mirror of
https://github.com/ZoiteChat/zoitechat.git
synced 2026-03-10 07:50:19 +00:00
207
po/ru.po
207
po/ru.po
@@ -3,21 +3,26 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aleksey Ubozhenko <aleksdem@aleksdem.com>, 2014-2015
|
||||
# Aleksandr P <davian818@gmail.com>, 2010
|
||||
# Aleksey <aleksdem@aleksdem.com>, 2014-2015
|
||||
# Aleksandr P <davian818@gmail.com>, 2010
|
||||
# Andrey Vihrov <andrey.vihrov@gmail.com>, 2013
|
||||
# Igor <f2404@yandex.ru>, 2017
|
||||
# Ilyas B Arinov <arinov.ilyas@gmail.com>, 2016
|
||||
# InfernalKnight <infernal.knight666@gmail.com>, 2016
|
||||
# InfernalKnight <infernal.knight666@gmail.com>, 2016
|
||||
# Магретов Никита <huku111a@gmail.com>, 2016
|
||||
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001
|
||||
# Volosenkov Dmitry <_bil_@mail.ru>, 1999
|
||||
# Aleksey <aleksdem@aleksdem.com>, 2016
|
||||
# Магретов Никита <huku111a@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 15:09-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 19:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-14 15:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -30,7 +35,7 @@ msgid ""
|
||||
"HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
|
||||
"securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
|
||||
"using a customizable interface. You can even transfer files."
|
||||
msgstr "HexChat легкий в использовании расширяемый IRC Клиент. Он позволяет безопасно соединяться со множеством сетей и общаться с пользователями лично или на каналах, используя настраиваемый интерфейс. Вы даже можете передавать файлы."
|
||||
msgstr "HexChat - это лёгкий в использовании, но расширяемый IRC Клиент. Он позволяет безопасно соединяться со множеством сетей и общаться с пользователями лично или на каналах, используя настраиваемый интерфейс. Вы даже можете передавать файлы."
|
||||
|
||||
#: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -40,7 +45,7 @@ msgstr "HexChat поддерживает следующие функции: DCC,
|
||||
|
||||
#: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Main Chat Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Главное окно чата"
|
||||
|
||||
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "HexChat"
|
||||
@@ -52,7 +57,7 @@ msgstr "IRC Клиент"
|
||||
|
||||
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:3
|
||||
msgid "Chat with other people online"
|
||||
msgstr "Болтать с другими людьми онлайн"
|
||||
msgstr "Общаться с другими людьми онлайн"
|
||||
|
||||
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:4
|
||||
msgid "IM;Chat;"
|
||||
@@ -178,7 +183,7 @@ msgstr "Добавить в дру_зья"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/hexchat.c:888
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_игнорировать"
|
||||
msgstr "_Игнорировать"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/hexchat.c:889
|
||||
msgid "O_perator Actions"
|
||||
@@ -259,7 +264,7 @@ msgstr "пока"
|
||||
#: ../src/common/hexchat.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter reason to kick %s:"
|
||||
msgstr "введите причину выброса %s:"
|
||||
msgstr "Введите причину кика %s:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/hexchat.c:937
|
||||
msgid "Sendfile"
|
||||
@@ -338,7 +343,7 @@ msgstr "Не найдено"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/inbound.c:1302
|
||||
msgid "Resolved to:"
|
||||
msgstr "Разрешение"
|
||||
msgstr "Разрешение:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/inbound.c:1332
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -392,11 +397,11 @@ msgstr "Доступные команды:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/outbound.c:2209
|
||||
msgid "User defined commands:"
|
||||
msgstr "Определенные пользователем команды:"
|
||||
msgstr "Определённые пользователем команды:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/outbound.c:2225
|
||||
msgid "Plugin defined commands:"
|
||||
msgstr "Определенные расширениями команды:"
|
||||
msgstr "Определённые расширениями команды:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/outbound.c:2236
|
||||
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
|
||||
@@ -409,12 +414,12 @@ msgstr "Игнорируется неизвестный аргумент \"%s\".
|
||||
|
||||
#: ../src/common/outbound.c:3078 ../src/common/outbound.c:3108
|
||||
msgid "Quiet is not supported by this server."
|
||||
msgstr "Ответ не поддерживается этим сервером"
|
||||
msgstr "Ответ не поддерживается этим сервером."
