mirror of
https://github.com/ZoiteChat/zoitechat.git
synced 2026-03-22 21:40:19 +00:00
Update translations
This commit is contained in:
382
po/af.po
382
po/af.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: af\n"
|
"Language: af\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Ek is besig"
|
msgstr "Ek is besig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Verlaat..."
|
msgstr "Verlaat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Gekanselleer"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Kan nie toegang verkry na %s nie\n"
|
msgstr "Kan nie toegang verkry na %s nie\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "JA"
|
msgstr "JA"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NEE"
|
msgstr "NEE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Teks"
|
msgstr "Teks"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Gebruikers"
|
msgstr "Gebruikers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Poort"
|
msgstr "Poort"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Network"
|
msgstr "Network"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP-adres"
|
msgstr "IP-adres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,18 +4271,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
|
|||||||
382
po/am.po
382
po/am.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: am\n"
|
"Language: am\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "ውድቅ ሆኗል"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ስህተት"
|
msgstr "ስህተት"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "ሰርዝ"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "አዎ "
|
msgstr "አዎ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "አይ "
|
msgstr "አይ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "ቅጽል ስም"
|
msgstr "ቅጽል ስም"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "ጽሑፉ"
|
msgstr "ጽሑፉ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "መልእክቱ"
|
msgstr "መልእክቱ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "አሮጌ ቅጽል ስም"
|
msgstr "አሮጌ ቅጽል ስም"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "አዲስ ቅጽል ስም"
|
msgstr "አዲስ ቅጽል ስም"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "ጉዳዩ"
|
msgstr "ጉዳዩ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "ጣቢያ"
|
msgstr "ጣቢያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "ጣቢያው ሰዓቱ"
|
msgstr "ጣቢያው ሰዓቱ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "ቅጽል"
|
msgstr "ቅጽል"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "እንግዳ ተቀባይ"
|
msgstr "እንግዳ ተቀባይ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "ድምፁ"
|
msgstr "ድምፁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "ቁልፉ"
|
msgstr "ቁልፉ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "የተጠቃሚ ስም"
|
msgstr "የተጠቃሚ ስም"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "ሙሉ ስም"
|
msgstr "ሙሉ ስም"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "መልእክት"
|
msgstr "መልእክት"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "የጣቢያ ስም"
|
msgstr "የጣቢያ ስም"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "ጽሑፍ"
|
msgstr "ጽሑፍ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "የሰርቨር ስም"
|
msgstr "የሰርቨር ስም"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "ተጠቃሚዎች"
|
msgstr "ተጠቃሚዎች"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "ፖርት"
|
msgstr "ፖርት"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "መረብ"
|
msgstr "መረብ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP አድራሻ"
|
msgstr "IP አድራሻ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC ዓይነት"
|
msgstr "DCC ዓይነት"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "የፋይል ስም"
|
msgstr "የፋይል ስም"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "የመተላለፊያ ስም"
|
msgstr "የመተላለፊያ ስም"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "ቦታ"
|
msgstr "ቦታ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "መጠን"
|
msgstr "መጠን"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC ሐረግ"
|
msgstr "DCC ሐረግ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "አሮጌ የፋይል ስም"
|
msgstr "አሮጌ የፋይል ስም"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "አዲስ የፋይል ስም"
|
msgstr "አዲስ የፋይል ስም"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም"
|
msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "ሴኮንዶች"
|
msgstr "ሴኮንዶች"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "ተወው"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "አስቀምጥ"
|
msgstr "አስቀምጥ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "አዲስ ጨምር"
|
msgstr "አዲስ ጨምር"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "አጥፉ"
|
msgstr "አጥፉ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<ምንም>"
|
msgstr "<ምንም>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "ቁልፍ"
|
msgstr "ቁልፍ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "ትግባር"
|
msgstr "ትግባር"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "ዳታ 1"
|
msgstr "ዳታ 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "ዳታ 2"
|
msgstr "ዳታ 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,18 +4271,18 @@ msgstr "_ጫን..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_አትጫን"
|
msgstr "_አትጫን"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
|
|||||||
384
po/ast.po
384
po/ast.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: ast\n"
|
"Language: ast\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Toi ocupáu"
|
msgstr "Toi ocupáu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Abandonando"
|
msgstr "Abandonando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Albortáu"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Nun pue accedese a %s\n"
|
msgstr "Nun pue accedese a %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fallu"
|
msgstr "Fallu"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Llimpiar"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "SÍ "
|
msgstr "SÍ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NON "
|
msgstr "NON "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Tas recibiendo abondos CTCP de %s, inorando a %s\n"
|
msgstr "Tas recibiendo abondos CTCP de %s, inorando a %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Tas recibiendo abondos mensaxes de %s, desactivando autodiálogu.\n"
|
msgstr "Tas recibiendo abondos mensaxes de %s, desactivando autodiálogu.\n"
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Abondos comandos recursivos d'usuariu, albortando."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Orden desconocida. Prueba /help\n"
|
msgstr "Orden desconocida. Prueba /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "Rexistru cargáu dende"
|
msgstr "Rexistru cargáu dende"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** FINANDO CONEXÓN EN %s\n"
|
msgstr "**** FINANDO CONEXÓN EN %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** ANICIANDO CONEXÓN EN %s\n"
|
msgstr "**** ANICIANDO CONEXÓN EN %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Mensax a manzorga"
|
msgstr "Mensax a manzorga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Mensax a mandrecha"
|
msgstr "Mensax a mandrecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona qu'entra"
|
msgstr "El nomatu de la persona qu'entra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "La canal a la que tas entrando"
|
msgstr "La canal a la que tas entrando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "L'agospiador de la persona"
|
msgstr "L'agospiador de la persona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Nomatu"
|
msgstr "Nomatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "L'aición"
|
msgstr "L'aición"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Mou caráuter"
|
msgstr "Mou caráuter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Testu Identificativu"
|
msgstr "Testu Identificativu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "El testu"
|
msgstr "El testu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "El mensax"
|
msgstr "El mensax"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Nomatu antiguu"
|
msgstr "Nomatu antiguu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Nuevu nomatu"
|
msgstr "Nuevu nomatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Nomatu de la persona que camudó l'asuntu"
|
msgstr "Nomatu de la persona que camudó l'asuntu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Asuntu"
|
msgstr "Asuntu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Canal"
|
msgstr "Canal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "El nomatu del qu'espulsa"
|
msgstr "El nomatu del qu'espulsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "La persona a la que s'espulsa"
|
msgstr "La persona a la que s'espulsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "La canal"
|
msgstr "La canal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "La razón"
|
msgstr "La razón"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona que marcha"
|
msgstr "El nomatu de la persona que marcha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "El tiempu"
|
msgstr "El tiempu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "El creador"
|
msgstr "El creador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Nomatu"
|
msgstr "Nomatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Razón"
|
msgstr "Razón"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Agospiador"
|
msgstr "Agospiador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "De quién vien"
|
msgstr "De quién vien"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "El tiempu nel formatu x.x (mira embaxo)"
|
msgstr "El tiempu nel formatu x.x (mira embaxo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "La canal vase a"
|
msgstr "La canal vase a"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "El soníu"
|
msgstr "El soníu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona"
|
msgstr "El nomatu de la persona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "L'eventu CTCP"
|
msgstr "L'eventu CTCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona qu'afita la contraseña"
|
msgstr "El nomatu de la persona qu'afita la contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "La contraseña"
|
msgstr "La contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona qu'afita'l llímite"
|
msgstr "El nomatu de la persona qu'afita'l llímite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "El llímite"
|
msgstr "El llímite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona qu'otorgó los permisos d'operador"
|
msgstr "El nomatu de la persona qu'otorgó los permisos d'operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona que se convirtió n'operador"
|
msgstr "El nomatu de la persona que se convirtió n'operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona que se convirtió en semi-operador"
|
msgstr "El nomatu de la persona que se convirtió en semi-operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona qu'otorgó los permisos de semi-operador"
|
msgstr "El nomatu de la persona qu'otorgó los permisos de semi-operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona qu'otorgó los permisos de voz"
|
msgstr "El nomatu de la persona qu'otorgó los permisos de voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona que se convirtió en voz"
|
msgstr "El nomatu de la persona que se convirtió en voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona que fizo'l vetu (banning)"
|
msgstr "El nomatu de la persona que fizo'l vetu (banning)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "La mázcara de vetos"
|
msgstr "La mázcara de vetos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "El nomatu de quien desanició la contraseña"
|
msgstr "El nomatu de quien desanició la contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "El nomatu de quien desanició'l llímite"
|
msgstr "El nomatu de quien desanició'l llímite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona que revocó los permisos d'operador"
|
msgstr "El nomatu de la persona que revocó los permisos d'operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona a la que se-y quitó'l permisu d'operador"
|
msgstr "El nomatu de la persona a la que se-y quitó'l permisu d'operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona que desanició los permisos de semi-operador"
|
msgstr "El nomatu de la persona que desanició los permisos de semi-operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona a la que se-y quitó los permisos de semi-operador"
|
msgstr "El nomatu de la persona a la que se-y quitó los permisos de semi-operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona que revocó los permisos de voz"
|
msgstr "El nomatu de la persona que revocó los permisos de voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona a la que se-y quitó los permisos de voz"
|
msgstr "El nomatu de la persona a la que se-y quitó los permisos de voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona que revocó'l vetu"
|
msgstr "El nomatu de la persona que revocó'l vetu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona qu'otorgó la exención"
|
msgstr "El nomatu de la persona qu'otorgó la exención"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "La mázcara d'exención"
|
msgstr "La mázcara d'exención"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona que quitó la exención"
|
msgstr "El nomatu de la persona que quitó la exención"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona que fizo la invitación"
|
msgstr "El nomatu de la persona que fizo la invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "La mázcara d'invitación"
|
msgstr "La mázcara d'invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona que desanició la invitación"
|
msgstr "El nomatu de la persona que desanició la invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "El nomatu de la persona que afitó'l mou"
|
msgstr "El nomatu de la persona que afitó'l mou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "El signu del mou (+/-)"
|
msgstr "El signu del mou (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "La lletra del mou"
|
msgstr "La lletra del mou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "La canal ta configurándose"
|
msgstr "La canal ta configurándose"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Nome d'usuariu"
|
msgstr "Nome d'usuariu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Nome completu"
|
msgstr "Nome completu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Membresía de canal/es ye un operador d'IRC"
|
msgstr "Membresía de canal/es ye un operador d'IRC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Información del sirvidor"
|
msgstr "Información del sirvidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Tiempu inactivu"
|
msgstr "Tiempu inactivu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Tiempu de conexón"
|
msgstr "Tiempu de conexón"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Razón d'ausencia"
|
msgstr "Razón d'ausencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Mensax"
|
msgstr "Mensax"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Cuenta"
|
msgstr "Cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "usuariu@agospiador braeru"
|
msgstr "usuariu@agospiador braeru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Braera IP"
|
msgstr "Braera IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Nome de la canal"
|
msgstr "Nome de la canal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Testu"
|
msgstr "Testu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Nome del sirvidor"
|
msgstr "Nome del sirvidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr "Númberu Raw o Identificador"
|
msgstr "Númberu Raw o Identificador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Nomatu de la persona que t'invitó"
|
msgstr "Nomatu de la persona que t'invitó"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Usuarios"
|
msgstr "Usuarios"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Nomatu n'usu"
|
msgstr "Nomatu n'usu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Intentando usar el nomatu"
|
msgstr "Intentando usar el nomatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Puertu"
|
msgstr "Puertu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Rede"
|
msgstr "Rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Cadena de modos"
|
msgstr "Cadena de modos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Direición IP"
|
msgstr "Direición IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Triba DCC"
|
msgstr "Triba DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Nome de ficheru"
|
msgstr "Nome de ficheru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Nome de ficheru de destín"
|
msgstr "Nome de ficheru de destín"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Camín"
|
msgstr "Camín"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Posición"
|
msgstr "Posición"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Tamañu"
|
msgstr "Tamañu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "Cadena DCC"
|
msgstr "Cadena DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Númberu d'elementos de notificación"
|
msgstr "Númberu d'elementos de notificación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Nome anterior del ficheru"
|
msgstr "Nome anterior del ficheru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Nome nuevu del ficheru"
|
msgstr "Nome nuevu del ficheru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Receutor"
|
msgstr "Receutor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Mázcara d'anfitrión"
|
msgstr "Mázcara d'anfitrión"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Nome d'agospiador"
|
msgstr "Nome d'agospiador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "El paquete"
|
msgstr "El paquete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Segundos"
|
msgstr "Segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Nomatu de la persona invitada"
|
msgstr "Nomatu de la persona invitada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Mázcara de vetu"
|
msgstr "Mázcara de vetu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Quien afitó'l vetu"
|
msgstr "Quien afitó'l vetu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Tiempu de vetu"
|
msgstr "Tiempu de vetu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Fallu al analizar l'eventu %s.\nCargando'l predetermináu"
|
msgstr "Fallu al analizar l'eventu %s.\nCargando'l predetermináu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Encaboxar"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Guardar"
|
msgstr "Guardar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Amestar nuevu"
|
msgstr "Amestar nuevu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Desaniciar"
|
msgstr "Desaniciar"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d bytes"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Unviar la cola de la rede: %d bytes"
|
msgstr "Unviar la cola de la rede: %d bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "L'aición Run Command executa los datos en Data 1 como si s'hubieren escrito na caxa de testu onde calcaste la secuencia de tecles. Ensin embargu pues caltener comandos de testu (que van unviase a la canal o persona), o comandos d'usuariu. Cuando s'executen tolos \\n caráuteres en Data 1 úsense pa dellimitar comandos dixebraos d'esi mou ye dable executar más d'un comandu. Si quies un \\ nel testu de execución actual execútalu y dempués calca Intro \\\\"
|
msgstr "L'aición Run Command executa los datos en Data 1 como si s'hubieren escrito na caxa de testu onde calcaste la secuencia de tecles. Ensin embargu pues caltener comandos de testu (que van unviase a la canal o persona), o comandos d'usuariu. Cuando s'executen tolos \\n caráuteres en Data 1 úsense pa dellimitar comandos dixebraos d'esi mou ye dable executar más d'un comandu. Si quies un \\ nel testu de execución actual execútalu y dempués calca Intro \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "El comandu Change Page camuda ente les paxines del bloc de notes. Anicia Data 1 cola páxina a la que quies camudar. Si Data 2 ta configuráu pa cualesquiera entós el cambéu sedrá rellativu a la posición actual."
|
msgstr "El comandu Change Page camuda ente les paxines del bloc de notes. Anicia Data 1 cola páxina a la que quies camudar. Si Data 2 ta configuráu pa cualesquiera entós el cambéu sedrá rellativu a la posición actual."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "El comandu Insert in Buffer inxertará'l conteníu de Data 1 na entrada onde se calcó la secuencia de tecles na posición actual del cursor"
|
msgstr "El comandu Insert in Buffer inxertará'l conteníu de Data 1 na entrada onde se calcó la secuencia de tecles na posición actual del cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "El comandu Scroll Page desplaza'l control de testu p'arriba o p'abaxo una páxina. Afita Data 1 p'Arriba, p'Abaxo, +1 o -1."
|
msgstr "El comandu Scroll Page desplaza'l control de testu p'arriba o p'abaxo una páxina. Afita Data 1 p'Arriba, p'Abaxo, +1 o -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "El comandu Set Buffer afita la entrada au la secuencia de tecles s'introduxo a los conteníos de Data 1"
|
msgstr "El comandu Set Buffer afita la entrada au la secuencia de tecles s'introduxo a los conteníos de Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "El comandu Last Command afita la entrada pa caltener el caberu comandu ingresáu al igual que calcar la tecla p'arriba na llinia de comandos"
|
msgstr "El comandu Last Command afita la entrada pa caltener el caberu comandu ingresáu al igual que calcar la tecla p'arriba na llinia de comandos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "El comandu Next Command afita la entrada pa que caltenga'l siguiente comandu ingresáu al igual qu'al calcar la tecla abaxo na llinia de comandos"
|
msgstr "El comandu Next Command afita la entrada pa que caltenga'l siguiente comandu ingresáu al igual qu'al calcar la tecla abaxo na llinia de comandos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Esti comandu camuda'l testu na entrada pa completar un nomatu incompletu o un comandu. Si Data 1 ta afitáu entós al calcar dos vegaes la tecla TAB sobro una cadena seleicionará'l caberu nomatu, non el siguiente."
|
msgstr "Esti comandu camuda'l testu na entrada pa completar un nomatu incompletu o un comandu. Si Data 1 ta afitáu entós al calcar dos vegaes la tecla TAB sobro una cadena seleicionará'l caberu nomatu, non el siguiente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Esti comandu desplaza p'arriba y p'abaxo la llista de nomatos. Si Data 1 ta afitáu a cualesquiera entós desplazaráse p'arriba, sinon desplazaráse p'abaxo"
|
msgstr "Esti comandu desplaza p'arriba y p'abaxo la llista de nomatos. Si Data 1 ta afitáu a cualesquiera entós desplazaráse p'arriba, sinon desplazaráse p'abaxo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Esti comandu comprueba la cabera pallabra introducida na entrada escontra la llista de reemplazos y trócala si alcuentra una coincidencia"
|
msgstr "Esti comandu comprueba la cabera pallabra introducida na entrada escontra la llista de reemplazos y trócala si alcuentra una coincidencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Esti comandu mueve una vegada la llingüeta superior a manzorga"
|
msgstr "Esti comandu mueve una vegada la llingüeta superior a manzorga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Esti comandu mueve una posición la llingüeta superior a mandrecha"
|
msgstr "Esti comandu mueve una posición la llingüeta superior a mandrecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Esti comandu mueve la familia actual de llingüetes a manzorga"
|
msgstr "Esti comandu mueve la familia actual de llingüetes a manzorga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Esti comandu mueve la familia actual de llingüetes a mandrecha"
|
msgstr "Esti comandu mueve la familia actual de llingüetes a mandrecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Colocar la llinia d'entrada nel hestorial pero ensin unviala al sirvidor"
|
msgstr "Colocar la llinia d'entrada nel hestorial pero ensin unviala al sirvidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Ocurrió un fallu cargando la configuración de les combinaciones de tecles"
|
msgstr "Ocurrió un fallu cargando la configuración de les combinaciones de tecles"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<dengún>"
|
msgstr "<dengún>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Contraseña"
|
msgstr "Contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Aición"
|
msgstr "Aición"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Data 1"
|
msgstr "Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Data 2"
|
msgstr "Data 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Fallu al abrir el ficheru de configuración de tecles\n"
|
msgstr "Fallu al abrir el ficheru de configuración de tecles\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Nome de tecla desconocíu %s nel ficheru de configuración de combinaciones de tecles\nCarga albortada, por favor corrixi %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Nome de tecla desconocíu %s nel ficheru de configuración de combinaciones de tecles\nCarga albortada, por favor corrixi %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Aición desconocida %s nel ficheru de configuración de combinaciones de tecles\nCarga albortada, por favor corrixi %s/keybindings\n"
|
msgstr "Aición desconocida %s nel ficheru de configuración de combinaciones de tecles\nCarga albortada, por favor corrixi %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Esperábase una llinia de datos (entamando con Dx{:|!}) pero obtúvose:\n%s\n\nCarga albortada, por favor corrixi %s/keybindings\n"
|
msgstr "Esperábase una llinia de datos (entamando con Dx{:|!}) pero obtúvose:\n%s\n\nCarga albortada, por favor corrixi %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "El ficheru de configuración de les combinaciones de tecles ta toyíu, carga albortada\nPor favor, corrixi %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "El ficheru de configuración de les combinaciones de tecles ta toyíu, carga albortada\nPor favor, corrixi %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Nun pue escribise a esi ficheru."
|
msgstr "Nun pue escribise a esi ficheru."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Nun pue lleese esi ficheru."
|
msgstr "Nun pue lleese esi ficheru."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Cargar..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Esborrar de memoria"
|
msgstr "_Esborrar de memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Guardar como..."
