Fetch latest .po files

This commit is contained in:
Itsuki Toyota
2020-02-09 01:45:53 +09:00
committed by Patrick
parent 9c44d7baf4
commit bcff9a2ad8
53 changed files with 7876 additions and 15898 deletions

215
po/bg.po
View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the hexchat package.
#
#
# Translators:
# n0kS Phr33d0m <shibam@v-gz.cz.cc>, 2012
# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005
@@ -10,15 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 20:10+0000\n"
"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/"
"bg/)\n"
"Language: bg\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4
@@ -300,9 +299,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr ""
"* Да влизате в IRC като root е ГЛУПАВО! Направете си\n"
" потребител и използвайте него.\n"
msgstr "* Да влизате в IRC като root е ГЛУПАВО! Направете си\n потребител и използвайте него.\n"
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
@@ -439,8 +436,7 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3939
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr ""
"ALLSERV <команда>, изпраща команда към всички сървъри, към които сте свързан"
msgstr "ALLSERV <команда>, изпраща команда към всички сървъри, към които сте свързан"
#: src/common/outbound.c:3940
msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
@@ -463,7 +459,8 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3945
msgid ""
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
"connection"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3946
@@ -490,7 +487,8 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3954
msgid ""
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
"rejoins"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3956
@@ -514,8 +512,7 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3970
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr ""
"DELBUTTON <име>, изтрива бутон от тези, които са под списъка с потребителите"
msgstr "DELBUTTON <име>, изтрива бутон от тези, които са под списъка с потребителите"
#: src/common/outbound.c:3972
msgid ""
@@ -633,8 +630,7 @@ msgid ""
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
"string '-r'"
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4034
@@ -652,11 +648,9 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4041
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
"the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr ""
"ME <действие>, изпраща действието към текущата стая (действията трябва да са "
"в трето лице. пример: /me скача)"
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
" the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr "ME <действие>, изпраща действието към текущата стая (действията трябва да са в трето лице. пример: /me скача)"
#: src/common/outbound.c:4045
msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)"
@@ -669,14 +663,12 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4050
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MOP, масово дава операторски статус на всички потребители в дадената стая "
"(изисква същия статус)"
msgstr "MOP, масово дава операторски статус на всички потребители в дадената стая (изисква същия статус)"
#: src/common/outbound.c:4051
msgid ""
"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last "
"nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4054
@@ -740,8 +732,8 @@ msgstr "QUOTE <текст>, праща текста в чиста форма к
#: src/common/outbound.c:4080
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
msgstr ""
@@ -788,9 +780,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
msgstr ""
"SERVER <хост> [<порт>] [<парола>], свързва се със сървър, стандартния порт е "
"6667"
msgstr "SERVER <хост> [<порт>] [<парола>], свързва се със сървър, стандартния порт е 6667"
#: src/common/outbound.c:4104
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -810,10 +800,9 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4110
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
msgstr ""
"TOPIC [<тема>], настройва темата ако е дадената такава, ако не-показва "
"текущата"
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
"topic"
msgstr "TOPIC [<тема>], настройва темата ако е дадената такава, ако не-показва текущата"
#: src/common/outbound.c:4112
msgid ""
@@ -839,8 +828,8 @@ msgstr "UNLOAD <име>, отзарежда плъгин или скрипт"
#: src/common/outbound.c:4123
msgid ""
"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the "
"server."
"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
" server."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4124
@@ -849,14 +838,13 @@ msgstr "URL <url>, отваря URL-то в браузъра ви"
#: src/common/outbound.c:4126
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
"userlist"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4129
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr ""
"VOICE <прякор>, дава статуса \"voice\" на някой (изисква операторски статус "
"в стаята)"
msgstr "VOICE <прякор>, дава статуса \"voice\" на някой (изисква операторски статус в стаята)"
#: src/common/outbound.c:4131
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
@@ -865,8 +853,7 @@ msgstr "WALLCHAN <съобщение>, изпраща съобщението д
#: src/common/outbound.c:4133
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr ""
"WALLCHOP <съобщение>, изпраща съобщение до всички оператори в текущата стая"
msgstr "WALLCHOP <съобщение>, изпраща съобщение до всички оператори в текущата стая"
#: src/common/outbound.c:4166
#, c-format
@@ -882,9 +869,7 @@ msgstr "Употреба: %s\n"
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr ""
"\n"
"Няма налична помощ за тази команда.\n"
msgstr "\nНяма налична помощ за тази команда.\n"
#: src/common/outbound.c:4204
msgid "No such command.\n"
@@ -953,9 +938,7 @@ msgstr "Сигурни ли сте, че това е SSL сървър и пра
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr ""
"Не може да се разбере името на хоста %s\n"
"Проверете вашите IP настройки!\n"
msgstr "Не може да се разбере името на хоста %s\nПроверете вашите IP настройки!\n"
#: src/common/server.c:881
msgid "Proxy traversal failed.\n"
@@ -971,9 +954,7 @@ msgstr "Минава се към следващия сървър в %s...\n"
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
msgstr ""
"Внимание: Кодовата таблица \"%s\" е непозната. Няма да има преобразуване за "
"мрежата %s."
msgstr "Внимание: Кодовата таблица \"%s\" е непозната. Няма да има преобразуване за мрежата %s."