|
||||
|
||||
#. error
|
||||
#: ../src/common/outbound.c:3555 ../src/common/outbound.c:3580
|
||||
msgid "No such plugin found.\n"
|
||||
msgstr "Плагин не найден\n"
|
||||
msgstr "Плагин не найден.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/outbound.c:3560 ../src/fe-gtk/plugingui.c:191
|
||||
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
|
||||
@@ -422,17 +427,17 @@ msgstr "Плагин невозможно выгрузить.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/outbound.c:3862
|
||||
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
|
||||
msgstr "ADDBUTTON <название> <действие> добавляет кнопку под списком пользователей"
|
||||
msgstr "ADDBUTTON <название> <действие>, добавляет кнопку под списком пользователей"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/outbound.c:3863
|
||||
msgid ""
|
||||
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
|
||||
"server to the network list"
|
||||
msgstr "ADDSERVER <НоваяСеть> <новыйсервер/6667> добавляет новую сеть с новым сервером в список сетей"
|
||||
msgstr "ADDSERVER <НоваяСеть> <новыйсервер/6667>, добавляет новую сеть с новым сервером в список сетей"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/outbound.c:3865
|
||||
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
|
||||
msgstr "ALLCHAN <команда>, посылает команду во всех каналах где вы есть "
|
||||
msgstr "ALLCHAN <команда>, посылает команду во все каналы, где вы есть "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/outbound.c:3867
|
||||
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
|
||||
@@ -440,7 +445,7 @@ msgstr "ALLCHANL <команда>, посылает команду во все
|
||||
|
||||
#: ../src/common/outbound.c:3869
|
||||
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
|
||||
msgstr "ALLSERV <cmd>, посылает команду на всех серверах где вы есть "
|
||||
msgstr "ALLSERV <команда>, посылает команду на всех серверах, где вы есть "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/outbound.c:3870
|
||||
msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
|
||||
@@ -448,7 +453,7 @@ msgstr "AWAY [<причина>], устанавливает флаг отсут
|
||||
|
||||
#: ../src/common/outbound.c:3871
|
||||
msgid "BACK, sets you back (not away)"
|
||||
msgstr "BACK, сбрасывает флаг остутствия"
|
||||
msgstr "BACK сбрасывает флаг отсутствия"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/outbound.c:3873
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1062,7 +1067,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O установил лимит канала в %C24$2%O
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:105
|
||||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O удалил бан на %C18$2%O"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:108
|
||||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes quiet on %C18$2%O"
|
||||
@@ -1154,7 +1159,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:174
|
||||
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C23*%O$tDCC-приглащений не найдено."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:177
|
||||
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
|
||||
@@ -1250,7 +1255,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:243
|
||||
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%O%C18$1%O удалён из игнор-листа."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:246
|
||||
msgid "%OIgnore list is empty."
|
||||
@@ -1267,7 +1272,7 @@ msgstr "%C24*%O$tВы приглашены на %C22$1%O пользовател
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%C23*$t$1 ($3%C23) has joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C23*$t$1 ($3%C23) был добавлен"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:258
|
||||
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
|
||||
@@ -1275,7 +1280,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:261
|
||||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C был выкинут %C18$2%C с %C22$3%C (%C24$4%O)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:264
|
||||
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
|
||||
@@ -1287,7 +1292,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:276
|
||||
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is already in use. Retrying with %C18$2%O..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C уже занято, пробуем %C18$2%O..."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:279
|
||||
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is erroneous. Retrying with %C18$2%O..."
|
||||
@@ -1300,19 +1305,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:285
|
||||
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C20*%O$tDCC не найден."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:288
|
||||
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C23*%O$tПроцесс не запущен"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:297
|
||||
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is away (%C24$2%O)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C ушёл (%C24$2%O)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:300
|
||||
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C вернулся!"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:303
|
||||
msgid "$tNotify list is empty."
|
||||
@@ -1321,33 +1326,33 @@ msgstr "$tСписок уведомлений пуст."