|
msgstr "Guardar como..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Llimpiar rexistru planu"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
384
po/az.po
384
po/az.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: az\n"
|
"Language: az\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Məşğulam"
|
msgstr "Məşğulam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Gedirəm"
|
msgstr "Gedirəm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Ləğv Edildi"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "%s ünvanına yetişilə bilmir\n"
|
msgstr "%s ünvanına yetişilə bilmir\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Xəta"
|
msgstr "Xəta"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Təmizlə"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "BƏLİ "
|
msgstr "BƏLİ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "XEYİR "
|
msgstr "XEYİR "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Namə'lum Əmr. Yardım üçün /help əmrini verin\n"
|
msgstr "Namə'lum Əmr. Yardım üçün /help əmrini verin\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Sol ismarış"
|
msgstr "Sol ismarış"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Sağ ismarış"
|
msgstr "Sağ ismarış"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Daxil olan şəxsin ləqəbi"
|
msgstr "Daxil olan şəxsin ləqəbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Daxil olunan kanal"
|
msgstr "Daxil olunan kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Şəxsin qovşağı"
|
msgstr "Şəxsin qovşağı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Ləqəb"
|
msgstr "Ləqəb"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Gedişat"
|
msgstr "Gedişat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Mod hərfi"
|
msgstr "Mod hərfi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Mətn"
|
msgstr "Mətn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "İsmarış"
|
msgstr "İsmarış"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Köhnə ləqəb"
|
msgstr "Köhnə ləqəb"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Yeni ləqəb"
|
msgstr "Yeni ləqəb"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Mövzunu dəyişdirən şəxsin ləqəbi"
|
msgstr "Mövzunu dəyişdirən şəxsin ləqəbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Mövzu"
|
msgstr "Mövzu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Kanal"
|
msgstr "Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Atanın ləqəbi"
|
msgstr "Atanın ləqəbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Atılanın ləqəbi"
|
msgstr "Atılanın ləqəbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Kanal"
|
msgstr "Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Səbəb"
|
msgstr "Səbəb"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Ayrılan şəxsin ləqəbi"
|
msgstr "Ayrılan şəxsin ləqəbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Vaxt"
|
msgstr "Vaxt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Yaradıcı"
|
msgstr "Yaradıcı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Ləqəb"
|
msgstr "Ləqəb"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Səbəb"
|
msgstr "Səbəb"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Qovşaq"
|
msgstr "Qovşaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Mənşəyi"
|
msgstr "Mənşəyi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "x.x şəklində vaxt (alta baxın)"
|
msgstr "x.x şəklində vaxt (alta baxın)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Getdiyi kanal"
|
msgstr "Getdiyi kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Səs"
|
msgstr "Səs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Şəxsin ləqəbi"
|
msgstr "Şəxsin ləqəbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP hadisəsi"
|
msgstr "CTCP hadisəsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Üçarı seçən şəxsin ləqəbi"
|
msgstr "Üçarı seçən şəxsin ləqəbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Açar"
|
msgstr "Açar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Hüdudu seçən şəxsin ləqəbi"
|
msgstr "Hüdudu seçən şəxsin ləqəbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Hüdud"
|
msgstr "Hüdud"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Oplayan şəxsin ləqəbi"
|
msgstr "Oplayan şəxsin ləqəbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Oplanan şəxsin ləqəbi"
|
msgstr "Oplanan şəxsin ləqəbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Yarı oplanan şəxsin ləqəbi"
|
msgstr "Yarı oplanan şəxsin ləqəbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Yarı oplayan şəxsin ləqəbi"
|
msgstr "Yarı oplayan şəxsin ləqəbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Voice-layan şəxsin ləqəbi"
|
msgstr "Voice-layan şəxsin ləqəbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Voice-lanan şəxsin ləqəbi"
|
msgstr "Voice-lanan şəxsin ləqəbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Banlayan şəxsin ləqəbi"
|
msgstr "Banlayan şəxsin ləqəbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Ban maskası"
|
msgstr "Ban maskası"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Açarı ləğv edənin ləqəbi"
|
msgstr "Açarı ləğv edənin ləqəbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Hüdüdu ləğv edənin ləqəbi"
|
msgstr "Hüdüdu ləğv edənin ləqəbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "/"
|
msgstr "/"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "/"
|
msgstr "/"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Exempt maskası"
|
msgstr "Exempt maskası"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Dəvət maskası"
|
msgstr "Dəvət maskası"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Modun işarəsi (+/-)"
|
msgstr "Modun işarəsi (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Mod hərfi"
|
msgstr "Mod hərfi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "İstifadəçi adı"
|
msgstr "İstifadəçi adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Tam ad"
|
msgstr "Tam ad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Verici Haqqında"
|
msgstr "Verici Haqqında"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Passiv olma vaxtı"
|
msgstr "Passiv olma vaxtı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Giriş vaxtı"
|
msgstr "Giriş vaxtı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Uzaqlaşma səbəbi"
|
msgstr "Uzaqlaşma səbəbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "İsmarış"
|
msgstr "İsmarış"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Hesab"
|
msgstr "Hesab"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Həqiqi istifadəçi@qovşaq"
|
msgstr "Həqiqi istifadəçi@qovşaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Həqiqi IP"
|
msgstr "Həqiqi IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Kanal Adı"
|
msgstr "Kanal Adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Mətn"
|
msgstr "Mətn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Verici Adı"
|
msgstr "Verici Adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Sizi dəvət edən şəxsin ləqəbi"
|
msgstr "Sizi dəvət edən şəxsin ləqəbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "İstifadəçilər"
|
msgstr "İstifadəçilər"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Ləqəb istifadədədir"
|
msgstr "Ləqəb istifadədədir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Ləqəb sınanır"
|
msgstr "Ləqəb sınanır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Şəbəkə"
|
msgstr "Şəbəkə"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Mod qatarı"
|
msgstr "Mod qatarı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP ünvanı"
|
msgstr "IP ünvanı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC Növü"
|
msgstr "DCC Növü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Fayl adı"
|
msgstr "Fayl adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Hədəf fayl adı"
|
msgstr "Hədəf fayl adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Cığır adı"
|
msgstr "Cığır adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Mövqe"
|
msgstr "Mövqe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Böyüklük"
|
msgstr "Böyüklük"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC Qatarı"
|
msgstr "DCC Qatarı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Bildiriş üzvləri ədədi"
|
msgstr "Bildiriş üzvləri ədədi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Köhnə Fayl Adı"
|
msgstr "Köhnə Fayl Adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Yeni Fayl Adı"
|
msgstr "Yeni Fayl Adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Alıcı"
|
msgstr "Alıcı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Qovşaq Maskası"
|
msgstr "Qovşaq Maskası"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Qovşaq Adı"
|
msgstr "Qovşaq Adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Paket"
|
msgstr "Paket"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Saniyə"
|
msgstr "Saniyə"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Dəvət edilən şəxsin ləqəbi"
|
msgstr "Dəvət edilən şəxsin ləqəbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Ban Maskası"
|
msgstr "Ban Maskası"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Banı qoyan"
|
msgstr "Banı qoyan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Ban vaxtı"
|
msgstr "Ban vaxtı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Ləğv Et"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Qeyd Et"
|
msgstr "Qeyd Et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Yenisini Əlavə Et"
|
msgstr "Yenisini Əlavə Et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Sil"
|
msgstr "Sil"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d bayt"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<boş>"
|
msgstr "<boş>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Düymə"
|
msgstr "Düymə"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Gedişat"
|
msgstr "Gedişat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Verilən 1"
|
msgstr "Verilən 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Verilən 2"
|
msgstr "Verilən 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Düymə quraşdırma faylı açıla bilmədi\n"
|
msgstr "Düymə quraşdırma faylı açıla bilmədi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Bu fayla yazıla bilmir."
|
msgstr "Bu fayla yazıla bilmir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Bu fayl oxuna bilmir."
|
msgstr "Bu fayl oxuna bilmir."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Yüklə..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "Çı_xart"
|
msgstr "Çı_xart"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Xam qeydi təmizlə"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/be.po
386
po/be.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: be\n"
|
"Language: be\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Я заняты"
|
msgstr "Я заняты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Выходжу"
|
msgstr "Выходжу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "Перарвана"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Няма доступу да %s\n"
|
msgstr "Няма доступу да %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Памылка"
|
msgstr "Памылка"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -202,24 +202,24 @@ msgstr "Ачысціць"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "Так "
|
msgstr "Так "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "Не "
|
msgstr "Не "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Вас затапліваюць CTCP запытамі з %s, %s ігнаруецца\n"
|
msgstr "Вас затапліваюць CTCP запытамі з %s, %s ігнаруецца\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Вас затапліваюць паведамленнямі з %s, аўтадыялог адключаны\n"
|
msgstr "Вас затапліваюць паведамленнямі з %s, аўтадыялог адключаны\n"
|
||||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Зашмат рэкурсіўных падкаманд, перарыва
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Невядомая каманда. Паспрабуйце /help\n"
|
msgstr "Невядомая каманда. Паспрабуйце /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1217,487 +1217,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** КАНЕЦ УВАХОДУ НА %s\n"
|
msgstr "**** КАНЕЦ УВАХОДУ НА %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** ПАЧАТАК УВАХОДУ НА %s\n"
|
msgstr "**** ПАЧАТАК УВАХОДУ НА %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Левае паведамленне"
|
msgstr "Левае паведамленне"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Правае паведамленне"
|
msgstr "Правае паведамленне"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Мянушка ўваходзячай асобы"
|
msgstr "Мянушка ўваходзячай асобы"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Канал для ўваходу"
|
msgstr "Канал для ўваходу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Хост гэтай асобы"
|
msgstr "Хост гэтай асобы"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Мянушка"
|
msgstr "Мянушка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Дзеянне"
|
msgstr "Дзеянне"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Знак рэжыму"
|
msgstr "Знак рэжыму"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Вылучаны тэкст"
|
msgstr "Вылучаны тэкст"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Тэкст"
|
msgstr "Тэкст"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Паведамленне"
|
msgstr "Паведамленне"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Старая мянушка"
|
msgstr "Старая мянушка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Новая мянушка"
|
msgstr "Новая мянушка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая змяніла тэму"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая змяніла тэму"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Тэма"
|
msgstr "Тэма"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Канал"
|
msgstr "Канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая выпхнула вас"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая выпхнула вас"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Асоба, якую выпхнулі"
|
msgstr "Асоба, якую выпхнулі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Канал"
|
msgstr "Канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Прычына"
|
msgstr "Прычына"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, што выходзіць"
|
msgstr "Мянушка асобы, што выходзіць"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Час"
|
msgstr "Час"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Стваральнік"
|
msgstr "Стваральнік"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Мянушка"
|
msgstr "Мянушка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Прычына"
|
msgstr "Прычына"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Хост"
|
msgstr "Хост"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Адкуль"
|
msgstr "Адкуль"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Час у фармаце x.x (глядзі ніжэй)"
|
msgstr "Час у фармаце x.x (глядзі ніжэй)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Спіс каналаў"
|
msgstr "Спіс каналаў"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Гук"
|
msgstr "Гук"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Мянушка гэтай асобы"
|
msgstr "Мянушка гэтай асобы"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP падзея"
|
msgstr "CTCP падзея"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала ключ"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Ключ"
|
msgstr "Ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала абмежаванне"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала абмежаванне"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Абмежаванне"
|
msgstr "Абмежаванне"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая дала статус аператара"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая дала статус аператара"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая атрымала статус аператара"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая атрымала статус аператара"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая атрымала статус паў-аператара"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая атрымала статус паў-аператара"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая дала статус паў-аператара"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая дала статус паў-аператара"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая дала голас"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая дала голас"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая атрымала голас"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая атрымала голас"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала забарону"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала забарону"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Маска забароны"
|
msgstr "Маска забароны"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Мянушка, якая выдаліла ключ"
|
msgstr "Мянушка, якая выдаліла ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Мянушка, якая выдаліла абмежаванне"
|
msgstr "Мянушка, якая выдаліла абмежаванне"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая адабрала статус аператара"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая адабрала статус аператара"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, у якой быў адабраны статус аператара"
|
msgstr "Мянушка асобы, у якой быў адабраны статус аператара"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая адабрала статус паў-аператара"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая адабрала статус паў-аператара"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, у якой быў адабраны статус паў-аператара"
|
msgstr "Мянушка асобы, у якой быў адабраны статус паў-аператара"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая адабрала голас"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая адабрала голас"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, у якой быў адабраны голас"
|
msgstr "Мянушка асобы, у якой быў адабраны голас"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая зняла забарону"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая зняла забарону"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала выключэнне"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала выключэнне"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Маска выключэння"
|
msgstr "Маска выключэння"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая выдаліла выключэнне"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая выдаліла выключэнне"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая зрабіла запрашэнне"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая зрабіла запрашэнне"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Маска запрашэння"
|
msgstr "Маска запрашэння"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая выдаліла запрашэнне"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая выдаліла запрашэнне"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала рэжым"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала рэжым"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Знак рэжыму (+/-)"
|
msgstr "Знак рэжыму (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Сімвал рэжыму"
|
msgstr "Сімвал рэжыму"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Канал для ўжыцця"
|
msgstr "Канал для ўжыцця"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Імя карыстальніка"
|
msgstr "Імя карыстальніка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Поўнае імя"
|
msgstr "Поўнае імя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Член канала /\"аператар IRC\""
|
msgstr "Член канала /\"аператар IRC\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Інфармацыя аб серверы"
|
msgstr "Інфармацыя аб серверы"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Час бяздзеяння"
|
msgstr "Час бяздзеяння"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Час з уваходу"
|
msgstr "Час з уваходу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Прычына адыходу"
|
msgstr "Прычына адыходу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Паведамленне"
|
msgstr "Паведамленне"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Рахунак"
|
msgstr "Рахунак"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Сапраўдны user@host"
|
msgstr "Сапраўдны user@host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Сапраўдны IP"
|
msgstr "Сапраўдны IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Назва канала"
|
msgstr "Назва канала"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Тэкст"
|
msgstr "Тэкст"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Назва сервера"
|
msgstr "Назва сервера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Мянушка асобы, якая запрасіла вас"
|
msgstr "Мянушка асобы, якая запрасіла вас"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Карыстальнікі"
|
msgstr "Карыстальнікі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Мянушка выкарыстоўваецца"
|
msgstr "Мянушка выкарыстоўваецца"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Спрабуемая мянушка"
|
msgstr "Спрабуемая мянушка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Порт"
|
msgstr "Порт"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Сеціва"
|
msgstr "Сеціва"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Радок рэжымаў"
|
msgstr "Радок рэжымаў"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP адрас"
|
msgstr "IP адрас"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Тып DCC"
|
msgstr "Тып DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Імя файла"
|
msgstr "Імя файла"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Назва файла ў атрымальніка"
|
msgstr "Назва файла ў атрымальніка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS(знакаў у секунду)"
|
msgstr "CPS(знакаў у секунду)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Шлях"
|
msgstr "Шлях"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Пазіцыя"
|
msgstr "Пазіцыя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Памер"
|
msgstr "Памер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "Радок DCC"
|
msgstr "Радок DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Колькасць абвяшчэнняў"
|
msgstr "Колькасць абвяшчэнняў"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Старое імя файла"
|
msgstr "Старое імя файла"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Новае імя файла"
|
msgstr "Новае імя файла"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Атрымальнік"
|
msgstr "Атрымальнік"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Маска камп'ютэра"
|
msgstr "Маска камп'ютэра"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Назва камп'ютэра"
|
msgstr "Назва камп'ютэра"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Пакет"
|
msgstr "Пакет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Секунды"
|
msgstr "Секунды"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Мянушка запрошанай асобы"
|
msgstr "Мянушка запрошанай асобы"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Маска забароны"
|
msgstr "Маска забароны"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Хто ўсталяваў забарону"
|
msgstr "Хто ўсталяваў забарону"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Час забароны"
|
msgstr "Час забароны"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Памылка апрацоўкі падзеі %s.\nУжываем стандартныя паводзіны."
|
msgstr "Памылка апрацоўкі падзеі %s.\nУжываем стандартныя паводзіны."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr "Адмяніць"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Захаваць"
|
msgstr "Захаваць"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Дадаць"
|
msgstr "Дадаць"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Выдаліць"
|
msgstr "Выдаліць"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "%d байтаў"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Сеціўная чарга дасылкі: %d байтаў"
|
msgstr "Сеціўная чарга дасылкі: %d байтаў"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3231,148 +3231,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "Дзеянне Выканаць Каманду выконвае Данні 1 як каманду, быццам яна была ўведзена ў полі ўводу, у якім была націснута паслядоўнасць клавішаў. Можа змяшчаць тэкст (які будзе дасланы да канала ці асобы), каманды або каманды карыстальніка. Падчас выканання ўсе знакі \\n у Данніх 1 будуць скарыставаны для пазначэння падзелаў паміж камандамі, такім чынам, магчыма выканаць больш за адну каманду. Калі вы жадаеце ўжыць \\ у тэксце каманды, пішыце замест гэтага \\\\"
|
msgstr "Дзеянне Выканаць Каманду выконвае Данні 1 як каманду, быццам яна была ўведзена ў полі ўводу, у якім была націснута паслядоўнасць клавішаў. Можа змяшчаць тэкст (які будзе дасланы да канала ці асобы), каманды або каманды карыстальніка. Падчас выканання ўсе знакі \\n у Данніх 1 будуць скарыставаны для пазначэння падзелаў паміж камандамі, такім чынам, магчыма выканаць больш за адну каманду. Калі вы жадаеце ўжыць \\ у тэксце каманды, пішыце замест гэтага \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "Каманда Змяніць Старонку пераключае старонкі ў нататніку. Усталюйце Данні 1 на старонку, куды трэба пераключыцца. Калі Данні 2 ўсталяваны, то будзе лічыцца адносна бягучай пазіцыі."
|
msgstr "Каманда Змяніць Старонку пераключае старонкі ў нататніку. Усталюйце Данні 1 на старонку, куды трэба пераключыцца. Калі Данні 2 ўсталяваны, то будзе лічыцца адносна бягучай пазіцыі."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "Каманда Ўставіць у буфер уставіць змест Данніх 1 у поле, дзе была націснута камбінацыя клавішаў, у бягучую пазіцыю курсора"
|
msgstr "Каманда Ўставіць у буфер уставіць змест Данніх 1 у поле, дзе была націснута камбінацыя клавішаў, у бягучую пазіцыю курсора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "Каманда Пракрутка Старонкі пракручвае тэкставае аздабленне ўніз ці ўверх на адну старонку ці на адзін радок. Усталюйце Данні 1 як Up, Down, +1 ці -1."
|
msgstr "Каманда Пракрутка Старонкі пракручвае тэкставае аздабленне ўніз ці ўверх на адну старонку ці на адзін радок. Усталюйце Данні 1 як Up, Down, +1 ці -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "Каманда Усталяваць Буфер усталёўвае значэнне поля поля, дзе была націснута камбінацыя клавішаў, у значэнне Данніх 1"
|
msgstr "Каманда Усталяваць Буфер усталёўвае значэнне поля поля, дзе была націснута камбінацыя клавішаў, у значэнне Данніх 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "Каманда Апошняя Каманда вяртае ў поле апошнюю каманду, гэтаксама ж, як у каманднай абалонцы націсканне кнопкі Ўверх"
|
msgstr "Каманда Апошняя Каманда вяртае ў поле апошнюю каманду, гэтаксама ж, як у каманднай абалонцы націсканне кнопкі Ўверх"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "Каманда Наступная Каманда вяртае ў поле наступную каманду, гэтаксама ж, як у каманднай абалонцы націсканне кнопкі Ўніз"
|
msgstr "Каманда Наступная Каманда вяртае ў поле наступную каманду, гэтаксама ж, як у каманднай абалонцы націсканне кнопкі Ўніз"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Гэта каманда змяняе тэкст у полі для дапаўнення нескончанай мянушкі ці каманы. Калі Данні 1 усталяваныя, двайны націск табуляцыі выбярэ не наступную, а апошнюю мянушку"
|
msgstr "Гэта каманда змяняе тэкст у полі для дапаўнення нескончанай мянушкі ці каманы. Калі Данні 1 усталяваныя, двайны націск табуляцыі выбярэ не наступную, а апошнюю мянушку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Гэта каманда пракручвае ўніз і ўверх спіс карыстальнікаў. Калі Данні 1 усталяваны, будзе пракрутка ўверх, інакш - уніз"
|
msgstr "Гэта каманда пракручвае ўніз і ўверх спіс карыстальнікаў. Калі Данні 1 усталяваны, будзе пракрутка ўверх, інакш - уніз"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Гэта каманда правярае апошняе ўведзенае слова ў спіс заменаў і замяняе ў выпадку знаходжання адпаведнасці"
|
msgstr "Гэта каманда правярае апошняе ўведзенае слова ў спіс заменаў і замяняе ў выпадку знаходжання адпаведнасці"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Гэта каманда перамяшчае пярэднюю ўкладку на адну пазіцыю ўлева"
|
msgstr "Гэта каманда перамяшчае пярэднюю ўкладку на адну пазіцыю ўлева"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Гэта каманда перамяшчае пярэднюю ўкладку на адну пазіцыю ўправа"
|
msgstr "Гэта каманда перамяшчае пярэднюю ўкладку на адну пазіцыю ўправа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Гэта каманда перамяшчае бягучую групу ўкладак на адну пазіцыю ўлева"
|
msgstr "Гэта каманда перамяшчае бягучую групу ўкладак на адну пазіцыю ўлева"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Гэта каманда перамяшчае бягучую групу ўкладак на адну пазіцыю ўправа"
|
msgstr "Гэта каманда перамяшчае бягучую групу ўкладак на адну пазіцыю ўправа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Запісаць радок у журнал, але не дасылаць да сервера"
|
msgstr "Запісаць радок у журнал, але не дасылаць да сервера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Памылка загрузкі наладак камбінацыяў клавішаў"
|
msgstr "Памылка загрузкі наладак камбінацыяў клавішаў"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<ніякі>"
|
msgstr "<ніякі>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Мад"
|
msgstr "Мад"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Клавіша"
|
msgstr "Клавіша"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Дзеянне"
|
msgstr "Дзеянне"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "XChat: Камбінацыі клавішаў"
|
msgstr "XChat: Камбінацыі клавішаў"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Данні 1"
|
msgstr "Данні 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Данні 2"
|
msgstr "Данні 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Памылка адкрыцця файла наладак клавішаў\n"
|
msgstr "Памылка адкрыцця файла наладак клавішаў\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Невядомая назва клавішы %s у файле наладак клавішаў\nЗагрузка перарвана, выпраўце %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Невядомая назва клавішы %s у файле наладак клавішаў\nЗагрузка перарвана, выпраўце %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Невядомае дзеянне %s у файле наладак клавішаў\nЗагрузка перарвана, выпраўце %s/keybindings\n"
|
msgstr "Невядомае дзеянне %s у файле наладак клавішаў\nЗагрузка перарвана, выпраўце %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3381,18 +3381,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Чакаўся радок данніх (пачатак Dx{:|!}) , але атрымана:\n%s\n\nЗагрузка перарвана, выпраўце %s/keybindings\n"
|
msgstr "Чакаўся радок данніх (пачатак Dx{:|!}) , але атрымана:\n%s\n\nЗагрузка перарвана, выпраўце %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Файл наладак клавішаў пашкоджаны, загрузка перарвана\nВыпраўце %s/keybindings\n"
|
msgstr "Файл наладак клавішаў пашкоджаны, загрузка перарвана\nВыпраўце %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Немагчыма запісаць у гэты файл"
|
msgstr "Немагчыма запісаць у гэты файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Немагчыма прачытаць гэты файл"
|
msgstr "Немагчыма прачытаць гэты файл"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4270,19 +4270,19 @@ msgstr "_Загрузіць"
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Выгрузіць"
|
msgstr "_Выгрузіць"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Захаваць як..."
