Update translations

Close #2054
This commit is contained in:
Patrick Griffis
2017-09-14 11:39:46 -04:00
parent d99cd18fb9
commit b29a046b55
51 changed files with 1847 additions and 1823 deletions

207
po/ru.po
View File

@@ -3,21 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aleksey Ubozhenko <aleksdem@aleksdem.com>, 2014-2015
# Aleksandr P <davian818@gmail.com>, 2010
# Aleksey <aleksdem@aleksdem.com>, 2014-2015
# Aleksandr P <davian818@gmail.com>, 2010
# Andrey Vihrov <andrey.vihrov@gmail.com>, 2013
# Igor <f2404@yandex.ru>, 2017
# Ilyas B Arinov <arinov.ilyas@gmail.com>, 2016
# InfernalKnight <infernal.knight666@gmail.com>, 2016
# InfernalKnight <infernal.knight666@gmail.com>, 2016
# Магретов Никита <huku111a@gmail.com>, 2016
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001
# Volosenkov Dmitry <_bil_@mail.ru>, 1999
# Aleksey <aleksdem@aleksdem.com>, 2016
# Магретов Никита <huku111a@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 15:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 19:09+0000\n"
"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-14 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +35,7 @@ msgid ""
"HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
"securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
"using a customizable interface. You can even transfer files."
msgstr "HexChat легкий в использовании расширяемый IRC Клиент. Он позволяет безопасно соединяться со множеством сетей и общаться с пользователями лично или на каналах, используя настраиваемый интерфейс. Вы даже можете передавать файлы."
msgstr "HexChat - это лёгкий в использовании, но расширяемый IRC Клиент. Он позволяет безопасно соединяться со множеством сетей и общаться с пользователями лично или на каналах, используя настраиваемый интерфейс. Вы даже можете передавать файлы."
#: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -40,7 +45,7 @@ msgstr "HexChat поддерживает следующие функции: DCC,
#: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:3
msgid "Main Chat Window"
msgstr ""
msgstr "Главное окно чата"
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:1
msgid "HexChat"
@@ -52,7 +57,7 @@ msgstr "IRC Клиент"
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:3
msgid "Chat with other people online"
msgstr "Болтать с другими людьми онлайн"
msgstr "Общаться с другими людьми онлайн"
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:4
msgid "IM;Chat;"
@@ -178,7 +183,7 @@ msgstr "Добавить в дру_зья"
#: ../src/common/hexchat.c:888
msgid "_Ignore"
msgstr "_игнорировать"
msgstr "_Игнорировать"
#: ../src/common/hexchat.c:889
msgid "O_perator Actions"
@@ -259,7 +264,7 @@ msgstr "пока"
#: ../src/common/hexchat.c:936
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "введите причину выброса %s:"
msgstr "Введите причину кика %s:"
#: ../src/common/hexchat.c:937
msgid "Sendfile"
@@ -338,7 +343,7 @@ msgstr "Не найдено"
#: ../src/common/inbound.c:1302
msgid "Resolved to:"
msgstr "Разрешение"
msgstr "Разрешение:"
#: ../src/common/inbound.c:1332
#, c-format
@@ -392,11 +397,11 @@ msgstr "Доступные команды:"
#: ../src/common/outbound.c:2209
msgid "User defined commands:"
msgstr "Определенные пользователем команды:"
msgstr "Определённые пользователем команды:"
#: ../src/common/outbound.c:2225
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr "Определенные расширениями команды:"
msgstr "Определённые расширениями команды:"
#: ../src/common/outbound.c:2236
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
@@ -409,12 +414,12 @@ msgstr "Игнорируется неизвестный аргумент \"%s\".
#: ../src/common/outbound.c:3078 ../src/common/outbound.c:3108
msgid "Quiet is not supported by this server."
msgstr "Ответ не поддерживается этим сервером"
msgstr "Ответ не поддерживается этим сервером."