#: src/common/textevents.h:7
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
@@ -1132,7 +1113,8 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:145
msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
msgid ""
"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:148
@@ -1166,8 +1148,8 @@ msgstr ""
#: src/common/textevents.h:169
msgid ""
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.$a010%C23*%O"
"$tContents of packet: %C23$2%O"
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
"%C18$1%O.$a010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:172
@@ -1188,7 +1170,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:184
msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:187
@@ -1201,7 +1184,8 @@ msgstr ""
#: src/common/textevents.h:193
msgid ""
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead."
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
"instead."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:196
@@ -1218,7 +1202,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:205
msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:208
@@ -1994,9 +1979,7 @@ msgstr "Време на забраната"
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Звуковият файл не може да бъде прочетен:\n"
"%s"
msgstr "Звуковият файл не може да бъде прочетен:\n%s"
#: src/common/util.c:119
msgid "Remote host closed socket"
@@ -3355,18 +3338,13 @@ msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
msgstr ""
"Няма достъп до файл: %s\n"
"%s.\n"
"Продължаването не възможно."
msgstr "Няма достъп до файл: %s\n%s.\nПродължаването не възможно."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:536
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
msgstr ""
"Файлът в папката за сваляне и по-голям от предлагания файл. Продължаването "
"не е възможно."
msgstr "Файлът в папката за сваляне и по-голям от предлагания файл. Продължаването не е възможно."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:540
msgid "Cannot resume the same file from two people."
@@ -3512,10 +3490,7 @@ msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Неуспех при отваряне на шрифта:\n\n%s"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715
msgid "Search buffer is empty.\n"
@@ -3533,18 +3508,18 @@ msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:141
msgid ""
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into "
"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so "
"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
"text run then enter \\\\"
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
"in the actual text run then enter \\\\"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:143
msgid ""
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
"switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
"switch to the page with the most recent and important activity (queries "
"first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
@@ -3559,39 +3534,39 @@ msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:147
msgid ""
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:149
msgid ""
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
"the contents of Data 1"
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
"to the contents of Data 1"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:151
msgid ""
"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
"- the same as pressing up in a shell"
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
"entered - the same as pressing up in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:153
msgid ""
"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
"- the same as pressing down in a shell"
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
"entered - the same as pressing down in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:155
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
"last nick, not the next"
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
" last nick, not the next"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:157
msgid ""
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
@@ -3618,9 +3593,7 @@ msgstr "Тази команда премества избраната група
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr ""
"Внасяне на реда написан в полето за писане в историята, но без да се изпраща "
"на сървъра"
msgstr "Внасяне на реда написан в полето за писане в историята, но без да се изпраща на сървъра"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:218
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
@@ -5426,9 +5399,7 @@ msgstr "Отваряне на инструментите в:"
#: src/fe-gtk/setup.c:328
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr ""
"Отваряне на DCC, Игнориране, Списък с приятелчета и т.н. в отделни табове "
"или прозорци?"
msgstr "Отваряне на DCC, Игнориране, Списък с приятелчета и т.н. в отделни табове или прозорци?"
#: src/fe-gtk/setup.c:335
msgid "Messages"
@@ -5729,8 +5700,8 @@ msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:562
msgid ""
"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include "
"timestamps if the Shift key is held down while selecting."
"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include"
" timestamps if the Shift key is held down while selecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:564
@@ -5739,8 +5710,8 @@ msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:565
msgid ""
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, "
"include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise,"
" include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:570
@@ -5791,7 +5762,8 @@ msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:579
msgid ""
"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)"
"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires "
"irc_who_join)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883
@@ -5821,9 +5793,7 @@ msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:594
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr ""
"Вмъква времето на репликите\n"
"в записаните разговори(логовете)"
msgstr "Вмъква времето на репликите\nв записаните разговори(логовете)"
#: src/fe-gtk/setup.c:595
msgid "Log timestamp format:"
@@ -5903,11 +5873,9 @@ msgstr "Взимане на собствения адрес от IRC сървъ
#: src/fe-gtk/setup.c:639
msgid ""
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
"* address!"
msgstr ""
"Пита IRC сървъра за истинския ви адрес. Използвайте това ако имате адрес от "
"вида 192.168.*.*!"
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
"192.168.*.* address!"
msgstr "Пита IRC сървъра за истинския ви адрес. Използвайте това ако имате адрес от вида 192.168.*.*!"
#: src/fe-gtk/setup.c:640
msgid "DCC IP address:"
@@ -6142,15 +6110,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2254
msgid ""
"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2261
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr ""
"Някои от променените настройки изискват рестартиране на програмата преди да "
"влезнат в действие."
msgstr "Някои от променените настройки изискват рестартиране на програмата преди да влезнат в действие."
#: src/fe-gtk/setup.c:2269
msgid ""
@@ -6158,11 +6123,7 @@ msgid ""
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
msgstr ""
"*ВНИМАНИЕ*\n"
"Автоматично приемане на DCC във вашата домашна папка\n"
"може да бъде опасно и използваемо от други. Пример:\n"
"Някой може да ви прати .bash_profile"
msgstr "*ВНИМАНИЕ*\nАвтоматично приемане на DCC във вашата домашна папка\nможе да бъде опасно и използваемо от други. Пример:\nНякой може да ви прати .bash_profile"
#: src/fe-gtk/setup.c:2293
#, c-format
@@ -6276,8 +6237,8 @@ msgstr ""
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168
msgid ""
"Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of "
"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) "
"setting.\n"
"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)"
" setting.\n"
msgstr ""
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190
@@ -6293,9 +6254,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s plugin unloaded\n"
msgstr ""
#~ msgid "Socks4"
#~ msgstr "Socks4"
#~ msgid "Socks5"
#~ msgstr "Socks5"