|
msgstr "Захаваць як..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "XChat: Журнал (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Ачысціць журнал"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
382
po/bg.po
382
po/bg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/bg/)\n"
|
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/bg/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: bg\n"
|
"Language: bg\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Зает съм"
|
msgstr "Зает съм"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Напускам"
|
msgstr "Напускам"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "Прекъснато"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Няма достъп до %s\n"
|
msgstr "Няма достъп до %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Грешка"
|
msgstr "Грешка"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -204,24 +204,24 @@ msgstr "Изчистване"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Пинг"
|
msgstr "Пинг"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "ДА"
|
msgstr "ДА"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "НЕ"
|
msgstr "НЕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Вие сте CTCP flood-нати от %s, игнорира се %s\n"
|
msgstr "Вие сте CTCP flood-нати от %s, игнорира се %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Вие сте заляти(flood) със съобщения от %s, настройва се автоматичния диалог на изключен.\n"
|
msgstr "Вие сте заляти(flood) със съобщения от %s, настройва се автоматичния диалог на изключен.\n"
|
||||||
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Прекалено много рекурсивни потребител
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Непозната команда. Опитайте /help\n"
|
msgstr "Непозната команда. Опитайте /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1219,487 +1219,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** КРАЙ НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n"
|
msgstr "**** КРАЙ НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** НАЧАЛО НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n"
|
msgstr "**** НАЧАЛО НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Ляво съобщение"
|
msgstr "Ляво съобщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Дясно съобщение"
|
msgstr "Дясно съобщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Прякора на човека, който влиза"
|
msgstr "Прякора на човека, който влиза"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Стаята, в която се влиза"
|
msgstr "Стаята, в която се влиза"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Хоста на човека"
|
msgstr "Хоста на човека"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Прякор"
|
msgstr "Прякор"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Действието"
|
msgstr "Действието"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Текстът"
|
msgstr "Текстът"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Съобщението"
|
msgstr "Съобщението"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Стар прякор"
|
msgstr "Стар прякор"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Нов прякор"
|
msgstr "Нов прякор"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Прякорът на човека, който смени темата"
|
msgstr "Прякорът на човека, който смени темата"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Тема"
|
msgstr "Тема"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Стая"
|
msgstr "Стая"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Прякора на човека, който е изхвърлил някой"
|
msgstr "Прякора на човека, който е изхвърлил някой"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Човека, който е бил изхвърлен от стаята"
|
msgstr "Човека, който е бил изхвърлен от стаята"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Стаята"
|
msgstr "Стаята"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Причината"
|
msgstr "Причината"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Прякорът на човека, който излиза"
|
msgstr "Прякорът на човека, който излиза"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Времето"
|
msgstr "Времето"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Създателят"
|
msgstr "Създателят"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Прякор"
|
msgstr "Прякор"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Причина"
|
msgstr "Причина"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Хост"
|
msgstr "Хост"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "От кой е"
|
msgstr "От кой е"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Времето във х.х формат (вижте долу)"
|
msgstr "Времето във х.х формат (вижте долу)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Стаята, към която отива"
|
msgstr "Стаята, към която отива"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Звукът"
|
msgstr "Звукът"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Прякорът на човека"
|
msgstr "Прякорът на човека"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP събитието"
|
msgstr "CTCP събитието"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Прякорът на човека, който е поставил ключа"
|
msgstr "Прякорът на човека, който е поставил ключа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Ключът"
|
msgstr "Ключът"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Прякора на този, който е настроил лимита"
|
msgstr "Прякора на този, който е настроил лимита"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Лимитът"
|
msgstr "Лимитът"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Прякорът на човека, който е дал операторския статус"
|
msgstr "Прякорът на човека, който е дал операторския статус"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Прякорът на човека, който е получил операторски статус"
|
msgstr "Прякорът на човека, който е получил операторски статус"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Прякорът на човека, който е получил полу-операторски статус"
|
msgstr "Прякорът на човека, който е получил полу-операторски статус"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Прякора на човека, който е дал полу-операторския статус"
|
msgstr "Прякора на човека, който е дал полу-операторския статус"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Прякора на човека, който е дал статус \"Voice\""
|
msgstr "Прякора на човека, който е дал статус \"Voice\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Прякора на човека, който е получил статус \"Voice\""
|
msgstr "Прякора на човека, който е получил статус \"Voice\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Прякора на този, който е сложил забраната"
|
msgstr "Прякора на този, който е сложил забраната"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Маската на забраната"
|
msgstr "Маската на забраната"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Прякорът, който е премахнал ключа"
|
msgstr "Прякорът, който е премахнал ключа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Прякорът, който премахва лимита"
|
msgstr "Прякорът, който премахва лимита"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус"
|
msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет операторския статус"
|
msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет операторския статус"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус"
|
msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет полу-операторския статус"
|
msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет полу-операторския статус"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Прякорът на човека, който е махнал статуса \"Voice\""
|
msgstr "Прякорът на човека, който е махнал статуса \"Voice\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Прякорът на човека, на който е бил взет статус \"Voice\""
|
msgstr "Прякорът на човека, на който е бил взет статус \"Voice\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Прякорът на човека, който е махнал забраната"
|
msgstr "Прякорът на човека, който е махнал забраната"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Маската на exempt статуса"
|
msgstr "Маската на exempt статуса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Прякорът на човека, който е отправил поканата"
|
msgstr "Прякорът на човека, който е отправил поканата"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Маската за поканата"
|
msgstr "Маската за поканата"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Прякорът на човека, който е махнал поканата"
|
msgstr "Прякорът на човека, който е махнал поканата"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Прякорът на човека, който е настроил режима"
|
msgstr "Прякорът на човека, който е настроил режима"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Знакът на режима (+/-)"
|
msgstr "Знакът на режима (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Буквата на режима"
|
msgstr "Буквата на режима"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Стаята, за която се настройва"
|
msgstr "Стаята, за която се настройва"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Потребителско име"
|
msgstr "Потребителско име"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Пълно име"
|
msgstr "Пълно име"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Информация за сървъра"
|
msgstr "Информация за сървъра"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Време без активност"
|
msgstr "Време без активност"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Време на влизане"
|
msgstr "Време на влизане"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Причина за отсъствието"
|
msgstr "Причина за отсъствието"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Съобщение"
|
msgstr "Съобщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Абонамент"
|
msgstr "Абонамент"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "истински потребител@хост"
|
msgstr "истински потребител@хост"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Истинско IP"
|
msgstr "Истинско IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Име на стаята"
|
msgstr "Име на стаята"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Име на сървъра"
|
msgstr "Име на сървъра"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Прякора на този, който ви е поканил"
|
msgstr "Прякора на този, който ви е поканил"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Потребители"
|
msgstr "Потребители"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Прякора е зает"
|
msgstr "Прякора е зает"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Опитва се с този прякор"
|
msgstr "Опитва се с този прякор"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Порт"
|
msgstr "Порт"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Мрежа"
|
msgstr "Мрежа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP адрес"
|
msgstr "IP адрес"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC Вид"
|
msgstr "DCC Вид"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Име на файла"
|
msgstr "Име на файла"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Име, под което да се запази файла"
|
msgstr "Име, под което да се запази файла"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Позиция"
|
msgstr "Позиция"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Размер"
|
msgstr "Размер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC низ"
|
msgstr "DCC низ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Брой на обектите за уведомяване"
|
msgstr "Брой на обектите за уведомяване"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Старо име на файла"
|
msgstr "Старо име на файла"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Ново име на файла"
|
msgstr "Ново име на файла"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Получател"
|
msgstr "Получател"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Хостмаска"
|
msgstr "Хостмаска"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Име на хоста"
|
msgstr "Име на хоста"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Пакетът"
|
msgstr "Пакетът"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Секунди"
|
msgstr "Секунди"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Прякор на човека, който е поканен"
|
msgstr "Прякор на човека, който е поканен"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Маска на забраната"
|
msgstr "Маска на забраната"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Кой е настроил бана"
|
msgstr "Кой е настроил бана"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Време на забраната"
|
msgstr "Време на забраната"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3141,11 +3141,11 @@ msgstr "Отмяна"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Запазване"
|
msgstr "Запазване"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Добавяне на ново"
|
msgstr "Добавяне на ново"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Изтриване"
|
msgstr "Изтриване"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "%d байта"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3233,148 +3233,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Тази команда премества избрания таб с една позиция на ляво"
|
msgstr "Тази команда премества избрания таб с една позиция на ляво"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Тази команда премества избрания таб с една позиция на дясно"
|
msgstr "Тази команда премества избрания таб с една позиция на дясно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Тази команда премества избраната група табове на ляво"
|
msgstr "Тази команда премества избраната група табове на ляво"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Тази команда премества избраната група табове надясно"
|
msgstr "Тази команда премества избраната група табове надясно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Внасяне на реда написан в полето за писане в историята, но без да се изпраща на сървъра"
|
msgstr "Внасяне на реда написан в полето за писане в историята, но без да се изпраща на сървъра"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<няма>"
|
msgstr "<няма>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Режим"
|
msgstr "Режим"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Ключ"
|
msgstr "Ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Действие"
|
msgstr "Действие"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Данни 1"
|
msgstr "Данни 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Данни 2"
|
msgstr "Данни 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Грешка при отваряне на конфигурационния файл на клавишите\n"
|
msgstr "Грешка при отваряне на конфигурационния файл на клавишите\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3383,18 +3383,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Не може да се пише в този файл."
|
msgstr "Не може да се пише в този файл."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Не може да се чете от този файл."
|
msgstr "Не може да се чете от този файл."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4272,18 +4272,18 @@ msgstr "Зареждане..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Отзареждане"
|
msgstr "_Отзареждане"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
|
|||||||
384
po/ca.po
384
po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Ara estic ocupat"
|
msgstr "Ara estic ocupat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Me'n vaig"
|
msgstr "Me'n vaig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -63,9 +63,9 @@ msgstr "Avortat"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "No es pot accedir a %s\n"
|
msgstr "No es pot accedir a %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -206,24 +206,24 @@ msgstr "Neteja"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "SÍ "
|
msgstr "SÍ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NO "
|
msgstr "NO "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Esteu sent bombardejat amb peticions CTCP des de %s, s'ignorarà %s\n"
|
msgstr "Esteu sent bombardejat amb peticions CTCP des de %s, s'ignorarà %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Esteu sent atacat amb peticions MSG des de %s, s'ha desactivat l'opció gui_auto_open_dialog.\n"
|
msgstr "Esteu sent atacat amb peticions MSG des de %s, s'ha desactivat l'opció gui_auto_open_dialog.\n"
|
||||||
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Massa ordres d'usuari recursives, s'avorta."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Ordre desconeguda. Proveu /help\n"
|
msgstr "Ordre desconeguda. Proveu /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1221,487 +1221,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** FINAL DEL REGISTRE A %s\n"
|
msgstr "**** FINAL DEL REGISTRE A %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** INICI EL REGISTRE A %s\n"
|
msgstr "**** INICI EL REGISTRE A %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Missatge de l'esquerra"
|
msgstr "Missatge de l'esquerra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Missatge de la dreta"
|
msgstr "Missatge de la dreta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona que entra"
|
msgstr "Sobrenom de la persona que entra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Canal al qual s'entra"
|
msgstr "Canal al qual s'entra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Màquina de la persona"
|
msgstr "Màquina de la persona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Sobrenom"
|
msgstr "Sobrenom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Acció"
|
msgstr "Acció"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Caràcter de mode"
|
msgstr "Caràcter de mode"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Text identificat"
|
msgstr "Text identificat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Text"
|
msgstr "Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Missatge"
|
msgstr "Missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Sobrenom antic"
|
msgstr "Sobrenom antic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Sobrenom nou"
|
msgstr "Sobrenom nou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona que ha canviat el tema"
|
msgstr "Sobrenom de la persona que ha canviat el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Tema"
|
msgstr "Tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Canal"
|
msgstr "Canal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de qui l'ha fet fora"
|
msgstr "Sobrenom de qui l'ha fet fora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Persona expulsada"
|
msgstr "Persona expulsada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Canal"
|
msgstr "Canal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Motiu"
|
msgstr "Motiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona que surt"
|
msgstr "Sobrenom de la persona que surt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Hora"
|
msgstr "Hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Creador"
|
msgstr "Creador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Sobrenom"
|
msgstr "Sobrenom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Motiu"
|
msgstr "Motiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Màquina"
|
msgstr "Màquina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "De qui prové"
|
msgstr "De qui prové"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Hora en format x.x (vegeu més avall)"
|
msgstr "Hora en format x.x (vegeu més avall)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Canal de destinació"
|
msgstr "Canal de destinació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "So"
|
msgstr "So"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona"
|
msgstr "Sobrenom de la persona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "Esdeveniment CTCP"
|
msgstr "Esdeveniment CTCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona que estableix la contrasenya"
|
msgstr "Sobrenom de la persona que estableix la contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "La contrasenya"
|
msgstr "La contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "El sobrenom de la persona que estableix el límit"
|
msgstr "El sobrenom de la persona que estableix el límit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Límit"
|
msgstr "Límit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona que dóna l'estatus d'operador"
|
msgstr "Sobrenom de la persona que dóna l'estatus d'operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha fet operador"
|
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha fet operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha fet semi-operador"
|
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha fet semi-operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona que dóna l'estatus de semi-operador"
|
msgstr "Sobrenom de la persona que dóna l'estatus de semi-operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona que dóna l'estatus de veu"
|
msgstr "Sobrenom de la persona que dóna l'estatus de veu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha donat veu"
|
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha donat veu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona que dóna l'estatus de bandejat"
|
msgstr "Sobrenom de la persona que dóna l'estatus de bandejat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Màscara d'usuaris bandejats"
|
msgstr "Màscara d'usuaris bandejats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de qui ha eliminat la contrasenya"
|
msgstr "Sobrenom de qui ha eliminat la contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de qui ha eliminat el límit"
|
msgstr "Sobrenom de qui ha eliminat el límit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona que ha tret l'estatus d'operador"
|
msgstr "Sobrenom de la persona que ha tret l'estatus d'operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha tret l'estatus d'operador"
|
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha tret l'estatus d'operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona que ha tret l'estatus de semi-operador"
|
msgstr "Sobrenom de la persona que ha tret l'estatus de semi-operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha tret l'estatus de semi-operador"
|
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha tret l'estatus de semi-operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona que ha tret l'estatus de veu"
|
msgstr "Sobrenom de la persona que ha tret l'estatus de veu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha tret l'estatus de veu"
|
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha tret l'estatus de veu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona que ha tret l'estatus de bandejat"
|
msgstr "Sobrenom de la persona que ha tret l'estatus de bandejat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona que dóna l'estatus d'exempt"
|
msgstr "Sobrenom de la persona que dóna l'estatus d'exempt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Màscara d'usuaris als quals es dóna l'estatus d'exempt"
|
msgstr "Màscara d'usuaris als quals es dóna l'estatus d'exempt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha eliminat la exempció"
|
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha eliminat la exempció"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona que dóna l'estatus de convidat"
|
msgstr "Sobrenom de la persona que dóna l'estatus de convidat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Màscara de convidats"
|
msgstr "Màscara de convidats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona que ha tret l'estatus de convidat"
|
msgstr "Sobrenom de la persona que ha tret l'estatus de convidat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona que estableix el mode"
|
msgstr "Sobrenom de la persona que estableix el mode"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Senyal del mode (+/-)"
|
msgstr "Senyal del mode (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Lletra del mode"
|
msgstr "Lletra del mode"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Canal al qual s'estableix"
|
msgstr "Canal al qual s'estableix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Nom d'usuari"
|
msgstr "Nom d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Nom complet"
|
msgstr "Nom complet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Membre del canal/\"és un operador IRC\""
|
msgstr "Membre del canal/\"és un operador IRC\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informació del servidor"
|
msgstr "Informació del servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Temps inactiu"
|
msgstr "Temps inactiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Temps d'accés"
|
msgstr "Temps d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Motiu de l'absència"
|
msgstr "Motiu de l'absència"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Missatge"
|
msgstr "Missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Compte"
|
msgstr "Compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "usuari@màquina real"
|
msgstr "usuari@màquina real"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "IP real"
|
msgstr "IP real"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Nom del canal"
|
msgstr "Nom del canal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Text"
|
msgstr "Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Nom del servidor"
|
msgstr "Nom del servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona que us ha convidat"
|
msgstr "Sobrenom de la persona que us ha convidat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Usuaris"
|
msgstr "Usuaris"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Sobrenom en ús"
|
msgstr "Sobrenom en ús"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Provant el sobrenom escollit"
|
msgstr "Provant el sobrenom escollit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Xarxa"
|
msgstr "Xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Cadena de modes"
|
msgstr "Cadena de modes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Adreça IP"
|
msgstr "Adreça IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Tipus de DCC"
|
msgstr "Tipus de DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Nom del fitxer"
|
msgstr "Nom del fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Nom del fitxer de destí"
|
msgstr "Nom del fitxer de destí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Ubicació"
|
msgstr "Ubicació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Posició"
|
msgstr "Posició"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Mida"
|
msgstr "Mida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "Cadena DCC"
|
msgstr "Cadena DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Nombre d'elements notificats"
|
msgstr "Nombre d'elements notificats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Nom del fitxer antic"
|
msgstr "Nom del fitxer antic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Nom del fitxer nou"
|
msgstr "Nom del fitxer nou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Receptor"
|
msgstr "Receptor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Màscara de la màquina"
|
msgstr "Màscara de la màquina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Nom de la màquina"
|
msgstr "Nom de la màquina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Paquet"
|
msgstr "Paquet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Segons"
|
msgstr "Segons"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Sobrenom de la persona que ha estat convidada"
|
msgstr "Sobrenom de la persona que ha estat convidada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Màscara d'usuaris bandejats"
|
msgstr "Màscara d'usuaris bandejats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Qui ha establert el bandejament"
|
msgstr "Qui ha establert el bandejament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Duració del bandejament"
|
msgstr "Duració del bandejament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Error en analitzar l'esdeveniment %s.\nEs carrega el predeterminat."
|
msgstr "Error en analitzar l'esdeveniment %s.\nEs carrega el predeterminat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3143,11 +3143,11 @@ msgstr "Cancel·la"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Desa"
|
msgstr "Desa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Afegeix"
|
msgstr "Afegeix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Esborra"
|
msgstr "Esborra"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "%d octets"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3235,148 +3235,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "L'acció ^BRun Command^B executa les dades de Dades 1 com si les haguessiu escrit a la línia d'entrada on heu escrit la seqüència de tecles. Pot contenir text (que s'enviarà al canal/persona), ordres, o ordres d'usuari. Durant l'execució tots els caràcters ^B\\n^B de Dades 1 s'utilitzen per delimitar diferents ordres, de manera que se'n pot executar més d'una. Si voleu escriure un signe ^B\\^B en el text heu d'escriure ^B\\\\^B"
|
msgstr "L'acció ^BRun Command^B executa les dades de Dades 1 com si les haguessiu escrit a la línia d'entrada on heu escrit la seqüència de tecles. Pot contenir text (que s'enviarà al canal/persona), ordres, o ordres d'usuari. Durant l'execució tots els caràcters ^B\\n^B de Dades 1 s'utilitzen per delimitar diferents ordres, de manera que se'n pot executar més d'una. Si voleu escriure un signe ^B\\^B en el text heu d'escriure ^B\\\\^B"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "L'ordre ^BChange Page^B passa una pàgina a la llibreta. Poseu a Dades 1 la pàgina a la qual voleu anar. Si Dades 2 no està en blanc el canvi de pàgina serà relatiu a la posició actual"
|
msgstr "L'ordre ^BChange Page^B passa una pàgina a la llibreta. Poseu a Dades 1 la pàgina a la qual voleu anar. Si Dades 2 no està en blanc el canvi de pàgina serà relatiu a la posició actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "L'ordre ^BInsert in Buffer^B insereix el contingut de Dades 1 en el lloc on hagueu escrit la seqüència de tecles a la posició del cursor"
|
msgstr "L'ordre ^BInsert in Buffer^B insereix el contingut de Dades 1 en el lloc on hagueu escrit la seqüència de tecles a la posició del cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "L'ordre ^BScroll Page^B desplaça l'objecte de text una pàgina (o una línia) amunt o avall. Definiu Dades 1 com a «Up» (amunt), «Down» (avall), +1 o -1."