#. error
#: ../src/common/outbound.c:3555 ../src/common/outbound.c:3580
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Плагин не найден\n"
msgstr "Плагин не найден.\n"
#: ../src/common/outbound.c:3560 ../src/fe-gtk/plugingui.c:191
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
@@ -422,17 +427,17 @@ msgstr "Плагин невозможно выгрузить.\n"
#: ../src/common/outbound.c:3862
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <название> <действие> добавляет кнопку под списком пользователей"
msgstr "ADDBUTTON <название> <действие>, добавляет кнопку под списком пользователей"
#: ../src/common/outbound.c:3863
msgid ""
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
"server to the network list"
msgstr "ADDSERVER <НоваяСеть> <новыйсервер/6667> добавляет новую сеть с новым сервером в список сетей"
msgstr "ADDSERVER <НоваяСеть> <новыйсервер/6667>, добавляет новую сеть с новым сервером в список сетей"
#: ../src/common/outbound.c:3865
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <команда>, посылает команду во всех каналах где вы есть "
msgstr "ALLCHAN <команда>, посылает команду во все каналы, где вы есть "
#: ../src/common/outbound.c:3867
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
@@ -440,7 +445,7 @@ msgstr "ALLCHANL <команда>, посылает команду во все
#: ../src/common/outbound.c:3869
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <cmd>, посылает команду на всех серверах где вы есть "
msgstr "ALLSERV <команда>, посылает команду на всех серверах, где вы есть "
#: ../src/common/outbound.c:3870
msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
@@ -448,7 +453,7 @@ msgstr "AWAY [<причина>], устанавливает флаг отсут
#: ../src/common/outbound.c:3871
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr "BACK, сбрасывает флаг остутствия"
msgstr "BACK сбрасывает флаг отсутствия"
#: ../src/common/outbound.c:3873
msgid ""
@@ -1062,7 +1067,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O установил лимит канала в %C24$2%O
#: ../src/common/textevents.h:105
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C18$2%O"
msgstr ""
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O удалил бан на %C18$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:108
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes quiet on %C18$2%O"
@@ -1154,7 +1159,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:174
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
msgstr "%C23*%O$tDCC-приглащений не найдено."
#: ../src/common/textevents.h:177
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
@@ -1250,7 +1255,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:243
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
msgstr ""
msgstr "%O%C18$1%O удалён из игнор-листа."
#: ../src/common/textevents.h:246
msgid "%OIgnore list is empty."
@@ -1267,7 +1272,7 @@ msgstr "%C24*%O$tВы приглашены на %C22$1%O пользовател
#: ../src/common/textevents.h:255
#, c-format
msgid "%C23*$t$1 ($3%C23) has joined"
msgstr ""
msgstr "%C23*$t$1 ($3%C23) был добавлен"
#: ../src/common/textevents.h:258
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
@@ -1275,7 +1280,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:261
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C был выкинут %C18$2%C с %C22$3%C (%C24$4%O)"
#: ../src/common/textevents.h:264
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
@@ -1287,7 +1292,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:276
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is already in use. Retrying with %C18$2%O..."
msgstr ""
msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C уже занято, пробуем %C18$2%O..."
#: ../src/common/textevents.h:279
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is erroneous. Retrying with %C18$2%O..."
@@ -1300,19 +1305,19 @@ msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:285
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
msgstr "%C20*%O$tDCC не найден."
#: ../src/common/textevents.h:288
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
msgstr "%C23*%O$tПроцесс не запущен"
#: ../src/common/textevents.h:297
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is away (%C24$2%O)"
msgstr ""
msgstr "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C ушёл (%C24$2%O)"
#: ../src/common/textevents.h:300
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is back"
msgstr ""
msgstr "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C вернулся!"
#: ../src/common/textevents.h:303
msgid "$tNotify list is empty."
@@ -1321,33 +1326,33 @@ msgstr "$tСписок уведомлений пуст."
#: ../src/common/textevents.h:306
#, c-format
msgid "%C16,17 Notify List "
msgstr ""
msgstr "%C16,17 Лист уведомлений "
#: ../src/common/textevents.h:309
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
msgstr ""
msgstr "%C23*%O$t%C23$1%O пользователей в списке уведомлений."