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%C16,17 Notify List "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C16,17 Лист уведомлений "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:309
|
||||
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C23*%O$t%C23$1%O пользователей в списке уведомлений."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:312
|
||||
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C в офлайне (%C29$3%O)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:315
|
||||
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C снова тут (%C29$3%O)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C24*$t$1 ($2%C24) вышел"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left ($4)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C24*$t$1 ($2%C24) вышло ($4)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:327
|
||||
msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C24*%O$tПинг получен с %C18$1%C: %C24$2%O секунд(ы)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:330
|
||||
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
|
||||
@@ -1355,16 +1360,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:345
|
||||
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C24*%O$tA процесс уже запущен"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C24*$t$1 вышло ($2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:351
|
||||
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C24*%O$t%C26$1%C изменён режим %C30[%C24$2%C30]%O"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:354
|
||||
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
|
||||
@@ -1396,15 +1401,15 @@ msgstr "%C22*%O$tТема канала %C22$1%C: $2%O"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:390
|
||||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C поменял топик на: $2%O"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:393
|
||||
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C22*%O$tТопик для %C22$1%C изменён пользователем %C26$2%C (%C24$3%O)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:396
|
||||
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C20*%O$tХост неизвестен. Может быть есть ошибка?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:399
|
||||
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
|
||||
@@ -1412,7 +1417,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:402
|
||||
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C22*%O$tПользователей на %C22$1%C: %C24$2%O"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:408
|
||||
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
|
||||
@@ -1437,27 +1442,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:438
|
||||
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C19*%O$tТеперь может вести беседу на %C22$2%O"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:441
|
||||
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C19*%O$tВы были удалены с %C22$2%C инициатором %C26$3%O (%C20$4%O)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:444
|
||||
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C19*%O$tВы покинули канал %C22$3%O"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:447
|
||||
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C19*%O$tВы вышли с канала %C22$3%C (%C24$4%O)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:453
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C20*%O$tВы были приглашены %C18$1%O на %C22$2%O (%C24$3%O)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textevents.h:459
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C20*%O$tТеперь вас зовут %C18$2%O"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/text.c:348
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
@@ -1571,7 +1576,7 @@ msgstr "Подтверждённые возможности"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/text.c:994
|
||||
msgid "Removed Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалённые возможности"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/text.c:999
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
@@ -3813,7 +3818,7 @@ msgstr "<u>Подчеркнутый</u>"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1459
|
||||
msgid "<i>Italic</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<i>Italic</i>"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1460
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
@@ -3878,7 +3883,7 @@ msgstr "Лимит пользователей должен содержать н
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2057
|
||||
msgid "Filter Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фильтр цвета"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2058
|
||||
msgid "No outside messages"
|
||||
@@ -3914,7 +3919,7 @@ msgstr "Введите новый ник:"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2816
|
||||
msgid "No results found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ничего не найдено"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2912
|
||||
msgid "Search hit end or not found."
|
||||
@@ -3930,19 +3935,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2936
|
||||
msgid "Mat_ch case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "С учётом _регистра"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2941
|
||||
msgid "Perform a case-sensitive search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Искать с учётом регистра."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2943
|
||||
msgid "_Regex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Регулярное выражение"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2948
|
||||
msgid "Regard search string as a regular expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Считать искомую строку регулярным выражением."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:115
|
||||
msgid "Host unknown"
|
||||
@@ -4004,7 +4009,7 @@ msgstr "Выделено имен: %d."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
|
||||
"right-clicking in a blank part of the main text area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Строка меню скрыта. Чтобы увидеть ее снова, нажмите Control+F9 или щёлкните правой кнопкой по свободному месту в окне."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:972
|
||||
msgid "Open Link in Browser"
|
||||
@@ -4028,15 +4033,15 @@ msgstr "Каналы по кругу"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1077
|
||||
msgid "_Autojoin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Автозаход"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1079
|
||||
msgid "Autojoin Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автозаход на канал"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1113 ../src/fe-gtk/menu.c:1117
|
||||
msgid "_Auto-Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Автосоединение"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1137
|
||||
msgid ": User menu"
|
||||
@@ -4049,15 +4054,15 @@ msgstr "Редактировать это меню.."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1292
|
||||
msgid "Marker line disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Линия отметки удалена"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1298
|
||||
msgid "Marker line never set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Линия отметки не установлена"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1302
|
||||
msgid "Marker line reset manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Линия отметки сброшена вручную."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1304
|
||||
msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit."
|
||||
@@ -4065,11 +4070,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1306
|
||||
msgid "Marker line reset by CLEAR command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Линия отметки удалена командой CLEAR"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1308
|
||||
msgid "Marker line state unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статус линии отметки неизвестен."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1395
|
||||
msgid "Retrieve channel list..."
|
||||
@@ -4077,7 +4082,7 @@ msgstr "Получение списка каналов..."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1461
|
||||
msgid " has been build without plugin support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "был собран без поддержки дополнений"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1469
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4278,7 +4283,7 @@ msgstr "График:"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1789
|
||||
msgid "_Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Полноэкранка"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1791
|
||||
msgid "_Server"
|
||||
@@ -4294,15 +4299,15 @@ msgstr "Пересоединиться"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1794
|
||||
msgid "_Join a Channel..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Зайти на канал..."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1795
|
||||
msgid "_List of Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Список каналов..."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1798
|
||||
msgid "Marked _Away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помечен как _Отошёл"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1800
|
||||
msgid "_Usermenu"
|
||||
@@ -4360,7 +4365,7 @@ msgstr "Окно"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1816
|
||||
msgid "_Ban List..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Бан-лист..."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1817
|
||||
msgid "Character Chart..."
|
||||
@@ -4372,7 +4377,7 @@ msgstr "Список разговоров DCC..."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1819
|
||||
msgid "File _Transfers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Передачи файлов..."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1820
|
||||
msgid "Friends List..."
|
||||
@@ -4384,11 +4389,11 @@ msgstr "Список игнорирования..."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1822
|
||||
msgid "_Plugins and Scripts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Дополнения и скрипты..."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1823
|
||||
msgid "_Raw Log..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Чистый лог..."