|
msgstr "L'ordre ^BScroll Page^B desplaça l'objecte de text una pàgina (o una línia) amunt o avall. Definiu Dades 1 com a «Up» (amunt), «Down» (avall), +1 o -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "L'ordre ^BSet Buffer^B col·loca el contingut de Dades 1 a l'objecte on heu premut la seqüència de tecles"
|
msgstr "L'ordre ^BSet Buffer^B col·loca el contingut de Dades 1 a l'objecte on heu premut la seqüència de tecles"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "L'ordre ^BLast Command^B col·loca l'última ordre executada a la línia - igual que prémer la fletxa amunt a la shell"
|
msgstr "L'ordre ^BLast Command^B col·loca l'última ordre executada a la línia - igual que prémer la fletxa amunt a la shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "L'ordre ^BNext Command^B col·loca la següent ordre a la línia - igual que prémer la fletxa avall a la shell"
|
msgstr "L'ordre ^BNext Command^B col·loca la següent ordre a la línia - igual que prémer la fletxa avall a la shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Aquesta ordre canvia el text de la línia per a completar un sobrenom o ordre incompleta. Si Dades 1 no està en blanc una doble tabulació seleccionarà l'anterior sobrenom i no el següent"
|
msgstr "Aquesta ordre canvia el text de la línia per a completar un sobrenom o ordre incompleta. Si Dades 1 no està en blanc una doble tabulació seleccionarà l'anterior sobrenom i no el següent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Aquesta ordre desplaça amunt o avall la llista de sobrenoms. Si Dades 1 està en blanc es desplaçarà avall, i en cas contrari, amunt"
|
msgstr "Aquesta ordre desplaça amunt o avall la llista de sobrenoms. Si Dades 1 està en blanc es desplaçarà avall, i en cas contrari, amunt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Aquesta ordre cerca l'última paraula escrita a la llista de substitucions i la substitueix en cas de trobar-la"
|
msgstr "Aquesta ordre cerca l'última paraula escrita a la llista de substitucions i la substitueix en cas de trobar-la"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Aquesta ordre mou la pestanya davantera una posició cap a l'esquerra"
|
msgstr "Aquesta ordre mou la pestanya davantera una posició cap a l'esquerra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Aquesta ordre mou la pestanya davantera una posició cap a la dreta"
|
msgstr "Aquesta ordre mou la pestanya davantera una posició cap a la dreta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Aquesta ordre mou el conjunt de pestanyes actual cap a l'esquerra"
|
msgstr "Aquesta ordre mou el conjunt de pestanyes actual cap a l'esquerra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Aquesta ordre mou el conjunt de pestanyes actual cap a la dreta"
|
msgstr "Aquesta ordre mou el conjunt de pestanyes actual cap a la dreta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Introdueix la línia a l'historial però no l'envia al servidor"
|
msgstr "Introdueix la línia a l'historial però no l'envia al servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Hi ha hagut un error en carregar la configuració dels vincles de tecla"
|
msgstr "Hi ha hagut un error en carregar la configuració dels vincles de tecla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<cap>"
|
msgstr "<cap>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Modificador"
|
msgstr "Modificador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Tecla"
|
msgstr "Tecla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Acció"
|
msgstr "Acció"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Dades 1"
|
msgstr "Dades 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Dades 2"
|
msgstr "Dades 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració del teclat\n\n"
|
msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració del teclat\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Nom de tecla «%s» desconegut en el fitxer de configuració\nde vincles de tecla. S'avorta la càrrega, si us plau\nreviseu %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Nom de tecla «%s» desconegut en el fitxer de configuració\nde vincles de tecla. S'avorta la càrrega, si us plau\nreviseu %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Acció «%s» desconeguda en el fitxer de configuració\nde vincles de tecla. S'avorta la càrrega, si us plau\nreviseu %s/keybindings\n"
|
msgstr "Acció «%s» desconeguda en el fitxer de configuració\nde vincles de tecla. S'avorta la càrrega, si us plau\nreviseu %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3385,18 +3385,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "S'esperava una línia de Dades (començada per Dx{:|!}) però s'ha obtingut:\n%s\n\nS'avorta la càrrega, si us plau, reviseu %s/keybindings\n"
|
msgstr "S'esperava una línia de Dades (començada per Dx{:|!}) però s'ha obtingut:\n%s\n\nS'avorta la càrrega, si us plau, reviseu %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "El fitxer de configuració de vincles de tecla està malmès.\nSi us plau, reviseu %s/keybindings.conf\n\n"
|
msgstr "El fitxer de configuració de vincles de tecla està malmès.\nSi us plau, reviseu %s/keybindings.conf\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "No es pot escriure a aquest fitxer."
|
msgstr "No es pot escriure a aquest fitxer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Aquest fitxer no es pot llegir."
|
msgstr "Aquest fitxer no es pot llegir."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4274,19 +4274,19 @@ msgstr "_Carrega..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Descarrega"
|
msgstr "_Descarrega"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Neteja"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/cs.po
386
po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Pracuji"
|
msgstr "Pracuji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Odcházím"
|
msgstr "Odcházím"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Zrušeno"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Nemohu přistoupit k %s\n"
|
msgstr "Nemohu přistoupit k %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Chyba"
|
msgstr "Chyba"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Smazat"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "ANO "
|
msgstr "ANO "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NE "
|
msgstr "NE "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Jste zavalen CTCP od %s, ignoruji %s\n"
|
msgstr "Jste zavalen CTCP od %s, ignoruji %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Jste zavalen MSG od %s, nastavuji gui_auto_open_dialog na VYPNUTO.\n"
|
msgstr "Jste zavalen MSG od %s, nastavuji gui_auto_open_dialog na VYPNUTO.\n"
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Příliš mnoho rekurzivních příkazů, ruším."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Neznámý příkaz. Zkuste /help\n"
|
msgstr "Neznámý příkaz. Zkuste /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "Načtený log z"
|
msgstr "Načtený log z"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** KONČÍM ZÁZNAM V %s\n"
|
msgstr "**** KONČÍM ZÁZNAM V %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** ZAČÍNÁM ZÁZNAM V %s\n"
|
msgstr "**** ZAČÍNÁM ZÁZNAM V %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Zpráva při ukončení"
|
msgstr "Zpráva při ukončení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Zpráva při ukončení"
|
msgstr "Zpráva při ukončení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Přezdívka připojujícího se člověka"
|
msgstr "Přezdívka připojujícího se člověka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Připojil jste se ke kanálu"
|
msgstr "Připojil jste se ke kanálu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Osobní počítač"
|
msgstr "Osobní počítač"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Přezdívka"
|
msgstr "Přezdívka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Akce"
|
msgstr "Akce"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Znak módu"
|
msgstr "Znak módu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Textová identifikace"
|
msgstr "Textová identifikace"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Text"
|
msgstr "Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Zpráva"
|
msgstr "Zpráva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Stará přezdívka"
|
msgstr "Stará přezdívka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Nová přezdívka"
|
msgstr "Nová přezdívka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Přezdívka osoby, která změnila téma"
|
msgstr "Přezdívka osoby, která změnila téma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Téma:"
|
msgstr "Téma:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Kanál"
|
msgstr "Kanál"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Přezdívka vyhazovače"
|
msgstr "Přezdívka vyhazovače"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Osoba bude vyhozena"
|
msgstr "Osoba bude vyhozena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Kanál"
|
msgstr "Kanál"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Důvod"
|
msgstr "Důvod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Přezdívka odcházející osoby"
|
msgstr "Přezdívka odcházející osoby"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Čas"
|
msgstr "Čas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Autor"
|
msgstr "Autor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Nick"
|
msgstr "Nick"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Důvod"
|
msgstr "Důvod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Hostitel"
|
msgstr "Hostitel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Odkud je"
|
msgstr "Odkud je"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Čas ve formátu x.x (podívejte se dále)"
|
msgstr "Čas ve formátu x.x (podívejte se dále)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Kanál k"
|
msgstr "Kanál k"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Zvuk"
|
msgstr "Zvuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Přezdívka osoby"
|
msgstr "Přezdívka osoby"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "Událost CTCP"
|
msgstr "Událost CTCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Přezdívka osoby, která nastavila klíč"
|
msgstr "Přezdívka osoby, která nastavila klíč"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Klíč"
|
msgstr "Klíč"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Přezdívka osoby, která nastavila limit"
|
msgstr "Přezdívka osoby, která nastavila limit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Limit"
|
msgstr "Limit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Přezdívka osoby, která může op-ovat"
|
msgstr "Přezdívka osoby, která může op-ovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Přezdívka osoby, která byla op-ována"
|
msgstr "Přezdívka osoby, která byla op-ována"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Přezdívka osoby, která byla halfop-ována"
|
msgstr "Přezdívka osoby, která byla halfop-ována"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Přezdívka osoby, která může halfop-ovat"
|
msgstr "Přezdívka osoby, která může halfop-ovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Přezdívka osoby, o které bylo hlasováno"
|
msgstr "Přezdívka osoby, o které bylo hlasováno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Přezdívka osoby, která byla hlasována"
|
msgstr "Přezdívka osoby, která byla hlasována"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Přezdívka osoby, která byla vykázána"
|
msgstr "Přezdívka osoby, která byla vykázána"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Maska banu"
|
msgstr "Maska banu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Přezdívka toho, kdo odstranil klíč"
|
msgstr "Přezdívka toho, kdo odstranil klíč"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Přezdívka toho, kdo odstranil limit"
|
msgstr "Přezdívka toho, kdo odstranil limit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Přezdívka toho, kdo dělá deop-ování"
|
msgstr "Přezdívka toho, kdo dělá deop-ování"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Přezdívka toho, kdo byl deop-ován"
|
msgstr "Přezdívka toho, kdo byl deop-ován"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Přezdívka toho, kdo byl deop-ován"
|
msgstr "Přezdívka toho, kdo byl deop-ován"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Přezdívka toho, kdo byl dehalfop-ován"
|
msgstr "Přezdívka toho, kdo byl dehalfop-ován"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Přezdívka toho, kdo dělá hlasování"
|
msgstr "Přezdívka toho, kdo dělá hlasování"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Přezdívka toho, kdo byl zbaven hlasování"
|
msgstr "Přezdívka toho, kdo byl zbaven hlasování"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Přezdívka toho, kdo může odbanovat"
|
msgstr "Přezdívka toho, kdo může odbanovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Přezdívka toho, kdo může osvobodit"
|
msgstr "Přezdívka toho, kdo může osvobodit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Vyňatá maska"
|
msgstr "Vyňatá maska"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Přezdívka osoby, která odstranila výjimku"
|
msgstr "Přezdívka osoby, která odstranila výjimku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Přezdívka osoby, která provedla pozvání"
|
msgstr "Přezdívka osoby, která provedla pozvání"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Maska pro pozvání"
|
msgstr "Maska pro pozvání"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Přezdívka osoby, která odstranila pozvání"
|
msgstr "Přezdívka osoby, která odstranila pozvání"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Přezdívka osoby, která nastavuje mód"
|
msgstr "Přezdívka osoby, která nastavuje mód"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Znaménka módu (+/-)"
|
msgstr "Znaménka módu (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Znaky módu"
|
msgstr "Znaky módu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Kanál na kterém to bude nastaveno"
|
msgstr "Kanál na kterém to bude nastaveno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Celé jméno"
|
msgstr "Celé jméno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Příslušenství ke kanálu/\"je operátor IRC\""
|
msgstr "Příslušenství ke kanálu/\"je operátor IRC\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informace o serveru"
|
msgstr "Informace o serveru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Doba nečinnosti"
|
msgstr "Doba nečinnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Čas přihlášení"
|
msgstr "Čas přihlášení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Důvod nepřítomnosti"
|
msgstr "Důvod nepřítomnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Zpráva"
|
msgstr "Zpráva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Účet"
|
msgstr "Účet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Skutený uživatel@počítač"
|
msgstr "Skutený uživatel@počítač"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Skutečná IP"
|
msgstr "Skutečná IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Jméno kanálu"
|
msgstr "Jméno kanálu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Text"
|
msgstr "Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Jméno serveru"
|
msgstr "Jméno serveru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Přezdívka uživatele, který vás pozval"
|
msgstr "Přezdívka uživatele, který vás pozval"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Uživatelé"
|
msgstr "Uživatelé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Přezdívka se používá"
|
msgstr "Přezdívka se používá"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Přezdívka bude vyzkoušena"
|
msgstr "Přezdívka bude vyzkoušena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Síť"
|
msgstr "Síť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Módy"
|
msgstr "Módy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP adresa"
|
msgstr "IP adresa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Typ DCC"
|
msgstr "Typ DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Jméno souboru"
|
msgstr "Jméno souboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Požadované jméno souboru"
|
msgstr "Požadované jméno souboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Cesta"
|
msgstr "Cesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Pozice"
|
msgstr "Pozice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Velikost"
|
msgstr "Velikost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "Řetězec DCC"
|
msgstr "Řetězec DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Počet položek k oznámení"
|
msgstr "Počet položek k oznámení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Původní název souboru"
|
msgstr "Původní název souboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Nový název souboru"
|
msgstr "Nový název souboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Přijímač"
|
msgstr "Přijímač"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Maska hostitele"
|
msgstr "Maska hostitele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Hostitelský název"
|
msgstr "Hostitelský název"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Balíček"
|
msgstr "Balíček"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Sekund"
|
msgstr "Sekund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Přezdívka pozvaného uživatele"
|
msgstr "Přezdívka pozvaného uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Maska pro ban"
|
msgstr "Maska pro ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Kdo nastavil ban"
|
msgstr "Kdo nastavil ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Trvání banu"
|
msgstr "Trvání banu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Chyba při analýze události %s.\nNačítám výchozí nastavení."
|
msgstr "Chyba při analýze události %s.\nNačítám výchozí nastavení."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Zrušit"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Uložit"
|
msgstr "Uložit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Přidat nové"
|
msgstr "Přidat nové"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Smazat"
|
msgstr "Smazat"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d bytů"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Po síti posláno: %d bytů"
|
msgstr "Po síti posláno: %d bytů"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "Příkaz Spusit spustí data v Data 1 tak, jako by byla zadána do vstupního pole, tam kde jste stiskli klíčovou sekvenci. Z tohoto důvodu může obsahovat text (který bude poslán na kanál nebo člověku), příkazy a uživatelské příkazy. Jakmile to spustíte, všechny znaky \\n v Data 1 jsou použity pro oddělení příkazů, takže je možné spustit více jak jeden příkaz. Pokud chcete \\ v aktuálním textu, pak zadejte \\\\"
|
msgstr "Příkaz Spusit spustí data v Data 1 tak, jako by byla zadána do vstupního pole, tam kde jste stiskli klíčovou sekvenci. Z tohoto důvodu může obsahovat text (který bude poslán na kanál nebo člověku), příkazy a uživatelské příkazy. Jakmile to spustíte, všechny znaky \\n v Data 1 jsou použity pro oddělení příkazů, takže je možné spustit více jak jeden příkaz. Pokud chcete \\ v aktuálním textu, pak zadejte \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "Změna Stránky - příkazy pro přepínání mezi stránkami v záložkách. Nastavte Data 1 na stránku na kterou se chcete přepnout. Pokud je Data 2 nastavena na nějakou hodnotu, přepnutí bude relativní a bude se vztahovat k aktuální pozici"
|
msgstr "Změna Stránky - příkazy pro přepínání mezi stránkami v záložkách. Nastavte Data 1 na stránku na kterou se chcete přepnout. Pokud je Data 2 nastavena na nějakou hodnotu, přepnutí bude relativní a bude se vztahovat k aktuální pozici"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "Příkaz pro vkládání do bufferu - vloží obsah Data 1 do položky, kde byla stisknuta klíčová sekvence. Vloží to na místo aktuální pozice kurzoru"
|
msgstr "Příkaz pro vkládání do bufferu - vloží obsah Data 1 do položky, kde byla stisknuta klíčová sekvence. Vloží to na místo aktuální pozice kurzoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "Příkaz pro posun stránky - pohybuje textovým polem nahoru a dolů nebo po řádku. Nastavte Data 1 buď na nahoru, dolů, +1 nebo -1."
|
msgstr "Příkaz pro posun stránky - pohybuje textovým polem nahoru a dolů nebo po řádku. Nastavte Data 1 buď na nahoru, dolů, +1 nebo -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "Příkaz nastavení bufferu - nastaví položku, kde byla zadána řídící sekvence na obsah Data 1"
|
msgstr "Příkaz nastavení bufferu - nastaví položku, kde byla zadána řídící sekvence na obsah Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "Příkaz pro poslední příkaz nastaví položku na obsah posledního příkazu, který jsme zadali. Toho docílíme stiskem klávesy nahoru v shellu."
|
msgstr "Příkaz pro poslední příkaz nastaví položku na obsah posledního příkazu, který jsme zadali. Toho docílíme stiskem klávesy nahoru v shellu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "Příkaz další nastaví položku na obsah dalšího příkazu, který jsme zadali. Toho docílíme stiskem klávesy dolů v shellu"
|
msgstr "Příkaz další nastaví položku na obsah dalšího příkazu, který jsme zadali. Toho docílíme stiskem klávesy dolů v shellu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Tento příkaz změní text a provede jeho kompletaci z původně neúplné přezdívky nebo příkazu. Pokud jsou Data 1 nastavena, můžeme stisknout Tabulátor a vybrat nick."
|
msgstr "Tento příkaz změní text a provede jeho kompletaci z původně neúplné přezdívky nebo příkazu. Pokud jsou Data 1 nastavena, můžeme stisknout Tabulátor a vybrat nick."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Tento příkaz umožní pohyb nahoru a dolů v seznamu přezdívek. Pokud jsou Data 1na něco nastavena, bude se pohybovat nahoru, jinak to bude dolů"
|
msgstr "Tento příkaz umožní pohyb nahoru a dolů v seznamu přezdívek. Pokud jsou Data 1na něco nastavena, bude se pohybovat nahoru, jinak to bude dolů"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Tento příkaz zkontroluje poslední zadané slovo ve vstupním poli proti seznamu náhrad a nahradí ho, pokud najde odpovídající náhradu"
|
msgstr "Tento příkaz zkontroluje poslední zadané slovo ve vstupním poli proti seznamu náhrad a nahradí ho, pokud najde odpovídající náhradu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Tento příkaz přesune otevřenou záložku o jednu doleva"
|
msgstr "Tento příkaz přesune otevřenou záložku o jednu doleva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Tento příkaz přesune otevřenou záložku o jednu doprava"
|
msgstr "Tento příkaz přesune otevřenou záložku o jednu doprava"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Tento příkaz přesune aktuální rodinu záložek doleva"
|
msgstr "Tento příkaz přesune aktuální rodinu záložek doleva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Tento příkaz přesune aktuální rodinu záložek doprava"
|
msgstr "Tento příkaz přesune aktuální rodinu záložek doprava"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Přesune vstupní řádek do historie, ale nepošle ho na server"
|
msgstr "Přesune vstupní řádek do historie, ale nepošle ho na server"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Při načítání konfigurace klávesových zkratek došlo k chybě"
|
msgstr "Při načítání konfigurace klávesových zkratek došlo k chybě"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<žádný>"
|
msgstr "<žádný>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mód"
|
msgstr "Mód"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Klíč"
|
msgstr "Klíč"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Akce"
|
msgstr "Akce"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "XChat: Klávesové zkratky"
|
msgstr "XChat: Klávesové zkratky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Data 1"
|
msgstr "Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Data 2"
|
msgstr "Data 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Chyba při načítání konfigurace kláves\n"
|
msgstr "Chyba při načítání konfigurace kláves\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Chybný název klávesy %s v konfiguračním souboru\nNačítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Chybný název klávesy %s v konfiguračním souboru\nNačítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Neznámá akce %s kláves v konfiguračním souboru\nNačítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings\n"
|
msgstr "Neznámá akce %s kláves v konfiguračním souboru\nNačítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Očekávám datový řádek (beginning Dx{:|!}) ale našel jsem:\n%s\n\nNačítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings\n"
|
msgstr "Očekávám datový řádek (beginning Dx{:|!}) ale našel jsem:\n%s\n\nNačítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Konfigurační soubor s přiřazením kláves je poškozen, načítání zrušeno\nOpravte prosím %s/keybindings\n"
|
msgstr "Konfigurační soubor s přiřazením kláves je poškozen, načítání zrušeno\nOpravte prosím %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Nemohu do tohoto souboru zapisovat."
|
msgstr "Nemohu do tohoto souboru zapisovat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Nemohu z tohoto souboru číst."
|
msgstr "Nemohu z tohoto souboru číst."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Načíst..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Uvolnit"
|
msgstr "_Uvolnit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Uložit jako..."
|
msgstr "Uložit jako..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "XChat: Rawlog (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Smazat rawlog"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
384
po/da.po
384
po/da.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/da/)\n"
|
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/da/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: da\n"
|
"Language: da\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Jeg har travlt"
|
msgstr "Jeg har travlt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Smutter"
|
msgstr "Smutter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -66,9 +66,9 @@ msgstr "Afbrudt"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Kan ikke tilgå %s\n"
|
msgstr "Kan ikke tilgå %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fejl"
|
msgstr "Fejl"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -209,24 +209,24 @@ msgstr "Ryd"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "JA "
|
msgstr "JA "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NEJ "
|
msgstr "NEJ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Du bliver CTCP-flooded fra %s, ignorerer %s\n"
|
msgstr "Du bliver CTCP-flooded fra %s, ignorerer %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Du bliver MSG-flooded fra %s, sætter gui_auto_open_dialog til OFF.\n"
|
msgstr "Du bliver MSG-flooded fra %s, sætter gui_auto_open_dialog til OFF.\n"
|
||||||
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "For mange rekursive brugerkommandoer, afbryder."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Ukendt Kommando. Prøv /help\n"
|
msgstr "Ukendt Kommando. Prøv /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1224,487 +1224,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "Indlæs log fra"
|
msgstr "Indlæs log fra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** AFSLUTTER LOGNING KL. %s\n"
|
msgstr "**** AFSLUTTER LOGNING KL. %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** BEGYNDER LOGNING KL. %s\n"
|
msgstr "**** BEGYNDER LOGNING KL. %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Kaldenavn for person, der joiner kanalen"
|
msgstr "Kaldenavn for person, der joiner kanalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Kanalen der bliver joinet"
|
msgstr "Kanalen der bliver joinet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Personens vært"
|
msgstr "Personens vært"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Kaldenavn"
|
msgstr "Kaldenavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Handlingen"
|
msgstr "Handlingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Mode-tegn"
|
msgstr "Mode-tegn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Teksten"
|
msgstr "Teksten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Beskeden"
|
msgstr "Beskeden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Tidligere kaldenavn"
|
msgstr "Tidligere kaldenavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Nyt kaldenavn"
|
msgstr "Nyt kaldenavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Kaldenavnet på personen der ændrede topic"
|
msgstr "Kaldenavnet på personen der ændrede topic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Emne"
|
msgstr "Emne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Kanal"
|
msgstr "Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Kickerens kaldenavn"
|
msgstr "Kickerens kaldenavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Personen der bliver kick'et"
|
msgstr "Personen der bliver kick'et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Kanalen"
|
msgstr "Kanalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Grunden"
|
msgstr "Grunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Kaldenavnet af personen der leaver"
|
msgstr "Kaldenavnet af personen der leaver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Tiden"
|
msgstr "Tiden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Opretteren"
|
msgstr "Opretteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Kaldenavn"
|
msgstr "Kaldenavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Grund"
|
msgstr "Grund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Værtsnavn"
|
msgstr "Værtsnavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Hvem er det fra"
|
msgstr "Hvem er det fra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Tiden i x.x format (se nedenfor)"
|
msgstr "Tiden i x.x format (se nedenfor)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Kanalen det går til"
|
msgstr "Kanalen det går til"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Lyden"
|
msgstr "Lyden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Kaldenavnet på personen"
|
msgstr "Kaldenavnet på personen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP-hændelelsen"
|
msgstr "CTCP-hændelelsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Kaldenavnet på personen som satte nøglen"
|
msgstr "Kaldenavnet på personen som satte nøglen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Nøglen"
|
msgstr "Nøglen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Grænseværdien"
|
msgstr "Grænseværdien"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Udelukkelsesmasken"
|
msgstr "Udelukkelsesmasken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Brugernavn"
|
msgstr "Brugernavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Fulde navn"
|
msgstr "Fulde navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Serverinformation"
|
msgstr "Serverinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Passiv-tid"
|
msgstr "Passiv-tid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Tilsluttet-tid"
|
msgstr "Tilsluttet-tid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Fraværs-grund"
|
msgstr "Fraværs-grund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Besked"
|
msgstr "Besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Konto"
|
msgstr "Konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Kanalnavn"
|
msgstr "Kanalnavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Servernavn"
|
msgstr "Servernavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Kaldenavn på personen som inviterede dig"
|
msgstr "Kaldenavn på personen som inviterede dig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Brugerliste"
|
msgstr "Brugerliste"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Kaldenavn i brug"
|
msgstr "Kaldenavn i brug"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Afprøver kaldenavn"
|
msgstr "Afprøver kaldenavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP-adresse"
|
msgstr "IP-adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC-type"
|
msgstr "DCC-type"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Filnavn"
|
msgstr "Filnavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Filnavn på mål"
|
msgstr "Filnavn på mål"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Stinavn"
|
msgstr "Stinavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Vinduesplacering"
|
msgstr "Vinduesplacering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Størrelse"
|
msgstr "Størrelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC-streng"
|
msgstr "DCC-streng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Gammelt filnavn"
|
msgstr "Gammelt filnavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Nyt filnavn"
|
msgstr "Nyt filnavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Modtager"
|
msgstr "Modtager"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Værtsmaske"
|
msgstr "Værtsmaske"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Værtsnavn"
|
msgstr "Værtsnavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Netpakken"
|
msgstr "Netpakken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Sekunder"
|
msgstr "Sekunder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Udelukkelsesmaske"
|
msgstr "Udelukkelsesmaske"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Udelukkelsestid"
|
msgstr "Udelukkelsestid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3146,11 +3146,11 @@ msgstr "Annullér"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Gem"
|
msgstr "Gem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Tilføj ny"
|
msgstr "Tilføj ny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Slet"
|
msgstr "Slet"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "%d byte"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Sendekø for netværket: %d byte"
|
msgstr "Sendekø for netværket: %d byte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3238,148 +3238,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "Kommandoen Indsæt i buffer vil indsætte indeholdet af Data 1 i feltet hvor tastkombinationen tryktes ved nuværende markørposition"
|
msgstr "Kommandoen Indsæt i buffer vil indsætte indeholdet af Data 1 i feltet hvor tastkombinationen tryktes ved nuværende markørposition"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "Kommandoen Rul side ruller tekstwidgeten en side eller en linje op eller ned. Sæt Data 1 til enten Up, Down, +1 eller -1."