#: ../src/common/textevents.h:312
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
msgstr ""
msgstr "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C в офлайне (%C29$3%O)"
#: ../src/common/textevents.h:315
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
msgstr ""
msgstr "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C снова тут (%C29$3%O)"
#: ../src/common/textevents.h:321
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left"
msgstr ""
msgstr "%C24*$t$1 ($2%C24) вышел"
#: ../src/common/textevents.h:324
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left ($4)"
msgstr ""
msgstr "%C24*$t$1 ($2%C24) вышло ($4)"
#: ../src/common/textevents.h:327
msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)"
msgstr ""
msgstr "%C24*%O$tПинг получен с %C18$1%C: %C24$2%O секунд(ы)"
#: ../src/common/textevents.h:330
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
@@ -1355,16 +1360,16 @@ msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:345
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
msgstr ""
msgstr "%C24*%O$tA процесс уже запущен"
#: ../src/common/textevents.h:348
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
msgstr ""
msgstr "%C24*$t$1 вышло ($2)"
#: ../src/common/textevents.h:351
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
msgstr "%C24*%O$t%C26$1%C изменён режим %C30[%C24$2%C30]%O"
#: ../src/common/textevents.h:354
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
@@ -1396,15 +1401,15 @@ msgstr "%C22*%O$tТема канала %C22$1%C: $2%O"
#: ../src/common/textevents.h:390
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
msgstr ""
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C поменял топик на: $2%O"
#: ../src/common/textevents.h:393
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
msgstr ""
msgstr "%C22*%O$tТопик для %C22$1%C изменён пользователем %C26$2%C (%C24$3%O)"
#: ../src/common/textevents.h:396
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
msgstr "%C20*%O$tХост неизвестен. Может быть есть ошибка?"
#: ../src/common/textevents.h:399
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
@@ -1412,7 +1417,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:402
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
msgstr ""
msgstr "%C22*%O$tПользователей на %C22$1%C: %C24$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:408
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
@@ -1437,27 +1442,27 @@ msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:438
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
msgstr ""
msgstr "%C19*%O$tТеперь может вести беседу на %C22$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:441
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
msgstr ""
msgstr "%C19*%O$tВы были удалены с %C22$2%C инициатором %C26$3%O (%C20$4%O)"
#: ../src/common/textevents.h:444
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
msgstr ""
msgstr "%C19*%O$tВы покинули канал %C22$3%O"
#: ../src/common/textevents.h:447
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
msgstr "%C19*%O$tВы вышли с канала %C22$3%C (%C24$4%O)"
#: ../src/common/textevents.h:453
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
msgstr ""
msgstr "%C20*%O$tВы были приглашены %C18$1%O на %C22$2%O (%C24$3%O)"
#: ../src/common/textevents.h:459
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
msgstr ""
msgstr "%C20*%O$tТеперь вас зовут %C18$2%O"
#: ../src/common/text.c:348
msgid "Loaded log from"
@@ -1571,7 +1576,7 @@ msgstr "Подтверждённые возможности"
#: ../src/common/text.c:994
msgid "Removed Capabilities"
msgstr ""
msgstr "Удалённые возможности"
#: ../src/common/text.c:999
msgid "Server Capabilities"
@@ -3813,7 +3818,7 @@ msgstr "<u>Подчеркнутый</u>"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1459
msgid "<i>Italic</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>Italic</i>"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1460
msgid "Normal"
@@ -3878,7 +3883,7 @@ msgstr "Лимит пользователей должен содержать н
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2057
msgid "Filter Colors"
msgstr ""
msgstr "Фильтр цвета"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2058
msgid "No outside messages"
@@ -3914,7 +3919,7 @@ msgstr "Введите новый ник:"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2816
msgid "No results found."
msgstr ""
msgstr "Ничего не найдено"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2912
msgid "Search hit end or not found."
@@ -3930,19 +3935,19 @@ msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2936
msgid "Mat_ch case"
msgstr ""
msgstr "С учётом _регистра"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2941
msgid "Perform a case-sensitive search."
msgstr ""
msgstr "Искать с учётом регистра."