|
||||
|
||||
#. 61
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1824
|
||||
@@ -4401,7 +4406,7 @@ msgstr "Сбросить маркерную линию"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1827
|
||||
msgid "Move to Marker Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перейти к маркерной линии"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1828
|
||||
msgid "_Copy Selection"
|
||||
@@ -4472,7 +4477,7 @@ msgstr "%d минут назад"
|
||||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An hour ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Час назад"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4511,7 +4516,7 @@ msgstr "Выделенное сообщение от %s (%s)"
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel message from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канал, сообщение от %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4521,12 +4526,12 @@ msgstr "Предложен файл: %s (%s)"
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invited to channel by: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приглашён на канал: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Notice from: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сообщение с: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4593,7 +4598,7 @@ msgstr ": Канал, сообщение от %s (%s)"
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": %u channel messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": %u сообщений канала."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4651,7 +4656,7 @@ msgstr "Сохранить как..."
|
||||
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": Лог без фильтрации (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:133
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
@@ -4672,7 +4677,7 @@ msgstr "Имя пользователя не может быть пустым"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1578
|
||||
msgid "You cannot have an empty nick name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы не можете существовать без ника."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1585
|
||||
msgid "You must have two unique nick names."
|
||||
@@ -4699,7 +4704,7 @@ msgstr "Автоматический заход на канал"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1733
|
||||
msgid "Connect commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Команды при соединении"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1745
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4707,7 +4712,7 @@ msgid ""
|
||||
"%p=Password\n"
|
||||
"%r=Real name\n"
|
||||
"%u=User name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%n=Ник\n%p=Пароль\n%r=Настоящее имя\n%u=Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
|
||||
msgid "Key (Password)"
|
||||
@@ -4727,7 +4732,7 @@ msgstr "Не перебирать сервера при ошибке соеди
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1868
|
||||
msgid "Connect to this network automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подключится к этой сети автоматически"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1869
|
||||
msgid "Bypass proxy server"
|
||||
@@ -4763,7 +4768,7 @@ msgstr "Имя пользователя:"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1885
|
||||
msgid "Login method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Метод авторизации:"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1891 ../src/fe-gtk/setup.c:655
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
@@ -4771,7 +4776,7 @@ msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1891
|
||||
msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль для входа, если сомневаетесь - оставьте пустым."
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1896
|
||||
msgid "Character set:"
|
||||
@@ -5089,7 +5094,7 @@ msgstr "Настройки прозрачности"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:164
|
||||
msgid "Window Opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прозрачность окна:"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:166 ../src/fe-gtk/setup.c:593
|
||||
msgid "Time Stamps"
|
||||
@@ -5183,7 +5188,7 @@ msgstr "Сортировать варианты имен:"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
|
||||
msgid "Nick completion amount:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество вариантов имён:"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
|
||||
msgid "Threshold of nicks to start listing instead of completing"
|
||||
@@ -5295,11 +5300,11 @@ msgstr "Действие по двойному щелчку"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:270
|
||||
msgid "Extra Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ещё дополнения"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:271
|
||||
msgid "Lag meter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уровень лагов:"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:272
|
||||
msgid "Throttle meter:"
|
||||
@@ -5426,11 +5431,11 @@ msgstr "Прошлые разговоры"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:344
|
||||
msgid "Ask for confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запрос подтверждения"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:345
|
||||
msgid "Ask for download folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запрос папки загрузки"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:346
|
||||
msgid "Save without interaction"
|
||||
@@ -5508,7 +5513,7 @@ msgstr "Предупреждения"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:403 ../src/fe-gtk/setup.c:485
|
||||
msgid "Show notifications on:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показывать уведомления на:"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:404 ../src/fe-gtk/setup.c:442
|
||||
msgid "Blink tray icon on:"
|
||||
@@ -5655,7 +5660,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:536 ../src/fe-gtk/setup.c:569
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:537
|
||||
msgid "Display MODEs in raw form"
|
||||
@@ -5683,19 +5688,19 @@ msgstr "Скрыть сообщения о смене ника"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:547
|
||||
msgid "*!*@*.host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*!*@*.host"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:548
|
||||
msgid "*!*@domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*!*@domain"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:549
|
||||
msgid "*!*user@*.host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*!*user@*.host"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:550
|
||||
msgid "*!*user@domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*!*user@domain"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:556
|
||||
msgid "Auto Copy Behavior"
|
||||
@@ -5753,7 +5758,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:575
|
||||
msgid "Use server time if supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать время сервера, если возможно"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:575
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5775,7 +5780,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:579
|
||||
msgid "Ban Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип бана:"
|
||||
|
||||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:579
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user