|
msgstr "Kommandoen Rul side ruller tekstwidgeten en side eller en linje op eller ned. Sæt Data 1 til enten Up, Down, +1 eller -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "Kommandoen Seneste kommando gør at feltet indeholder den senest angivne kommando - samme som at trykke opadpil i skallen"
|
msgstr "Kommandoen Seneste kommando gør at feltet indeholder den senest angivne kommando - samme som at trykke opadpil i skallen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "Kommandoen Næste kommando gør at feltet indeholder næste kommando som blev angivet - samme som at trykkke nedadpil i skallen"
|
msgstr "Kommandoen Næste kommando gør at feltet indeholder næste kommando som blev angivet - samme som at trykkke nedadpil i skallen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Denne kommando ruller op og ned i listen med kaldenavne. Hvis Data 1 er sat til noget som helst ruller det op, ellers ruller det ned"
|
msgstr "Denne kommando ruller op og ned i listen med kaldenavne. Hvis Data 1 er sat til noget som helst ruller det op, ellers ruller det ned"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Denne kommando kontrollerer det senest angivne ord i feltet op mod erstatningslisten og erstatter det hvis det finder en træffer"
|
msgstr "Denne kommando kontrollerer det senest angivne ord i feltet op mod erstatningslisten og erstatter det hvis det finder en træffer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Denne kommando flytter det forreste faneblad et trin til venstre"
|
msgstr "Denne kommando flytter det forreste faneblad et trin til venstre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Denne kommando flytter det forreste faneblad et trin til højre"
|
msgstr "Denne kommando flytter det forreste faneblad et trin til højre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Denne kommando flytter det aktuelle faneblad et trin til venstre"
|
msgstr "Denne kommando flytter det aktuelle faneblad et trin til venstre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Denne kommando flytter det aktuelle faneblad et trin til højre"
|
msgstr "Denne kommando flytter det aktuelle faneblad et trin til højre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Gem inddatalinjen i historikken men send den ikke til serveren"
|
msgstr "Gem inddatalinjen i historikken men send den ikke til serveren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Der var en fejl ved indlæsning af tastbindningskonfigurationen"
|
msgstr "Der var en fejl ved indlæsning af tastbindningskonfigurationen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<ingen>"
|
msgstr "<ingen>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Nøgle"
|
msgstr "Nøgle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Handling"
|
msgstr "Handling"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Skift"
|
msgstr "Skift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Data 1"
|
msgstr "Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Data 2"
|
msgstr "Data 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Fejl ved åbning af nøglekonfigfil\n"
|
msgstr "Fejl ved åbning af nøglekonfigfil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Ukendt tastenavn %s i konfigurationsfilen for tastebindninger\nIndlæsningen blev afbrudt, ændr gerne %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Ukendt tastenavn %s i konfigurationsfilen for tastebindninger\nIndlæsningen blev afbrudt, ændr gerne %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Ukendt handling %s i konfigurationsfilen for tastebindninger\nIndlæsningen blev afbrudt, ændr gerne %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Ukendt handling %s i konfigurationsfilen for tastebindninger\nIndlæsningen blev afbrudt, ændr gerne %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3388,18 +3388,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Kan ikke skrive til dén fil."
|
msgstr "Kan ikke skrive til dén fil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Kan ikke læse dén fil."
|
msgstr "Kan ikke læse dén fil."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4277,19 +4277,19 @@ msgstr "Ind_læs..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Udlæs"
|
msgstr "_Udlæs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Gem som..."
|
msgstr "Gem som..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Ryd rå log"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/de.po
386
po/de.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Ich bin beschäftigt"
|
msgstr "Ich bin beschäftigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Verlassend"
|
msgstr "Verlassend"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -65,9 +65,9 @@ msgstr "Abgebrochen"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen\n"
|
msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fehler"
|
msgstr "Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -208,24 +208,24 @@ msgstr "Leeren"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "JA "
|
msgstr "JA "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NEIN "
|
msgstr "NEIN "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "CTCP-Flut von %s, %s wird jetzt ignoriert\n"
|
msgstr "CTCP-Flut von %s, %s wird jetzt ignoriert\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "MSG-Flut von %s, »gui_auto_open_dialog« wird abgeschaltet.\n"
|
msgstr "MSG-Flut von %s, »gui_auto_open_dialog« wird abgeschaltet.\n"
|
||||||
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Zu viele rekursive Benutzerbefehle - Abbruch."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Unbekannter Befehl. Versuche /help\n"
|
msgstr "Unbekannter Befehl. Versuche /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1223,487 +1223,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "Logbuch geladen vom"
|
msgstr "Logbuch geladen vom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** BEENDE LOGBUCH UM %s\n"
|
msgstr "**** BEENDE LOGBUCH UM %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** BEGINNE LOGBUCH UM %s\n"
|
msgstr "**** BEGINNE LOGBUCH UM %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Linke Nachricht"
|
msgstr "Linke Nachricht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Rechte Nachricht"
|
msgstr "Rechte Nachricht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die den Channel betritt"
|
msgstr "Der Nick der Person, die den Channel betritt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Der Channel, der betreten wird"
|
msgstr "Der Channel, der betreten wird"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Die Hostmask der Person"
|
msgstr "Die Hostmask der Person"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Nickname"
|
msgstr "Nickname"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Die Aktion"
|
msgstr "Die Aktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Moduszeichen"
|
msgstr "Moduszeichen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Identifierter Text"
|
msgstr "Identifierter Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Der Text"
|
msgstr "Der Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Die Nachricht"
|
msgstr "Die Nachricht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Alter Nickname"
|
msgstr "Alter Nickname"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Neuer Nickname"
|
msgstr "Neuer Nickname"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Nick der Person, die das Thema geändert hat"
|
msgstr "Nick der Person, die das Thema geändert hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Thema"
|
msgstr "Thema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Channel"
|
msgstr "Channel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Der Nickname des Kickenden"
|
msgstr "Der Nickname des Kickenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Die Person, die gekickt wird"
|
msgstr "Die Person, die gekickt wird"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Der Channel"
|
msgstr "Der Channel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Der Grund"
|
msgstr "Der Grund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die den Channel verlässt"
|
msgstr "Der Nick der Person, die den Channel verlässt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Die Zeit"
|
msgstr "Die Zeit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Der Erzeuger"
|
msgstr "Der Erzeuger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Nick"
|
msgstr "Nick"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Grund"
|
msgstr "Grund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Host"
|
msgstr "Host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Von wem es ist"
|
msgstr "Von wem es ist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Die Zeit im x.x-Format (siehe unten)"
|
msgstr "Die Zeit im x.x-Format (siehe unten)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Der Channel an den es geht"
|
msgstr "Der Channel an den es geht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Der Klang"
|
msgstr "Der Klang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person"
|
msgstr "Der Nick der Person"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "Das CTCP-Ereignis"
|
msgstr "Das CTCP-Ereignis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die den Schlüssel gesetzt hat"
|
msgstr "Der Nick der Person, die den Schlüssel gesetzt hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Der Schlüssel"
|
msgstr "Der Schlüssel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die das Limit gesetzt hat"
|
msgstr "Der Nick der Person, die das Limit gesetzt hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Das Limit"
|
msgstr "Das Limit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die Op-Status erteilte"
|
msgstr "Der Nick der Person, die Op-Status erteilte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die Op-Status erhielt"
|
msgstr "Der Nick der Person, die Op-Status erhielt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die HalfOp-Status erhielt"
|
msgstr "Der Nick der Person, die HalfOp-Status erhielt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die HalfOp-Status erteilte"
|
msgstr "Der Nick der Person, die HalfOp-Status erteilte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die Voice erteilte"
|
msgstr "Der Nick der Person, die Voice erteilte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die Voice erhielt"
|
msgstr "Der Nick der Person, die Voice erhielt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die bannte"
|
msgstr "Der Nick der Person, die bannte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Die Bannmaske"
|
msgstr "Die Bannmaske"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Der Nick, der den Schlüssel entfernte"
|
msgstr "Der Nick, der den Schlüssel entfernte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Der Nick, der das Limit entfernte"
|
msgstr "Der Nick, der das Limit entfernte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die Op nahm"
|
msgstr "Der Nick der Person, die Op nahm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die Op abgenommen bekam"
|
msgstr "Der Nick der Person, die Op abgenommen bekam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die HalfOp nahm"
|
msgstr "Der Nick der Person, die HalfOp nahm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die HalfOp abgenommen bekam"
|
msgstr "Der Nick der Person, die HalfOp abgenommen bekam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die Voice nahm"
|
msgstr "Der Nick der Person, die Voice nahm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die Voice abgenommen bekam"
|
msgstr "Der Nick der Person, die Voice abgenommen bekam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die den Bann entfernte"
|
msgstr "Der Nick der Person, die den Bann entfernte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die die Ausnahme setzte"
|
msgstr "Der Nick der Person, die die Ausnahme setzte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Die Ausnahme-Maske"
|
msgstr "Die Ausnahme-Maske"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die die Ausnahme entfernte"
|
msgstr "Der Nick der Person, die die Ausnahme entfernte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die die Einladung aussprach"
|
msgstr "Der Nick der Person, die die Einladung aussprach"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Die Einladungs-Maske"
|
msgstr "Die Einladungs-Maske"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die die Einladung zurücknahm"
|
msgstr "Der Nick der Person, die die Einladung zurücknahm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Der Nick der Person, die den Modus setzte"
|
msgstr "Der Nick der Person, die den Modus setzte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Die Moduszeichen (+/-)"
|
msgstr "Die Moduszeichen (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Der Modusbuchstabe"
|
msgstr "Der Modusbuchstabe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Der Channel, der eingestellt wird"
|
msgstr "Der Channel, der eingestellt wird"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Benutzername"
|
msgstr "Benutzername"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Voller Name"
|
msgstr "Voller Name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Channelinformation/»ist ein IRC-Operator«"
|
msgstr "Channelinformation/»ist ein IRC-Operator«"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Server-Information"
|
msgstr "Server-Information"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Untätig"
|
msgstr "Untätig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Zeitpunkt der Einwahl"
|
msgstr "Zeitpunkt der Einwahl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Abwesenheitsgrund"
|
msgstr "Abwesenheitsgrund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Nachricht"
|
msgstr "Nachricht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Konto"
|
msgstr "Konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Echter Benutzer@Host"
|
msgstr "Echter Benutzer@Host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Echte IP"
|
msgstr "Echte IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Channel-Name"
|
msgstr "Channel-Name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Text"
|
msgstr "Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Server-Name"
|
msgstr "Server-Name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr "Zahl oder Bezeichner"
|
msgstr "Zahl oder Bezeichner"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Nick der Person, die Sie einlud"
|
msgstr "Nick der Person, die Sie einlud"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Benutzer"
|
msgstr "Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Nickname in Benutzung"
|
msgstr "Nickname in Benutzung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Nick wird versucht"
|
msgstr "Nick wird versucht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Netzwerk"
|
msgstr "Netzwerk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Modusfolge"
|
msgstr "Modusfolge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP-Adresse"
|
msgstr "IP-Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC-Typ"
|
msgstr "DCC-Typ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Dateiname"
|
msgstr "Dateiname"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Zieldateiname"
|
msgstr "Zieldateiname"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Pfadname"
|
msgstr "Pfadname"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Position"
|
msgstr "Position"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Größe"
|
msgstr "Größe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC Zeichenfolge"
|
msgstr "DCC Zeichenfolge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Anzahl der Notify-Einträge"
|
msgstr "Anzahl der Notify-Einträge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Alter Dateiname"
|
msgstr "Alter Dateiname"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Neuer Dateiname"
|
msgstr "Neuer Dateiname"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Empfänger"
|
msgstr "Empfänger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Hostmaske"
|
msgstr "Hostmaske"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Hostname"
|
msgstr "Hostname"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Das Paket"
|
msgstr "Das Paket"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Sekunden"
|
msgstr "Sekunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Nick der Person, die eingeladen wurde"
|
msgstr "Nick der Person, die eingeladen wurde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Bann-Maske"
|
msgstr "Bann-Maske"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Wer setzte den Bann"
|
msgstr "Wer setzte den Bann"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Bannzeit"
|
msgstr "Bannzeit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Abarbeiten von Ereignis %s.\nLade Standard"
|
msgstr "Fehler beim Abarbeiten von Ereignis %s.\nLade Standard"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3145,11 +3145,11 @@ msgstr "Abbruch"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Speichern"
|
msgstr "Speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Hinzufügen"
|
msgstr "Hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Löschen"
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "%d Bytes"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Netzwerk-Sendewarteschlange: %d Bytes"
|
msgstr "Netzwerk-Sendewarteschlange: %d Bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3237,148 +3237,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "Die Run Command Aktion führt die Daten in »Data 1« aus, als ob sie in die Eingabezeile eingegeben worden wären, in der die Tastenfolge gedrückt wurde. Daher kann »Data 1« Text, der in den Channel/Dialog gesendet wird, Befehle oder benutzerdefinierte Befehle enthalten. \\n trennt Befehle, so dass es möglich ist, mehrere Befehle auszuführen. Wenn Sie ein \\ im Text benötigen, geben Sie \\\\ ein."
|
msgstr "Die Run Command Aktion führt die Daten in »Data 1« aus, als ob sie in die Eingabezeile eingegeben worden wären, in der die Tastenfolge gedrückt wurde. Daher kann »Data 1« Text, der in den Channel/Dialog gesendet wird, Befehle oder benutzerdefinierte Befehle enthalten. \\n trennt Befehle, so dass es möglich ist, mehrere Befehle auszuführen. Wenn Sie ein \\ im Text benötigen, geben Sie \\\\ ein."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "Die Change Page Aktion schaltet zwischen Reitern um. Tragen Sie in »Data 1« den Reiter ein, zu dem Sie wechseln wollen. Wenn in »Data 2« irgendetwas steht, dann ist die Umschaltung relativ zur aktuellen Position"
|
msgstr "Die Change Page Aktion schaltet zwischen Reitern um. Tragen Sie in »Data 1« den Reiter ein, zu dem Sie wechseln wollen. Wenn in »Data 2« irgendetwas steht, dann ist die Umschaltung relativ zur aktuellen Position"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "Die Insert in Buffer Aktion fügt den Inhalt von »Data 1« in die Zeile der Historie in dem die Tastenfolge gedrückt wurde an der gegenwärtigen Cursor-Position ein."
|
msgstr "Die Insert in Buffer Aktion fügt den Inhalt von »Data 1« in die Zeile der Historie in dem die Tastenfolge gedrückt wurde an der gegenwärtigen Cursor-Position ein."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "Die Scroll Page Aktion rollt den Text eine Seite auf oder ab. Mögliche Werte für »Data 1«: Up, Down, +1 oder -1."
|
msgstr "Die Scroll Page Aktion rollt den Text eine Seite auf oder ab. Mögliche Werte für »Data 1«: Up, Down, +1 oder -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "Die Set Buffer Aktion setzt die Zeile der Historie in der die Tastenkombination gedrückt wurde auf den Wert von »Data 1«."
|
msgstr "Die Set Buffer Aktion setzt die Zeile der Historie in der die Tastenkombination gedrückt wurde auf den Wert von »Data 1«."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "Die Last Command Aktion blättert eine Zeile in der Historie hoch."
|
msgstr "Die Last Command Aktion blättert eine Zeile in der Historie hoch."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "Die Next Command Aktion blättert eine Zeile in der Historie abwärts."
|
msgstr "Die Next Command Aktion blättert eine Zeile in der Historie abwärts."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Diese Aktion vervollständigt einen unvöllständigen Nick oder Befehl. Wenn »Data 1« gesetzt ist, springt 2x [Tab] auf die letzte, nicht die nächste Möglichkeit."
|
msgstr "Diese Aktion vervollständigt einen unvöllständigen Nick oder Befehl. Wenn »Data 1« gesetzt ist, springt 2x [Tab] auf die letzte, nicht die nächste Möglichkeit."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Diese Aktion blättert durch die Liste der Nicknamen. Wenn »Data 1« gesetzt ist, wird hochgeblättert, sonst runter. "
|
msgstr "Diese Aktion blättert durch die Liste der Nicknamen. Wenn »Data 1« gesetzt ist, wird hochgeblättert, sonst runter. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Diese Aktion vergleicht das zuletzt Eingegebene mit der Textersetzungsliste und ersetzt es, wenn sie eine Entsprechung findet."
|
msgstr "Diese Aktion vergleicht das zuletzt Eingegebene mit der Textersetzungsliste und ersetzt es, wenn sie eine Entsprechung findet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Diese Aktion bewegt den aktiven Reiter eine Position nach links."
|
msgstr "Diese Aktion bewegt den aktiven Reiter eine Position nach links."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Diese Aktion bewegt den aktiven Reiter eine Position nach rechts."
|
msgstr "Diese Aktion bewegt den aktiven Reiter eine Position nach rechts."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Diese Aktion bewegt die aktuelle Reitergruppe nach links."
|
msgstr "Diese Aktion bewegt die aktuelle Reitergruppe nach links."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Diese Aktion bewegt die aktuelle Reitergruppe nach rechts."
|
msgstr "Diese Aktion bewegt die aktuelle Reitergruppe nach rechts."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Eingabezeile in der Historie speichern, aber nicht absenden."
|
msgstr "Eingabezeile in der Historie speichern, aber nicht absenden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Laden der Tastaturkürzel-Konfiguration"
|
msgstr "Fehler beim Laden der Tastaturkürzel-Konfiguration"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<leer>"
|
msgstr "<leer>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Taste"
|
msgstr "Taste"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Aktion"
|
msgstr "Aktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ": Tastenkürzel"
|
msgstr ": Tastenkürzel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Umschalt"
|
msgstr "Umschalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Strg"
|
msgstr "Strg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Data 1"
|
msgstr "Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Data 2"
|
msgstr "Data 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Konfigurationsdatei fr die Tastatur\n"
|
msgstr "Fehler beim Öffnen der Konfigurationsdatei fr die Tastatur\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Unbekannter Tastenname %s in der Tastenbindungs-\nKonfigurationsdatei. Ladevorgang abgebrochen,\nbitte korrigiere %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Unbekannter Tastenname %s in der Tastenbindungs-\nKonfigurationsdatei. Ladevorgang abgebrochen,\nbitte korrigiere %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Unbekannte Aktion %s in der Tastenbindungs-\nKonfigurationsdatei. Ladevorgang abgebrochen,\nbitte korrigiere %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Unbekannte Aktion %s in der Tastenbindungs-\nKonfigurationsdatei. Ladevorgang abgebrochen,\nbitte korrigiere %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3387,18 +3387,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Erwarte Datenzeile (beginnend mit Dx{:|!}), aber bekam:\n%s\n\nLadevorgang abgebrochen, bitte korrigiere %s/keybindings\n"
|
msgstr "Erwarte Datenzeile (beginnend mit Dx{:|!}), aber bekam:\n%s\n\nLadevorgang abgebrochen, bitte korrigiere %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Tastenbindungs-Konfigurationsdatei ist defekt,\nLadevorgang abgebrochen, bitte korrigiere %s/keybindings\n"
|
msgstr "Tastenbindungs-Konfigurationsdatei ist defekt,\nLadevorgang abgebrochen, bitte korrigiere %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Kann in diese Datei nicht schreiben."