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2943
msgid "_Regex"
msgstr ""
msgstr "_Регулярное выражение"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2948
msgid "Regard search string as a regular expression."
msgstr ""
msgstr "Считать искомую строку регулярным выражением."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:115
msgid "Host unknown"
@@ -4004,7 +4009,7 @@ msgstr "Выделено имен: %d."
msgid ""
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
"right-clicking in a blank part of the main text area."
msgstr ""
msgstr "Строка меню скрыта. Чтобы увидеть ее снова, нажмите Control+F9 или щёлкните правой кнопкой по свободному месту в окне."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:972
msgid "Open Link in Browser"
@@ -4028,15 +4033,15 @@ msgstr "Каналы по кругу"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1077
msgid "_Autojoin"
msgstr ""
msgstr "_Автозаход"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1079
msgid "Autojoin Channel"
msgstr ""
msgstr "Автозаход на канал"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1113 ../src/fe-gtk/menu.c:1117
msgid "_Auto-Connect"
msgstr ""
msgstr "_Автосоединение"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1137
msgid ": User menu"
@@ -4049,15 +4054,15 @@ msgstr "Редактировать это меню.."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1292
msgid "Marker line disabled."
msgstr ""
msgstr "Линия отметки удалена"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1298
msgid "Marker line never set."
msgstr ""
msgstr "Линия отметки не установлена"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1302
msgid "Marker line reset manually."
msgstr ""
msgstr "Линия отметки сброшена вручную."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1304
msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit."
@@ -4065,11 +4070,11 @@ msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1306
msgid "Marker line reset by CLEAR command."
msgstr ""
msgstr "Линия отметки удалена командой CLEAR"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1308
msgid "Marker line state unknown."
msgstr ""
msgstr "Статус линии отметки неизвестен."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1395
msgid "Retrieve channel list..."
@@ -4077,7 +4082,7 @@ msgstr "Получение списка каналов..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1461
msgid " has been build without plugin support."
msgstr ""
msgstr "был собран без поддержки дополнений"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1469
msgid ""
@@ -4278,7 +4283,7 @@ msgstr "График:"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1789
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "олноэкранка"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1791
msgid "_Server"
@@ -4294,15 +4299,15 @@ msgstr "Пересоединиться"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1794
msgid "_Join a Channel..."
msgstr ""
msgstr "_Зайти на канал..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1795
msgid "_List of Channels..."
msgstr ""
msgstr "_Список каналов..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1798
msgid "Marked _Away"
msgstr ""
msgstr "Помечен как _Отошёл"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1800
msgid "_Usermenu"
@@ -4360,7 +4365,7 @@ msgstr "Окно"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1816
msgid "_Ban List..."
msgstr ""
msgstr "ан-лист..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1817
msgid "Character Chart..."
@@ -4372,7 +4377,7 @@ msgstr "Список разговоров DCC..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1819
msgid "File _Transfers..."
msgstr ""
msgstr "ередачи файлов..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1820
msgid "Friends List..."
@@ -4384,11 +4389,11 @@ msgstr "Список игнорирования..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1822
msgid "_Plugins and Scripts..."
msgstr ""
msgstr "ополнения и скрипты..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1823
msgid "_Raw Log..."
msgstr ""
msgstr "_Чистый лог..."
#. 61
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1824
@@ -4401,7 +4406,7 @@ msgstr "Сбросить маркерную линию"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1827
msgid "Move to Marker Line"
msgstr ""
msgstr "Перейти к маркерной линии"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1828
msgid "_Copy Selection"
@@ -4472,7 +4477,7 @@ msgstr "%d минут назад"
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:195
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgstr ""
msgstr "Час назад"
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:197
#, c-format
@@ -4511,7 +4516,7 @@ msgstr "Выделенное сообщение от %s (%s)"
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:123
#, c-format
msgid "Channel message from: %s (%s)"
msgstr ""
msgstr "Канал, сообщение от %s (%s)"
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:144
#, c-format
@@ -4521,12 +4526,12 @@ msgstr "Предложен файл: %s (%s)"
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:149
#, c-format
msgid "Invited to channel by: %s (%s)"
msgstr ""
msgstr "Приглашён на канал: %s (%s)"
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:154
#, c-format
msgid "Notice from: %s (%s)"
msgstr ""
msgstr "Сообщение с: %s (%s)"
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:158
#, c-format
@@ -4593,7 +4598,7 @@ msgstr ": Канал, сообщение от %s (%s)"
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:655
#, c-format
msgid ": %u channel messages."
msgstr ""
msgstr ": %u сообщений канала."
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:679
#, c-format
@@ -4651,7 +4656,7 @@ msgstr "Сохранить как..."
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:112
#, c-format
msgid ": Raw Log (%s)"
msgstr ""
msgstr ": Лог без фильтрации (%s)"
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:133
msgid "Clear Raw Log"
@@ -4672,7 +4677,7 @@ msgstr "Имя пользователя не может быть пустым"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1578
msgid "You cannot have an empty nick name."
msgstr ""
msgstr "Вы не можете существовать без ника."
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1585
msgid "You must have two unique nick names."
@@ -4699,7 +4704,7 @@ msgstr "Автоматический заход на канал"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1733
msgid "Connect commands"
msgstr ""
msgstr "Команды при соединении"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1745
msgid ""
@@ -4707,7 +4712,7 @@ msgid ""
"%p=Password\n"
"%r=Real name\n"
"%u=User name"
msgstr ""
msgstr "%n=Ник\n%p=Пароль\n%r=Настоящее имя\n%u=Имя пользователя"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
msgid "Key (Password)"
@@ -4727,7 +4732,7 @@ msgstr "Не перебирать сервера при ошибке соеди
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1868
msgid "Connect to this network automatically"
msgstr ""
msgstr "Подключится к этой сети автоматически"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1869
msgid "Bypass proxy server"
@@ -4763,7 +4768,7 @@ msgstr "Имя пользователя:"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1885
msgid "Login method:"
msgstr ""
msgstr "Метод авторизации:"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1891 ../src/fe-gtk/setup.c:655
msgid "Password:"
@@ -4771,7 +4776,7 @@ msgstr "Пароль:"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1891
msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank."
msgstr ""
msgstr "Пароль для входа, если сомневаетесь - оставьте пустым."
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1896
msgid "Character set:"
@@ -5089,7 +5094,7 @@ msgstr "Настройки прозрачности"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:164
msgid "Window Opacity:"
msgstr ""
msgstr "Прозрачность окна:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:166 ../src/fe-gtk/setup.c:593
msgid "Time Stamps"
@@ -5183,7 +5188,7 @@ msgstr "Сортировать варианты имен:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
msgid "Nick completion amount:"
msgstr ""
msgstr "Количество вариантов имён:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
msgid "Threshold of nicks to start listing instead of completing"
@@ -5295,11 +5300,11 @@ msgstr "Действие по двойному щелчку"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:270
msgid "Extra Gadgets"
msgstr ""
msgstr "Ещё дополнения"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:271
msgid "Lag meter:"
msgstr ""
msgstr "Уровень лагов:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:272
msgid "Throttle meter:"
@@ -5426,11 +5431,11 @@ msgstr "Прошлые разговоры"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:344
msgid "Ask for confirmation"
msgstr ""
msgstr "Запрос подтверждения"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:345
msgid "Ask for download folder"
msgstr ""
msgstr "Запрос папки загрузки"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:346
msgid "Save without interaction"
@@ -5508,7 +5513,7 @@ msgstr "Предупреждения"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:403 ../src/fe-gtk/setup.c:485
msgid "Show notifications on:"
msgstr ""
msgstr "Показывать уведомления на:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:404 ../src/fe-gtk/setup.c:442
msgid "Blink tray icon on:"
@@ -5655,7 +5660,7 @@ msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:536 ../src/fe-gtk/setup.c:569
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Дополнительные настройки"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:537
msgid "Display MODEs in raw form"
@@ -5683,19 +5688,19 @@ msgstr "Скрыть сообщения о смене ника"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:547
msgid "*!*@*.host"
msgstr ""
msgstr "*!*@*.host"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:548
msgid "*!*@domain"
msgstr ""
msgstr "*!*@domain"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:549
msgid "*!*user@*.host"
msgstr ""
msgstr "*!*user@*.host"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:550
msgid "*!*user@domain"
msgstr ""
msgstr "*!*user@domain"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:556
msgid "Auto Copy Behavior"
@@ -5753,7 +5758,7 @@ msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:575
msgid "Use server time if supported"
msgstr ""
msgstr "Использовать время сервера, если возможно"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:575
msgid ""
@@ -5775,7 +5780,7 @@ msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:579
msgid "Ban Type:"
msgstr ""
msgstr "Тип бана:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:579
msgid ""