|
msgstr "Kann in diese Datei nicht schreiben."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Kann diese Datei nicht lesen."
|
msgstr "Kann diese Datei nicht lesen."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4276,19 +4276,19 @@ msgstr "_Laden …"
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Entladen"
|
msgstr "_Entladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Speichern als …"
|
msgstr "Speichern als …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ": Rohdatenlogbuch (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Rohdatenlogbuch leeren"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/el.po
386
po/el.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Είμαι απασχολημένος/η"
|
msgstr "Είμαι απασχολημένος/η"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Αποχώρησε"
|
msgstr "Αποχώρησε"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Ματαιώθηκε"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο %s\n"
|
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα"
|
msgstr "Σφάλμα"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Καθαρισμός"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "ΝΑΙ "
|
msgstr "ΝΑΙ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "ΟΧΙ "
|
msgstr "ΟΧΙ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Πλημμυρίζεστε με μηνύματα CTCP από τον %s. Αγνοώ τον %s\n"
|
msgstr "Πλημμυρίζεστε με μηνύματα CTCP από τον %s. Αγνοώ τον %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Εγκατάλειψη, πάρα πολλές επαναλαμβανόμ
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Άγνωστη εντολή. Δοκιμάστε /help\n"
|
msgstr "Άγνωστη εντολή. Δοκιμάστε /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** ΛΗΞΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΣΤΙΣ %s\n"
|
msgstr "**** ΛΗΞΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΣΤΙΣ %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** ΕΝΑΡΞΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΣΤΙΣ %s\n"
|
msgstr "**** ΕΝΑΡΞΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΣΤΙΣ %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Αριστερό μήνυμα"
|
msgstr "Αριστερό μήνυμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Δεξί μήνυμα"
|
msgstr "Δεξί μήνυμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του συνδεόμενου ατόμου"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του συνδεόμενου ατόμου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Το συνδεόμενο κανάλι"
|
msgstr "Το συνδεόμενο κανάλι"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Ο διακομιστής του ατόμου"
|
msgstr "Ο διακομιστής του ατόμου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Ψευδώνυμο"
|
msgstr "Ψευδώνυμο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Η δράση"
|
msgstr "Η δράση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Χαρακτήρας κατάστασης"
|
msgstr "Χαρακτήρας κατάστασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Στοιχισμένο κείμενο"
|
msgstr "Στοιχισμένο κείμενο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Το κείμενο"
|
msgstr "Το κείμενο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Το μήνυμα"
|
msgstr "Το μήνυμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Παλιό ψευδώνυμο"
|
msgstr "Παλιό ψευδώνυμο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Νέο ψευδώνυμο"
|
msgstr "Νέο ψευδώνυμο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που άλλαξε το θέμα"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που άλλαξε το θέμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Θέμα"
|
msgstr "Θέμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Κανάλι"
|
msgstr "Κανάλι"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε kick"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε kick"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Το άτομο που έγινε kick"
|
msgstr "Το άτομο που έγινε kick"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Το κανάλι"
|
msgstr "Το κανάλι"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Η αιτία"
|
msgstr "Η αιτία"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που φεύγει"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που φεύγει"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Η ώρα"
|
msgstr "Η ώρα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Ο δημιουργός"
|
msgstr "Ο δημιουργός"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Ψευδώνυμο"
|
msgstr "Ψευδώνυμο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Αιτία"
|
msgstr "Αιτία"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Διακομιστής"
|
msgstr "Διακομιστής"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Από ποιον είναι"
|
msgstr "Από ποιον είναι"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Η ώρα σε x.x μορφή (δείτε παρακάτω)"
|
msgstr "Η ώρα σε x.x μορφή (δείτε παρακάτω)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Το κανάλι πρόκειται να"
|
msgstr "Το κανάλι πρόκειται να"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Ο ήχος"
|
msgstr "Ο ήχος"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "Το γεγονός CTCP"
|
msgstr "Το γεγονός CTCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έθεσε το κλειδί"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έθεσε το κλειδί"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Το κλειδί"
|
msgstr "Το κλειδί"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έθεσε το όριο"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έθεσε το όριο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Το όριο"
|
msgstr "Το όριο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έδωσε το op"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έδωσε το op"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του δόθηκε op"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του δόθηκε op"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του δόθηκε halfop"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του δόθηκε halfop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έδωσε το halfop"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έδωσε το halfop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έδωσε το voice"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έδωσε το voice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του δόθηκε voice"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του δόθηκε voice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το ban"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Η μάσκα του ban"
|
msgstr "Η μάσκα του ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο που αφαίρεσε το κλειδί"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο που αφαίρεσε το κλειδί"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο που αφαίρεσε το όριο"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο που αφαίρεσε το όριο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το deop"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το deop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του έγινε deop"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του έγινε deop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το dehalfop"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το dehalfop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του έγινε dehalfop"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του έγινε dehalfop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το devoice"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το devoice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του έγινε devoice"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του έγινε devoice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το unban"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το unban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε την εξαίρεση"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε την εξαίρεση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Η μάσκα της εξαίρεσης"
|
msgstr "Η μάσκα της εξαίρεσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που αφαίρεσε την εξαίρεση"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που αφαίρεσε την εξαίρεση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το invite"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το invite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Η μάσκα invite"
|
msgstr "Η μάσκα invite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που αφαίρεσε το invite"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που αφαίρεσε το invite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που θέτει τη κατάσταση"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που θέτει τη κατάσταση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Το πρόσημο της κατάστασης (+/-)"
|
msgstr "Το πρόσημο της κατάστασης (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Το γράμμα της κατάστασης"
|
msgstr "Το γράμμα της κατάστασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Το κανάλι στο οποίο ρυθμίστηκε"
|
msgstr "Το κανάλι στο οποίο ρυθμίστηκε"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Πλήρες όνομα"
|
msgstr "Πλήρες όνομα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Μέλη καναλιού/\"είναι ένας IRC operator\""
|
msgstr "Μέλη καναλιού/\"είναι ένας IRC operator\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
|
msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Χρόνος αδράνειας"
|
msgstr "Χρόνος αδράνειας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Ώρα σύνδεσης"
|
msgstr "Ώρα σύνδεσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Αιτία απουσίας"
|
msgstr "Αιτία απουσίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Μήνυμα"
|
msgstr "Μήνυμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Λογαριασμός"
|
msgstr "Λογαριασμός"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Πραγματικά χρήστης@διακομιστής"
|
msgstr "Πραγματικά χρήστης@διακομιστής"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Πραγματική διεύθυνση IP"
|
msgstr "Πραγματική διεύθυνση IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Όνομα καναλιού"
|
msgstr "Όνομα καναλιού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Κείμενο"
|
msgstr "Κείμενο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Όνομα διακομιστή"
|
msgstr "Όνομα διακομιστή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που σας προσκάλεσε"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που σας προσκάλεσε"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Χρήστες"
|
msgstr "Χρήστες"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο είναι σε χρήση"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο είναι σε χρήση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο δοκιμάζεται"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο δοκιμάζεται"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Θύρα"
|
msgstr "Θύρα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Δίκτυο"
|
msgstr "Δίκτυο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "String καταστάσεων"
|
msgstr "String καταστάσεων"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Διεύθυνση IP"
|
msgstr "Διεύθυνση IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Τύπος DCC"
|
msgstr "Τύπος DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Όνομα αρχείου προορισμού"
|
msgstr "Όνομα αρχείου προορισμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Όνομα διαδρομής"
|
msgstr "Όνομα διαδρομής"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Θέση"
|
msgstr "Θέση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Μέγεθος"
|
msgstr "Μέγεθος"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "Αναγνωριστικό DCC"
|
msgstr "Αναγνωριστικό DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Αριθμός ειδοποιούμενων αντικειμένων"
|
msgstr "Αριθμός ειδοποιούμενων αντικειμένων"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Παλιό όνομα αρχείου"
|
msgstr "Παλιό όνομα αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Νέο όνομα αρχείου"
|
msgstr "Νέο όνομα αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Παραλήπτης"
|
msgstr "Παραλήπτης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Μάσκα διακομιστή"
|
msgstr "Μάσκα διακομιστή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Όνομα διακομιστή"
|
msgstr "Όνομα διακομιστή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Το πακέτο"
|
msgstr "Το πακέτο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Δευτερόλεπτα"
|
msgstr "Δευτερόλεπτα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έχει προσκληθεί"
|
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έχει προσκληθεί"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Μάσκα ban"
|
msgstr "Μάσκα ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Ποιος έθεσε το ban"
|
msgstr "Ποιος έθεσε το ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Ώρα ban"
|
msgstr "Ώρα ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του γεγονότος %s.\nΦόρτωμα προκαθορισμένου."
|
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του γεγονότος %s.\nΦόρτωμα προκαθορισμένου."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Άκυρο"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Αποθήκευση"
|
msgstr "Αποθήκευση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη νέου"
|
msgstr "Προσθήκη νέου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Διαγραφή"
|
msgstr "Διαγραφή"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d bytes"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Ουρά αποστολής: %d bytes"
|
msgstr "Ουρά αποστολής: %d bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "Η πράξη Εκτέλεση Εντολής εκτελεί τα δεδομένα στο Data 1 σαν να είχαν δοθεί στο κουτί εισαγωγής όπου πατήθηκε η ακολουθία των πλήκτρων. Έτσι μπορεί να περιέχει κείμενο (που θα σταλθεί στο κανάλι/άτομο), εντολές ή εντολές χρήστη. Κατά την εκτέλεση όλοι οι \\n χαρακτήρες στο Data 1 οριοθετούν ξεχωριστές εντολές, ώστε να είναι δυνατή η εκτέλεση πάνω από μίας εντολής. Εάν θέλετε το \\ στο κείμενο, εκτελέστε και μετά πατήστε \\\\"
|
msgstr "Η πράξη Εκτέλεση Εντολής εκτελεί τα δεδομένα στο Data 1 σαν να είχαν δοθεί στο κουτί εισαγωγής όπου πατήθηκε η ακολουθία των πλήκτρων. Έτσι μπορεί να περιέχει κείμενο (που θα σταλθεί στο κανάλι/άτομο), εντολές ή εντολές χρήστη. Κατά την εκτέλεση όλοι οι \\n χαρακτήρες στο Data 1 οριοθετούν ξεχωριστές εντολές, ώστε να είναι δυνατή η εκτέλεση πάνω από μίας εντολής. Εάν θέλετε το \\ στο κείμενο, εκτελέστε και μετά πατήστε \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "Η εντολή Αλλαγή Καρτέλας εναλλάσσει μεταξύ καρτελών στο πρόχειρο. Θέστε Data 1 στη καρτέλα που θέλετε να μεταβείτε. Εάν Data 2 είναι καθορισμένο σε κάτι τότε η αλλαγή θα είναι σχετική με τη τρέχουσα Θέση"
|
msgstr "Η εντολή Αλλαγή Καρτέλας εναλλάσσει μεταξύ καρτελών στο πρόχειρο. Θέστε Data 1 στη καρτέλα που θέλετε να μεταβείτε. Εάν Data 2 είναι καθορισμένο σε κάτι τότε η αλλαγή θα είναι σχετική με τη τρέχουσα Θέση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "Η εντολή Εισαγωγή στη Προσωρινή Μνήμη θα εισάγει τα περιεχόμενα του Data 1 στην εγγραφή όπου η ακολουθία πλήκτρων πατήθηκε στη τρέχουσα θέση του κέρσορα"
|
msgstr "Η εντολή Εισαγωγή στη Προσωρινή Μνήμη θα εισάγει τα περιεχόμενα του Data 1 στην εγγραφή όπου η ακολουθία πλήκτρων πατήθηκε στη τρέχουσα θέση του κέρσορα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "Η εντολή Μετακίνηση Καρτέλας μετακινεί το παράθυρο κειμένου πάνω ή κάτω. κατά μία καρτέλα ή μια γραμμή. Ορίστε το Data 1 σε Up, Down, +1 ή -1."
|
msgstr "Η εντολή Μετακίνηση Καρτέλας μετακινεί το παράθυρο κειμένου πάνω ή κάτω. κατά μία καρτέλα ή μια γραμμή. Ορίστε το Data 1 σε Up, Down, +1 ή -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "Η εντολή Καθορισμός Προσωρινής Μνήμης θέτει την εγγραφή όπου η ακολουθία πλήκτρων πατήθηκε στα περιεχόμενα του Data 1"
|
msgstr "Η εντολή Καθορισμός Προσωρινής Μνήμης θέτει την εγγραφή όπου η ακολουθία πλήκτρων πατήθηκε στα περιεχόμενα του Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "Η εντολή Περασμένη Εντολή θέτει την εγγραφή να περιέχει την τελευταία εντολή που εισήχθηκε - όμοιο σαν το πάνω βέλος στο κέλυφος"
|
msgstr "Η εντολή Περασμένη Εντολή θέτει την εγγραφή να περιέχει την τελευταία εντολή που εισήχθηκε - όμοιο σαν το πάνω βέλος στο κέλυφος"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "Η εντολή Επόμενη Εντολή θέτει την εγγραφή να περιέχει την επόμενη εντολή που εισήχθηκε - όμοιο σαν το κάτω βέλος στο κέλυφος"
|
msgstr "Η εντολή Επόμενη Εντολή θέτει την εγγραφή να περιέχει την επόμενη εντολή που εισήχθηκε - όμοιο σαν το κάτω βέλος στο κέλυφος"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Αυτή η εντολή αλλάζει το κείμενο της εγγραφής να συμπληρώνει ένα μη πλήρες ψευδώνυμο ή εντολή. Αν το Data 1 είναι καθορισμένο τότε το διπλό-tab σε ένα κορδόνι (string) θα επιλέξει το τελευταίο nick και όχι το επόμενο"
|
msgstr "Αυτή η εντολή αλλάζει το κείμενο της εγγραφής να συμπληρώνει ένα μη πλήρες ψευδώνυμο ή εντολή. Αν το Data 1 είναι καθορισμένο τότε το διπλό-tab σε ένα κορδόνι (string) θα επιλέξει το τελευταίο nick και όχι το επόμενο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί πάνω και κάτω μέσα στη λίστα των ψευδωνύμων. Αν το Data 1 είναι καθορισμένο τότε μετακινεί πάνω αλλιώς κάτω"
|
msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί πάνω και κάτω μέσα στη λίστα των ψευδωνύμων. Αν το Data 1 είναι καθορισμένο τότε μετακινεί πάνω αλλιώς κάτω"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Αυτή η εντολή ελέγχει εάν υπάρχει η τελευταία λέξη που γράφτηκε στη λίστα αντικαταστάσεων και την αντικαθιστά εάν βρει ταίρι"
|
msgstr "Αυτή η εντολή ελέγχει εάν υπάρχει η τελευταία λέξη που γράφτηκε στη λίστα αντικαταστάσεων και την αντικαθιστά εάν βρει ταίρι"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την επιλεγμένη καρτέλα μια θέση αριστερά"
|
msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την επιλεγμένη καρτέλα μια θέση αριστερά"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την επιλεγμένη καρτέλα μια θέση δεξιά"
|
msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την επιλεγμένη καρτέλα μια θέση δεξιά"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την τρέχουσα ομάδα καρτελών στα αριστερά"
|
msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την τρέχουσα ομάδα καρτελών στα αριστερά"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την τρέχουσα ομάδα καρτελών στα δεξιά"
|
msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την τρέχουσα ομάδα καρτελών στα δεξιά"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Προώθηση της γραμμής εισαγωγής στο ιστορικό αλλά όχι αποστολή στο διακομιστή"
|
msgstr "Προώθηση της γραμμής εισαγωγής στο ιστορικό αλλά όχι αποστολή στο διακομιστή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα των ρυθμίσεων των πλήκτρων συντόμευσης"
|
msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα των ρυθμίσεων των πλήκτρων συντόμευσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<κανένα>"
|
msgstr "<κανένα>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Πλήκτρο"
|
msgstr "Πλήκτρο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Δράση"
|
msgstr "Δράση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "XChat: Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
|
msgstr "XChat: Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Δεδομένα 1"
|
msgstr "Δεδομένα 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Δεδομένα 2"
|
msgstr "Δεδομένα 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων των πλήκτρων\n"
|
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων των πλήκτρων\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Άγνωστο όνομα πλήκτρου %s στο αρχείο ρυθμίσεων των συντομεύσεων πληκτρολογίου\nΑκυρώθηκε το φόρτωμα, παρακαλώ διορθώστε το %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Άγνωστο όνομα πλήκτρου %s στο αρχείο ρυθμίσεων των συντομεύσεων πληκτρολογίου\nΑκυρώθηκε το φόρτωμα, παρακαλώ διορθώστε το %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Άγνωστη δράση %s στο αρχείο ρυθμίσεων των συντομεύσεων πληκτρολογίου\nΑκυρώθηκε το φόρτωμα, παρακαλώ διορθώστε το %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Άγνωστη δράση %s στο αρχείο ρυθμίσεων των συντομεύσεων πληκτρολογίου\nΑκυρώθηκε το φόρτωμα, παρακαλώ διορθώστε το %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Αναμενόταν γραμμή Data (αρχίζει με Dx{:|!}) αλλά βρέθηκε:\n%s\n\nΤο φόρτωμα ακυρώθηκε. Παρακαλώ διορθώστε το %s/keybindings\n"
|
msgstr "Αναμενόταν γραμμή Data (αρχίζει με Dx{:|!}) αλλά βρέθηκε:\n%s\n\nΤο φόρτωμα ακυρώθηκε. Παρακαλώ διορθώστε το %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Το αρχείο συντομεύσεων πληκτρολογίου είναι κατεστραμμένο, και δεν φορτώθηκε\nΠαρακαλώ διορθώστε το %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Το αρχείο συντομεύσεων πληκτρολογίου είναι κατεστραμμένο, και δεν φορτώθηκε\nΠαρακαλώ διορθώστε το %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε αυτό το αρχείο."
|
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε αυτό το αρχείο."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αυτού του αρχείου."
|
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αυτού του αρχείου."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Άνοιγμα..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "Α_ποφόρτωση"
|
msgstr "Α_ποφόρτωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Αποθήκευση ως..."
|
msgstr "Αποθήκευση ως..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "XChat: Ωμή καταγραφή (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Καθαρισμός ωμής καταγραφής"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
384
po/en_GB.po
384
po/en_GB.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/en_GB/)\n"
|
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/en_GB/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: en_GB\n"
|
"Language: en_GB\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "I'm busy"
|
msgstr "I'm busy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Leaving"
|
msgstr "Leaving"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "Aborted"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Cannot access %s\n"
|
msgstr "Cannot access %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -204,24 +204,24 @@ msgstr "Clear"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "YES "
|
msgstr "YES "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NO "
|
msgstr "NO "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgstr "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Too many recursive user commands, aborting."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgstr "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1219,487 +1219,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgstr "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgstr "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Left message"
|
msgstr "Left message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Right message"
|
msgstr "Right message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "The nick of the joining person"
|
msgstr "The nick of the joining person"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "The channel being joined"
|
msgstr "The channel being joined"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "The host of the person"
|
msgstr "The host of the person"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Nickname"
|
msgstr "Nickname"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "The action"
|
msgstr "The action"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Mode char"
|
msgstr "Mode char"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "The text"
|
msgstr "The text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "The message"
|
msgstr "The message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Old nickname"
|
msgstr "Old nickname"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "New nickname"
|
msgstr "New nickname"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Nick of person who changed the topic"
|
msgstr "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Topic"
|
msgstr "Topic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Channel"
|
msgstr "Channel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "The nickname of the kicker"
|
msgstr "The nickname of the kicker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "The person being kicked"
|
msgstr "The person being kicked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "The channel"
|
msgstr "The channel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "The reason"
|
msgstr "The reason"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "The nick of the person leaving"
|
msgstr "The nick of the person leaving"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "The time"
|
msgstr "The time"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "The creator"
|
msgstr "The creator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Nick"
|
msgstr "Nick"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Reason"
|
msgstr "Reason"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Host"
|
msgstr "Host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Who it's from"
|
msgstr "Who it's from"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "The time in x.x format (see below)"
|
msgstr "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "The Channel it's going to"
|
msgstr "The Channel it's going to"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "The sound"
|
msgstr "The sound"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "The nick of the person"
|
msgstr "The nick of the person"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "The CTCP event"
|
msgstr "The CTCP event"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "The nick of the person who set the key"
|
msgstr "The nick of the person who set the key"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "The key"
|
msgstr "The key"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "The nick of the person who set the limit"
|
msgstr "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "The limit"
|
msgstr "The limit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgstr "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgstr "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgstr "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgstr "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgstr "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgstr "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "The nick of the person who did the banning"
|
msgstr "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "The ban mask"
|
msgstr "The ban mask"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "The nick who removed the key"
|
msgstr "The nick who removed the key"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "The nick who removed the limit"
|
msgstr "The nick who removed the limit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgstr "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgstr "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgstr "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgstr "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgstr "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgstr "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgstr "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "The nick of the person who did the exempt"
|
msgstr "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "The exempt mask"
|
msgstr "The exempt mask"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "The nick of the person removed the exempt"
|
msgstr "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "The nick of the person who did the invite"
|
msgstr "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "The invite mask"
|
msgstr "The invite mask"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "The nick of the person removed the invite"
|
msgstr "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "The nick of the person setting the mode"
|
msgstr "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "The mode's sign (+/-)"
|
msgstr "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "The mode letter"
|
msgstr "The mode letter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "The channel it's being set on"
|
msgstr "The channel it's being set on"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Username"
|
msgstr "Username"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Full name"
|
msgstr "Full name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgstr "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Server Information"
|
msgstr "Server Information"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Idle time"
|
msgstr "Idle time"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Signon time"
|
msgstr "Signon time"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Away reason"
|
msgstr "Away reason"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Message"
|
msgstr "Message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Account"
|
msgstr "Account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Real user@host"
|
msgstr "Real user@host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Real IP"
|
msgstr "Real IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Channel Name"
|
msgstr "Channel Name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Text"
|
msgstr "Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Server Name"
|
msgstr "Server Name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Nick of person who invited you"
|
msgstr "Nick of person who invited you"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Users"
|
msgstr "Users"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Nickname in use"
|
msgstr "Nickname in use"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Nick being tried"
|
msgstr "Nick being tried"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Network"
|
msgstr "Network"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Modes string"
|
msgstr "Modes string"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP address"
|
msgstr "IP address"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC Type"
|
msgstr "DCC Type"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Filename"
|
msgstr "Filename"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Destination filename"
|
msgstr "Destination filename"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Pathname"
|
msgstr "Pathname"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Position"
|
msgstr "Position"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Size"
|
msgstr "Size"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC String"
|
msgstr "DCC String"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Number of notify items"
|
msgstr "Number of notify items"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Old Filename"
|
msgstr "Old Filename"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "New Filename"
|
msgstr "New Filename"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Receiver"
|
msgstr "Receiver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Hostmask"
|
msgstr "Hostmask"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Hostname"
|
msgstr "Hostname"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "The Packet"
|
msgstr "The Packet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Seconds"
|
msgstr "Seconds"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Nick of person who have been invited"
|
msgstr "Nick of person who have been invited"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Banmask"
|
msgstr "Banmask"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Who set the ban"
|
msgstr "Who set the ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Ban time"
|
msgstr "Ban time"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3141,11 +3141,11 @@ msgstr "Cancel"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Save"
|
msgstr "Save"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Add New"
|
msgstr "Add New"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Delete"
|
msgstr "Delete"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "%d bytes"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3233,148 +3233,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
|
msgstr "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
|
msgstr "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
msgstr "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
|
msgstr "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
|
msgstr "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
|
msgstr "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
|
msgstr "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
msgstr "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
|
msgstr "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "This command moves the front tab left by one"
|
msgstr "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "This command moves the front tab right by one"
|
msgstr "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "This command moves the current tab family to the left"
|
msgstr "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "This command moves the current tab family to the right"
|
msgstr "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgstr "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgstr "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<none>"
|
msgstr "<none>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Key"
|
msgstr "Key"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Action"
|
msgstr "Action"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Data 1"
|
msgstr "Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Data 2"
|
msgstr "Data 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Error opening keys config file\n"
|
msgstr "Error opening keys config file\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Unknown keyname %s in key bindings config file\nLoad aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Unknown keyname %s in key bindings config file\nLoad aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Unknown action %s in key bindings config file\nLoad aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
msgstr "Unknown action %s in key bindings config file\nLoad aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3383,18 +3383,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n%s\n\nLoad aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
msgstr "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n%s\n\nLoad aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Key bindings config file is corrupt, load aborted\nPlease fix %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Key bindings config file is corrupt, load aborted\nPlease fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Cannot write to that file."
|
msgstr "Cannot write to that file."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Cannot read that file."
|
msgstr "Cannot read that file."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4272,19 +4272,19 @@ msgstr "_Load..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_UnLoad"
|
msgstr "_UnLoad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Clear rawlog"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
396
po/es.po
396
po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Estoy ocupado"
|
msgstr "Estoy ocupado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Saliendo"
|
msgstr "Saliendo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "Abortado"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "No se puede acceder a %s\n"
|
msgstr "No se puede acceder a %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -204,24 +204,24 @@ msgstr "Limpiar"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "SÍ "
|
msgstr "SÍ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NO "
|
msgstr "NO "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Está recibiendo demasiados CTCP de %s, ignorando a %s\n"
|
msgstr "Está recibiendo demasiados CTCP de %s, ignorando a %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Está recibiendo demasiados MSG de %s, desactivando autodiálogo.\n"
|
msgstr "Está recibiendo demasiados MSG de %s, desactivando autodiálogo.\n"
|
||||||
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "RECONNECT [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
|
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
|
||||||
"server"
|
"server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "RECV <texto>, envía datos en crudo a HexChat, como si fueran recibidos del servidor de IRC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/outbound.c:3701
|
#: src/common/outbound.c:3701
|
||||||
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
|
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
|
||||||
@@ -727,9 +727,9 @@ msgstr "Demasiados comandos recursivos de usuario, abortando."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Orden desconocida. Pruebe /help\n"
|
msgstr "Orden desconocida. Pruebe /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ningún símbolo hexchat_plugin_init; ¿es realmente un plugin de HexChat?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/server.c:665
|
#: src/common/server.c:665
|
||||||
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
|
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
|
||||||
@@ -1219,487 +1219,487 @@ msgstr "%C20*%O$tHas invitado a %C18$1%O al canal %C22$2%O (%C24$3%O)"
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr "%C20*%O$tAhora eres conocido como %C18$2%O"
|
msgstr "%C20*%O$tAhora eres conocido como %C18$2%O"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "Registro cargado desde"
|
msgstr "Registro cargado desde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** FINALIZANDO CONEXIÓN EN %s\n"
|
msgstr "**** FINALIZANDO CONEXIÓN EN %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** INICIANDO CONEXIÓN EN %s\n"
|
msgstr "**** INICIANDO CONEXIÓN EN %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr "* No se puede abrir el registro(s) de escritura. Revisa los\npermisos en %s"
|
msgstr "* No se puede abrir el registro(s) de escritura. Revisa los\npermisos en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Mensaje de ausencia"
|
msgstr "Mensaje de ausencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "El mensaje"
|
msgstr "El mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona que entra"
|
msgstr "El apodo de la persona que entra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "El canal al que está entrando"
|
msgstr "El canal al que está entrando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "El equipo de la persona"
|
msgstr "El equipo de la persona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Apodo"
|
msgstr "Apodo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "La acción"
|
msgstr "La acción"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Modo carácter"
|
msgstr "Modo carácter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Texto de info"
|
msgstr "Texto de info"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "El texto"
|
msgstr "El texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "El mensaje"
|
msgstr "El mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Apodo anterior"
|
msgstr "Apodo anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Nuevo apodo"
|
msgstr "Nuevo apodo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Apodo de la persona que ha cambiado el topic"
|
msgstr "Apodo de la persona que ha cambiado el topic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Topic"
|
msgstr "Topic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Canal"
|
msgstr "Canal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "El apodo del que expulsa"
|
msgstr "El apodo del que expulsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "La persona que esta siendo expulsada"
|
msgstr "La persona que esta siendo expulsada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "El canal"
|
msgstr "El canal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "La razón"
|
msgstr "La razón"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona que abandona"
|
msgstr "El apodo de la persona que abandona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "El tiempo"
|
msgstr "El tiempo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "El creador"
|
msgstr "El creador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Apodo"
|
msgstr "Apodo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Razón"
|
msgstr "Razón"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Equipo"
|
msgstr "Equipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "De quién viene"
|
msgstr "De quién viene"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "El tiempo en el formato x.x (vea debajo)"
|
msgstr "El tiempo en el formato x.x (vea debajo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "El canal se va a"
|
msgstr "El canal se va a"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "El sonido"
|
msgstr "El sonido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona"
|
msgstr "El apodo de la persona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "El evento CTCP"
|
msgstr "El evento CTCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona que establece la clave"
|
msgstr "El apodo de la persona que establece la clave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "La clave"
|
msgstr "La clave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona que establece el límite"
|
msgstr "El apodo de la persona que establece el límite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "El limite"
|
msgstr "El limite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de operador"
|
msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en operador"
|
msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en semi-operador"
|
msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en semi-operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de semi-operador"
|
msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de semi-operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de voz"
|
msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en voz"
|
msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona que realizó el veto (banning)"
|
msgstr "El apodo de la persona que realizó el veto (banning)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "La máscara de vetos"
|
msgstr "La máscara de vetos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "El apodo de quien ha eliminado la clave"
|
msgstr "El apodo de quien ha eliminado la clave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "El apodo de quien ha eliminado el límite"
|
msgstr "El apodo de quien ha eliminado el límite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona que ha revocado los permisos de operador"
|
msgstr "El apodo de la persona que ha revocado los permisos de operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona a la que se la quitado el permiso de operador"
|
msgstr "El apodo de la persona a la que se la quitado el permiso de operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona que ha removido los permisos de semi-operador"
|
msgstr "El apodo de la persona que ha removido los permisos de semi-operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona a la que se la quitado los permisos de semi-operador"
|
msgstr "El apodo de la persona a la que se la quitado los permisos de semi-operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona que ha revocado lo permisos de voz"
|
msgstr "El apodo de la persona que ha revocado lo permisos de voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona a la que se la quitado los permisos de voz"
|
msgstr "El apodo de la persona a la que se la quitado los permisos de voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona que ha revocado el veto"
|
msgstr "El apodo de la persona que ha revocado el veto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona que otorgó la excepción"
|
msgstr "El apodo de la persona que otorgó la excepción"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "La máscara de excención"
|
msgstr "La máscara de excención"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona que ha quitado la exención"
|
msgstr "El apodo de la persona que ha quitado la exención"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona que ha realizado la invitación"
|
msgstr "El apodo de la persona que ha realizado la invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "La máscara de invitación"
|
msgstr "La máscara de invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona que ha removido la invitación"
|
msgstr "El apodo de la persona que ha removido la invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "El apodo de la persona que ha establecido el modo"
|
msgstr "El apodo de la persona que ha establecido el modo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "El signo del modo (+/-)"
|
msgstr "El signo del modo (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "La letra del modo"
|
msgstr "La letra del modo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "El canal esta siendo configurado"
|
msgstr "El canal esta siendo configurado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Nombre completo"
|
msgstr "Nombre completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Membresía de canal/es un operador de IRC"
|
msgstr "Membresía de canal/es un operador de IRC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Información del servidor"
|
msgstr "Información del servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Tiempo inactivo"
|
msgstr "Tiempo inactivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Tiempo de conexión"
|
msgstr "Tiempo de conexión"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Razón de ausencia"
|
msgstr "Razón de ausencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Mensaje"
|
msgstr "Mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Cuenta"
|
msgstr "Cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Verdadero usuario@equipo"
|
msgstr "Verdadero usuario@equipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Verdadera IP"
|
msgstr "Verdadera IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Nombre del canal"
|
msgstr "Nombre del canal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Texto"
|
msgstr "Texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Nombre del servidor"
|
msgstr "Nombre del servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr "Identificador o número en crudo"
|
msgstr "Identificador o número en crudo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Apodo de la persona que le ha invitado"
|
msgstr "Apodo de la persona que le ha invitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Usuarios"
|
msgstr "Usuarios"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Apodo en uso"
|
msgstr "Apodo en uso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Intentando usar el apodo"
|
msgstr "Intentando usar el apodo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Puerto"
|
msgstr "Puerto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Red"
|
msgstr "Red"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Cadena de modos"
|
msgstr "Cadena de modos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Dirección IP"
|
msgstr "Dirección IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Tipo DCC"
|
msgstr "Tipo DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Nombre de archivo"
|
msgstr "Nombre de archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Nombre de archivo de destino"
|
msgstr "Nombre de archivo de destino"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Ruta"
|
msgstr "Ruta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Posición"
|
msgstr "Posición"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Tamaño"
|
msgstr "Tamaño"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "Cadena DCC"
|
msgstr "Cadena DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Número de elementos de notificación"
|
msgstr "Número de elementos de notificación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Nombre anterior del archivo"
|
msgstr "Nombre anterior del archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Nombre nuevo del archivo"
|
msgstr "Nombre nuevo del archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Receptor"
|
msgstr "Receptor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Máscara de equipo"
|
msgstr "Máscara de equipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Nombre de equipo"
|
msgstr "Nombre de equipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "El paquete"
|
msgstr "El paquete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Segundos"
|
msgstr "Segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Apodo de la persona que ha sido invitada"
|
msgstr "Apodo de la persona que ha sido invitada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Máscara de veto"
|
msgstr "Máscara de veto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Quien ha establecido el veto"
|
msgstr "Quien ha establecido el veto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Tiempo de veto"
|
msgstr "Tiempo de veto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Error al analizar el evento %s.\nCargando el predeterminado"
|
msgstr "Error al analizar el evento %s.\nCargando el predeterminado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3141,11 +3141,11 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Guardar"
|
msgstr "Guardar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Agregar nuevo"
|
msgstr "Agregar nuevo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "Ejecutar orden:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140
|
||||||
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
|
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Abrir URL o ejecutar un comando en una sesión existente de HexChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
|
||||||
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
|
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
|
||||||
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "%d bytes"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Cola de envío de red: %d bytes"
|
msgstr "Cola de envío de red: %d bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3233,148 +3233,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "La acción ^BRun Command^B ejecuta los datos en Data 1 como si hubiesen sido escritos en la caja de texto donde presionó la secuencia de teclas. No obstante puede contener comandos de texto (los cuales serán enviados al canal o persona), o comandos de usuario. Cuando se ejecuten todos los caracteres en Data 1 son usados para delimitar comandos separados de ese modo es posible ejecutar más de un comando. Si quiere un \\ en el texto de ejecución actual ejecutelo y luego presione Intro \\\\"
|
msgstr "La acción ^BRun Command^B ejecuta los datos en Data 1 como si hubiesen sido escritos en la caja de texto donde presionó la secuencia de teclas. No obstante puede contener comandos de texto (los cuales serán enviados al canal o persona), o comandos de usuario. Cuando se ejecuten todos los caracteres en Data 1 son usados para delimitar comandos separados de ese modo es posible ejecutar más de un comando. Si quiere un \\ en el texto de ejecución actual ejecutelo y luego presione Intro \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "El comando ^BChange Page^B cambia entre las paginas del bloc de notas. Inicialice Data 1 con la página a la que desea cambiar. Si Data 2 está configurado para cualquiera entonces el cambio será relativo a la posición actual."
|
msgstr "El comando ^BChange Page^B cambia entre las paginas del bloc de notas. Inicialice Data 1 con la página a la que desea cambiar. Si Data 2 está configurado para cualquiera entonces el cambio será relativo a la posición actual."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "El comando ^BInsert in Buffer^B insertará el contenido de Data 1 en la entrada donde la secuencia de teclas fué presionada en la posición actual del cursor"
|
msgstr "El comando ^BInsert in Buffer^B insertará el contenido de Data 1 en la entrada donde la secuencia de teclas fué presionada en la posición actual del cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "El comando ^BScroll Page^B desplaza el control de texto hacia arriba o abajo un página. Si Data 1 esta configurado como cualquiera la página se desplazará hacia arriba, sino se desplazará hacia abajo."
|
msgstr "El comando ^BScroll Page^B desplaza el control de texto hacia arriba o abajo un página. Si Data 1 esta configurado como cualquiera la página se desplazará hacia arriba, sino se desplazará hacia abajo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "El comando ^BSet Buffer^B establece la entrada donde la secuencia de teclas fué introducida a los contenidos de Data 1"
|
msgstr "El comando ^BSet Buffer^B establece la entrada donde la secuencia de teclas fué introducida a los contenidos de Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "El comando ^BLast Command^B establece la entrada para contener el último comando ingresado al igual que presionar la tecla arriba en la línea de comandos"
|
msgstr "El comando ^BLast Command^B establece la entrada para contener el último comando ingresado al igual que presionar la tecla arriba en la línea de comandos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "El comando ^BNext Command^B establece la entrada para que contenga el siguiente comando ingresado al igual que al presionar la tecla abajo en la línea de comandos"
|
msgstr "El comando ^BNext Command^B establece la entrada para que contenga el siguiente comando ingresado al igual que al presionar la tecla abajo en la línea de comandos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Este comando cambia el texto en la entrada para completar un apodo incompleto o un comando. Si Data 1 esta establecido entonces al presionar dos veces la tecla TAB sobre una cadena seleccionará el último apodo, no el siguiente."
|
msgstr "Este comando cambia el texto en la entrada para completar un apodo incompleto o un comando. Si Data 1 esta establecido entonces al presionar dos veces la tecla TAB sobre una cadena seleccionará el último apodo, no el siguiente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Este comando desplaza hacia arriba y abajo la lista de apodos. Si Data 1 esta establecido a cualquiera entonces se desplazará hacia arriba, sino se desplazará hacia abajo"
|
msgstr "Este comando desplaza hacia arriba y abajo la lista de apodos. Si Data 1 esta establecido a cualquiera entonces se desplazará hacia arriba, sino se desplazará hacia abajo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Este comando comprueba la última palabra introducida en la entrada contra la lista de reemplazos y la reemplaza si encuentra una coincidencia"
|
msgstr "Este comando comprueba la última palabra introducida en la entrada contra la lista de reemplazos y la reemplaza si encuentra una coincidencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Este comando mueve una vez la solapa superior hacia la izquierda"
|
msgstr "Este comando mueve una vez la solapa superior hacia la izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Este comando mueve una posición la solapa superior hacia la derecha"
|
msgstr "Este comando mueve una posición la solapa superior hacia la derecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Este comando mueve la familia actual de solapas hacia la izquierda"
|
msgstr "Este comando mueve la familia actual de solapas hacia la izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Este comando mueve la familia actual de solapas hacia la izquierda"
|
msgstr "Este comando mueve la familia actual de solapas hacia la izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Colocar la linea de entrada en el historial pero sin enviarla al servidor"
|
msgstr "Colocar la linea de entrada en el historial pero sin enviarla al servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un error cargando la configuración de las combinaciones de teclas"
|
msgstr "Ha ocurrido un error cargando la configuración de las combinaciones de teclas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<ninguno>"
|
msgstr "<ninguno>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Tecla"
|
msgstr "Tecla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Acción"
|
msgstr "Acción"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "XChat: atajos de teclado"
|
msgstr "XChat: atajos de teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Data 1"
|
msgstr "Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Data 2"
|
msgstr "Data 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Error al abrir el archivo de configuración de teclas\n"
|
msgstr "Error al abrir el archivo de configuración de teclas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Nombre de tecla desconocido %s en el archivo de configuración de combinaciones de teclas\nCarga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Nombre de tecla desconocido %s en el archivo de configuración de combinaciones de teclas\nCarga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Acción desconocida %s en el archivo de configuración de combinaciones de teclas\nCarga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings\n"
|
msgstr "Acción desconocida %s en el archivo de configuración de combinaciones de teclas\nCarga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3383,18 +3383,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Se esperaba una linea de datos (comenzando con Dx{:|!}) pero se obtuvo:\n%s\n\nCarga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings\n"
|
msgstr "Se esperaba una linea de datos (comenzando con Dx{:|!}) pero se obtuvo:\n%s\n\nCarga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "El archivo de configuración de las combinaciones de teclas está corrupto, carga abortada\nPor favor, corrija %s/.xchat/keybindings.conf\n"
|
msgstr "El archivo de configuración de las combinaciones de teclas está corrupto, carga abortada\nPor favor, corrija %s/.xchat/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "No se puede escribir hacia ese archivo."
|
msgstr "No se puede escribir hacia ese archivo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "No se puede leer ese archivo."
|
msgstr "No se puede leer ese archivo."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3784,7 +3784,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%2 would be \"john\"\n"
|
"%2 would be \"john\"\n"
|
||||||
"&2 would be \"john hello\"."
|
"&2 would be \"john hello\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Comandos de Usuario - Códigos especiales:\n\n%c = canal actual\n%e = nombre de red actual\n%m = información de máquina\n%n = tu nick\n%t = hora/fecha\n%v = versión de HexChat\n%2 = palabra 2\n%3 = palabra 3\n&2 = palabra 2 hasta el final\n&3 = palabra 3 hasta el final\n\neg:\n/comando juan hola\n\n%2 sería \"juan\"\n&2 sería \"juan hola\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1406
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1406
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3840,7 +3840,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Putting a ! in front of the command\n"
|
"Putting a ! in front of the command\n"
|
||||||
"indicates it should be sent to a\n"
|
"indicates it should be sent to a\n"
|
||||||
"shell instead of HexChat"
|
"shell instead of HexChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Manejadores de URL - Códigos especiales:\n\n%s = la cadena de URL\n\nPoniendo un ! en frente del comando\nindica que debe de ser enviado a una\nshell en lugar de HexChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1446
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1446
|
||||||
msgid ": User Defined Commands"
|
msgid ": User Defined Commands"
|
||||||
@@ -4272,19 +4272,19 @@ msgstr "_Cargar..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Desactivar"
|
msgstr "_Desactivar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Guardar como..."
|
msgstr "Guardar como..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "XChat: Registro plano (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Limpiar registro plano"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/et.po
386
po/et.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: et\n"
|
"Language: et\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "On tegemist"
|
msgstr "On tegemist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Lahkun"
|
msgstr "Lahkun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "Katkestatud"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Puudub ligipääs failile %s\n"
|
msgstr "Puudub ligipääs failile %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Viga"
|
msgstr "Viga"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -204,24 +204,24 @@ msgstr "Puhasta"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "JAH "
|
msgstr "JAH "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "EI "
|
msgstr "EI "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "%s ujutab sind CTCP päringutega üle, ignoreerin kasutajat %s\n"
|
msgstr "%s ujutab sind CTCP päringutega üle, ignoreerin kasutajat %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "%s ujutab sind MSG'dega üle, lülitan \"gui_auto_open_dialog\" välja.\n"
|
msgstr "%s ujutab sind MSG'dega üle, lülitan \"gui_auto_open_dialog\" välja.\n"
|
||||||
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Liiga rekursiivne käsk, katkestan."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Tundmatu käsk. Proovi /help\n"
|
msgstr "Tundmatu käsk. Proovi /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1219,487 +1219,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "Logi laetud failist"
|
msgstr "Logi laetud failist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** LÕPETAN LOGIMISE %s\n"
|
msgstr "**** LÕPETAN LOGIMISE %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** ALUSTAN LOGIMIST %s\n"
|
msgstr "**** ALUSTAN LOGIMIST %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Vasakpoolne sõnum"
|
msgstr "Vasakpoolne sõnum"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Parempoolne sõnum"
|
msgstr "Parempoolne sõnum"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Liituja kasutajanimi"
|
msgstr "Liituja kasutajanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Liitutav kanal"
|
msgstr "Liitutav kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Kasutaja host"
|
msgstr "Kasutaja host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Kasutajanimi"
|
msgstr "Kasutajanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Tegevus"
|
msgstr "Tegevus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Moodi sümbol"
|
msgstr "Moodi sümbol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Tuvastatud tekst"
|
msgstr "Tuvastatud tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Teade"
|
msgstr "Teade"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Endine nimi"
|
msgstr "Endine nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Uus nimi"
|
msgstr "Uus nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Kasutaja, kes muutis teemat"
|
msgstr "Kasutaja, kes muutis teemat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Teema"
|
msgstr "Teema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Kanal"
|
msgstr "Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Väljaviskaja nimi"
|
msgstr "Väljaviskaja nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Kasutaja, kes välja visati"
|
msgstr "Kasutaja, kes välja visati"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Kanal"
|
msgstr "Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Põhjus"
|
msgstr "Põhjus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Lahkuja nimi"
|
msgstr "Lahkuja nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Aeg"
|
msgstr "Aeg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Looja"
|
msgstr "Looja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Nimi"
|
msgstr "Nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Põhjus"
|
msgstr "Põhjus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Host"
|
msgstr "Host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Kellelt see tuleb"
|
msgstr "Kellelt see tuleb"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Aeg x.x formaadis (vaata allapoole)"
|
msgstr "Aeg x.x formaadis (vaata allapoole)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Sihtkanal"
|
msgstr "Sihtkanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Heli"
|
msgstr "Heli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Inimese nimi"
|
msgstr "Inimese nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP sündmus"
|
msgstr "CTCP sündmus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Võtme seadnud kasutaja nimi"
|
msgstr "Võtme seadnud kasutaja nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Võti"
|
msgstr "Võti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Piirangu seadnud kasutaja nimi"
|
msgstr "Piirangu seadnud kasutaja nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Piirang"
|
msgstr "Piirang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Oppija nimi"
|
msgstr "Oppija nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Opitud kasutaja nimi"
|
msgstr "Opitud kasutaja nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Poolopitud kasutaja nimi"
|
msgstr "Poolopitud kasutaja nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Poolop'i teinud kasutaja"
|
msgstr "Poolop'i teinud kasutaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Voice'i teinud kasutaja"
|
msgstr "Voice'i teinud kasutaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Voice saanud kasutaja nimi"
|
msgstr "Voice saanud kasutaja nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Bännija hüüdnimi"
|
msgstr "Bännija hüüdnimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Keelu mask"
|
msgstr "Keelu mask"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Võtme eemaldanud kasutaja"
|
msgstr "Võtme eemaldanud kasutaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Piirangu eemaldanud kasutaja"
|
msgstr "Piirangu eemaldanud kasutaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Deop'i teinud kasutaja"
|
msgstr "Deop'i teinud kasutaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Deop'itud kasutaja"
|
msgstr "Deop'itud kasutaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Dehalfop'i teinud kasutaja"
|
msgstr "Dehalfop'i teinud kasutaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Dehalfop'itud kasutaja"
|
msgstr "Dehalfop'itud kasutaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Devoice'i teinud kasutaja"
|
msgstr "Devoice'i teinud kasutaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Devoice'tud kasutaja"
|
msgstr "Devoice'tud kasutaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Unban'i teinud kasutaja"
|
msgstr "Unban'i teinud kasutaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Erandi tegija hüüdnimi"
|
msgstr "Erandi tegija hüüdnimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Erandi mask"
|
msgstr "Erandi mask"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Erandi kustutaja hüüdnimi"
|
msgstr "Erandi kustutaja hüüdnimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Kutsuja hüüdnimi"
|
msgstr "Kutsuja hüüdnimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Kutsete mask"
|
msgstr "Kutsete mask"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Kutse eemaldanud kasutaja"
|
msgstr "Kutse eemaldanud kasutaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Moodi määraja hüüdnimi"
|
msgstr "Moodi määraja hüüdnimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Moodi märk (+/-)"
|
msgstr "Moodi märk (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Moodi sümbol"
|
msgstr "Moodi sümbol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Muudetava kanali nimi"
|
msgstr "Muudetava kanali nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Kasutajanimi"
|
msgstr "Kasutajanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Täisnimi"
|
msgstr "Täisnimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Serveri info"
|
msgstr "Serveri info"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Jõude oldud"
|
msgstr "Jõude oldud"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Ühendumise aeg"
|
msgstr "Ühendumise aeg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Eemaloleku põhjus"
|
msgstr "Eemaloleku põhjus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Sõnum"
|
msgstr "Sõnum"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Konto"
|
msgstr "Konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Päris kasutaja@host"
|
msgstr "Päris kasutaja@host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Päris IP"
|
msgstr "Päris IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Kanali nimi"
|
msgstr "Kanali nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Serveri nimi"
|
msgstr "Serveri nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Sind kutsunud kasutaja"
|
msgstr "Sind kutsunud kasutaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Kasutajad"
|
msgstr "Kasutajad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Kasutajanimi on juba kasutusel"
|
msgstr "Kasutajanimi on juba kasutusel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Proovitav hüüdnimi"
|
msgstr "Proovitav hüüdnimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Võrk"
|
msgstr "Võrk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP aadress"
|
msgstr "IP aadress"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC tüüp"
|
msgstr "DCC tüüp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Faili nimi"
|
msgstr "Faili nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Sihtfaili nimi"
|
msgstr "Sihtfaili nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Positsioon"
|
msgstr "Positsioon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Suurus"
|
msgstr "Suurus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC string"
|
msgstr "DCC string"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Vana failinimi"
|
msgstr "Vana failinimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Uus failinimi"
|
msgstr "Uus failinimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Vastuvõtja"
|
msgstr "Vastuvõtja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Hosti mask"
|
msgstr "Hosti mask"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Hosti nimi"
|
msgstr "Hosti nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Pakett"
|
msgstr "Pakett"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Sekundit"
|
msgstr "Sekundit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Kutsutud nimede hulk"
|
msgstr "Kutsutud nimede hulk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Bänni mask"
|
msgstr "Bänni mask"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Kes bännis"
|
msgstr "Kes bännis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Bänni aeg"
|
msgstr "Bänni aeg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Viga sündmuse %s töötlemisel.\nVaikeväärtuste laadimine."
|
msgstr "Viga sündmuse %s töötlemisel.\nVaikeväärtuste laadimine."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3141,11 +3141,11 @@ msgstr "Loobu"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Salvesta"
|
msgstr "Salvesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Lisa uus"
|
msgstr "Lisa uus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Kustuta"
|
msgstr "Kustuta"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "%d baiti"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Võrgu saatmisjärjekord: %d baiti"
|
msgstr "Võrgu saatmisjärjekord: %d baiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3233,148 +3233,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "See korraldus liigutab aktiivset sakki koha võrra vasakule."
|
msgstr "See korraldus liigutab aktiivset sakki koha võrra vasakule."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "See korraldus liigutab aktiivset sakki koha võrra paremale."
|
msgstr "See korraldus liigutab aktiivset sakki koha võrra paremale."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "See käsk liigutab aktiivse sakigrupi vasakule"
|
msgstr "See käsk liigutab aktiivse sakigrupi vasakule"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "See käsk liigutab aktiivse sakigrupi paremale"
|
msgstr "See käsk liigutab aktiivse sakigrupi paremale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Salvesta sisestatud rida ajalukku seda serverisse saatmata"
|
msgstr "Salvesta sisestatud rida ajalukku seda serverisse saatmata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Klahviseoste faili laadimisel tekkis probleem"
|
msgstr "Klahviseoste faili laadimisel tekkis probleem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<tühi>"
|
msgstr "<tühi>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Nupp"
|
msgstr "Nupp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Tegevus"
|
msgstr "Tegevus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "XChat: klaviatuuriotseteed"
|
msgstr "XChat: klaviatuuriotseteed"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Andmed 1"
|
msgstr "Andmed 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Andmed 2"
|
msgstr "Andmed 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Ei suudetud avada klahvide seadete faili\n"
|
msgstr "Ei suudetud avada klahvide seadete faili\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Tundmatu klahv %s klahviseoste failis\nLaadimine katkestati, palun paranda fail %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Tundmatu klahv %s klahviseoste failis\nLaadimine katkestati, palun paranda fail %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Tundmatu tegevus %s klahvi seoste failis\nLaadimine katkestati, palun paranda fail %s/keybindings\n"
|
msgstr "Tundmatu tegevus %s klahvi seoste failis\nLaadimine katkestati, palun paranda fail %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3383,18 +3383,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Eeldasin andmete rida (algus Dx{:|!}), kuid oli:\n%s\n\nLaadimine katkestati, palun paranda fail %s/keybindings\n"
|
msgstr "Eeldasin andmete rida (algus Dx{:|!}), kuid oli:\n%s\n\nLaadimine katkestati, palun paranda fail %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Klahviseoste fail on vigane, laadimine katkestati\nPalun paranda fail %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Klahviseoste fail on vigane, laadimine katkestati\nPalun paranda fail %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Sellese faili ei saa kirjutada."
|
msgstr "Sellese faili ei saa kirjutada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Sellest failist ei saa lugeda."
|
msgstr "Sellest failist ei saa lugeda."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4272,19 +4272,19 @@ msgstr "_Lae..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Eemalda"
|
msgstr "_Eemalda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Salvesta kui..."
|
msgstr "Salvesta kui..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "XChat: toorlogi (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Puhasta toorlogi"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
384
po/eu.po
384
po/eu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/eu/)\n"
|
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/eu/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: eu\n"
|
"Language: eu\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Lanpetuta nabil"
|
msgstr "Lanpetuta nabil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Irteten"
|
msgstr "Irteten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Abortatua"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Ezin da %s-ra sartu\n"
|
msgstr "Ezin da %s-ra sartu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Errorea"
|
msgstr "Errorea"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Garbitu"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "BAI "
|
msgstr "BAI "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "EZ"
|
msgstr "EZ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "CTCP ugariegi jasotzen hari zara %s(r)engandik, %s ignoratu egingo da.\n"
|
msgstr "CTCP ugariegi jasotzen hari zara %s(r)engandik, %s ignoratu egingo da.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Komando ezezaguna. Saiatu /help ekin\n"
|
msgstr "Komando ezezaguna. Saiatu /help ekin\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** %s-n SAIOA HASTEN\n"
|
msgstr "**** %s-n SAIOA HASTEN\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Ezkerreko mezua"
|
msgstr "Ezkerreko mezua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Eskuineko mezua"
|
msgstr "Eskuineko mezua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Sartu den pertsonaren ezizena"
|
msgstr "Sartu den pertsonaren ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Sartzen hari den kanala"
|
msgstr "Sartzen hari den kanala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Pertsonaren ostalaria"
|
msgstr "Pertsonaren ostalaria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Ezizena"
|
msgstr "Ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "akzioa"
|
msgstr "akzioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Identifikatutako testua"
|
msgstr "Identifikatutako testua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Testua"
|
msgstr "Testua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Mezua"
|
msgstr "Mezua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Ezizen zaharra"
|
msgstr "Ezizen zaharra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Ezizen berria"
|
msgstr "Ezizen berria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Gaia aldatu duenaren ezizena"
|
msgstr "Gaia aldatu duenaren ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Gaia"
|
msgstr "Gaia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Kanala"
|
msgstr "Kanala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Bidaltzailearen ezizena"
|
msgstr "Bidaltzailearen ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Kaleratuko den pertsona"
|
msgstr "Kaleratuko den pertsona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Kanala"
|
msgstr "Kanala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Arrazoia"
|
msgstr "Arrazoia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Irten den pertsonaren ezizena"
|
msgstr "Irten den pertsonaren ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Ordua"
|
msgstr "Ordua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Sortzailea"
|
msgstr "Sortzailea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Ezizena"
|
msgstr "Ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Arrazoia"
|
msgstr "Arrazoia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Ostalaria"
|
msgstr "Ostalaria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Norengandik den"
|
msgstr "Norengandik den"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Ordua x.x formatuan (ikusi azpian)"
|
msgstr "Ordua x.x formatuan (ikusi azpian)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Kanalean hau gertatuko da"
|
msgstr "Kanalean hau gertatuko da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Soinua"
|
msgstr "Soinua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Pertsonaren ezizena"
|
msgstr "Pertsonaren ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP gertaera"
|
msgstr "CTCP gertaera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Pasahitza jarri duenaren ezizena"
|
msgstr "Pasahitza jarri duenaren ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Giltza"
|
msgstr "Giltza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Muga jarri duenaren ezizena"
|
msgstr "Muga jarri duenaren ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Muga"
|
msgstr "Muga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Op egoera eman duen pertsonaren ezizena"
|
msgstr "Op egoera eman duen pertsonaren ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Op egoera eman zaion pertsonaren ezizena"
|
msgstr "Op egoera eman zaion pertsonaren ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Erdi-Op egoera eman zaion pertsonaren ezizena"
|
msgstr "Erdi-Op egoera eman zaion pertsonaren ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Erdi-Op egoera eman duen pertsonaren ezizena"
|
msgstr "Erdi-Op egoera eman duen pertsonaren ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Ahotsa eman duen pertsonaren ezizena"
|
msgstr "Ahotsa eman duen pertsonaren ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Ahotsa eman zaion pertsonaren ezizena"
|
msgstr "Ahotsa eman zaion pertsonaren ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Debekuaren maskara"
|
msgstr "Debekuaren maskara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Pasahitza kendu duenaren ezizena"
|
msgstr "Pasahitza kendu duenaren ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Muga ezabatu duenaren ezizena"
|
msgstr "Muga ezabatu duenaren ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Op egoera kendu zaion pertsonaren ezizena"
|
msgstr "Op egoera kendu zaion pertsonaren ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Erdi-Op egoera kendu zaion pertsonaren ezizena"
|
msgstr "Erdi-Op egoera kendu zaion pertsonaren ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Ahotsa kendu zaion pertsonaren ezizena"
|
msgstr "Ahotsa kendu zaion pertsonaren ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Gonbidapena luzatu duen pertsonaren ezizena"
|
msgstr "Gonbidapena luzatu duen pertsonaren ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Gonbidapenaren maskara"
|
msgstr "Gonbidapenaren maskara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Egoeraren seinua (+/-)"
|
msgstr "Egoeraren seinua (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Egoeraren letra"
|
msgstr "Egoeraren letra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Kanala honela ezarriko da"
|
msgstr "Kanala honela ezarriko da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Erabiltzaile izena"
|
msgstr "Erabiltzaile izena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Izen osoa"
|
msgstr "Izen osoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Kanaleko kidea /\"IRC operatzaile bat da\""
|
msgstr "Kanaleko kidea /\"IRC operatzaile bat da\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
|
msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Inaktibitate denbora"
|
msgstr "Inaktibitate denbora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Konektatutako ordua"
|
msgstr "Konektatutako ordua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Aldentzearen arrazoia"
|
msgstr "Aldentzearen arrazoia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Mezua"
|
msgstr "Mezua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Kontua"
|
msgstr "Kontua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Benetazko erabiltzaile@ostalaria"
|
msgstr "Benetazko erabiltzaile@ostalaria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Benetazko IPa"
|
msgstr "Benetazko IPa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Kanalaren izena"
|
msgstr "Kanalaren izena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Testua"
|
msgstr "Testua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Zerbitzariaren izena"
|
msgstr "Zerbitzariaren izena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Gonbidatu zaituenaren ezizena"
|
msgstr "Gonbidatu zaituenaren ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Erabiltzaileak"
|
msgstr "Erabiltzaileak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Ezizena erabilita"
|
msgstr "Ezizena erabilita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Saiatzen hari den ezizena"
|
msgstr "Saiatzen hari den ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Ataka"
|
msgstr "Ataka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Sarea"
|
msgstr "Sarea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP helbidea"
|
msgstr "IP helbidea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC mota"
|
msgstr "DCC mota"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Fitxategi-izena"
|
msgstr "Fitxategi-izena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Helmuga fitxategia"
|
msgstr "Helmuga fitxategia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Bide-izena"
|
msgstr "Bide-izena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Posizioa"
|
msgstr "Posizioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Tamainua"
|
msgstr "Tamainua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC katea"
|
msgstr "DCC katea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Notifikazio kopurua"
|
msgstr "Notifikazio kopurua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Fitxategi zaharra"
|
msgstr "Fitxategi zaharra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Fitxategi berria"
|
msgstr "Fitxategi berria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Jasotzailea"
|
msgstr "Jasotzailea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Ostalariaren maskara"
|
msgstr "Ostalariaren maskara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Ostalariaren izena"
|
msgstr "Ostalariaren izena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Paketea"
|
msgstr "Paketea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Segunduak"
|
msgstr "Segunduak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Gonbidatua izan denaren ezizena"
|
msgstr "Gonbidatua izan denaren ezizena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Debeku maskara"
|
msgstr "Debeku maskara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Nork ezarri duen debekua"
|
msgstr "Nork ezarri duen debekua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Debekuaren denbora"
|
msgstr "Debekuaren denbora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Utzi"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Gorde"
|
msgstr "Gorde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Gehitu berria"
|
msgstr "Gehitu berria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Ezabatu"
|
msgstr "Ezabatu"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d byte"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Errore bat egon da tekla-mapa konfigurazioa kargatzerakoan"
|
msgstr "Errore bat egon da tekla-mapa konfigurazioa kargatzerakoan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<bat ere ez>"
|
msgstr "<bat ere ez>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Tekla"
|
msgstr "Tekla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Ekintza"
|
msgstr "Ekintza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "1 Datua"
|
msgstr "1 Datua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "2 Datua"
|
msgstr "2 Datua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Errorea teklen konfigurazio fitxategia irekitzean\n"
|
msgstr "Errorea teklen konfigurazio fitxategia irekitzean\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Ezin idatzi fitxategi hortan."
|
msgstr "Ezin idatzi fitxategi hortan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Ezin irakurri fitxategi hori."
|
msgstr "Ezin irakurri fitxategi hori."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Kargatu..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Deskargatu"
|
msgstr "_Deskargatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Garbitu log laua"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/fi.po
386
po/fi.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Olen kiireinen"
|
msgstr "Olen kiireinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Lähdössä"
|
msgstr "Lähdössä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "Keskeytetty"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Tiedostoa %s ei voi käyttää\n"
|
msgstr "Tiedostoa %s ei voi käyttää\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Virhe"
|
msgstr "Virhe"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -202,24 +202,24 @@ msgstr "Tyhjennä"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "JAA "
|
msgstr "JAA "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "EI "
|
msgstr "EI "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "CTCP-tulva käyttäjältä %s, ei huomioida osoitetta %s\n"
|
msgstr "CTCP-tulva käyttäjältä %s, ei huomioida osoitetta %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Viestitulva käyttäjältä %s, poistetaan automaattinen keskustelunavaus käytöstä.\n"
|
msgstr "Viestitulva käyttäjältä %s, poistetaan automaattinen keskustelunavaus käytöstä.\n"
|
||||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Liian monta rekursiivista käyttäjäkomentoa, keskeytetään."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Tuntematon komento. Kokeile komentoa /help\n"
|
msgstr "Tuntematon komento. Kokeile komentoa /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1217,487 +1217,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "Loki luettiin tiedostosta"
|
msgstr "Loki luettiin tiedostosta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** LOKIKIRJOITUS LOPPUU %s\n"
|
msgstr "**** LOKIKIRJOITUS LOPPUU %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** LOKIKIRJOITUS ALKAA %s\n"
|
msgstr "**** LOKIKIRJOITUS ALKAA %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Vasen viesti"
|
msgstr "Vasen viesti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Oikea viesti"
|
msgstr "Oikea viesti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Liittyvän henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Liittyvän henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Kanava, jolle liitytään"
|
msgstr "Kanava, jolle liitytään"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Henkilön isäntänimi"
|
msgstr "Henkilön isäntänimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Kutsumanimi"
|
msgstr "Kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Toiminto"
|
msgstr "Toiminto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Tilamerkki"
|
msgstr "Tilamerkki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Korostettava teksti"
|
msgstr "Korostettava teksti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Teksti"
|
msgstr "Teksti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Viesti"
|
msgstr "Viesti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Vanha kutsumanimi"
|
msgstr "Vanha kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Uusi kutsumanimi"
|
msgstr "Uusi kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Aihetta muuttaneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Aihetta muuttaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Aihe"
|
msgstr "Aihe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Kanava"
|
msgstr "Kanava"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Potkaisijan kutsumanimi"
|
msgstr "Potkaisijan kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Potkaistava henkilö"
|
msgstr "Potkaistava henkilö"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Kanava"
|
msgstr "Kanava"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Syy"
|
msgstr "Syy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Poistuvan henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Poistuvan henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Aika"
|
msgstr "Aika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Luoja"
|
msgstr "Luoja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Kutsumanimi"
|
msgstr "Kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Syy"
|
msgstr "Syy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Isäntä"
|
msgstr "Isäntä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Keneltä se on"
|
msgstr "Keneltä se on"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Aika x.x-muodossa (katso alta)"
|
msgstr "Aika x.x-muodossa (katso alta)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Kanava, jolle se on menossa"
|
msgstr "Kanava, jolle se on menossa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Ääni"
|
msgstr "Ääni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP-tapahtuma"
|
msgstr "CTCP-tapahtuma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Tunnussanan asettaneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Tunnussanan asettaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Tunnussana"
|
msgstr "Tunnussana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Rajan asettaneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Rajan asettaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Raja"
|
msgstr "Raja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Opit antaneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Opit antaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Opit saaneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Opit saaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Puoliopit saaneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Puoliopit saaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Puoliopit antaneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Puoliopit antaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Puheoikeuden antaneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Puheoikeuden antaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Puheoikeuden saaneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Puheoikeuden saaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Bannin asettajan kutsumanimi"
|
msgstr "Bannin asettajan kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Bannipeite"
|
msgstr "Bannipeite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Tunnussanan poistajan kutsumanimi"
|
msgstr "Tunnussanan poistajan kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Rajan poistajan kutsumanimi"
|
msgstr "Rajan poistajan kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Opit poistaneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Opit poistaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Opit menettäneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Opit menettäneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Puoliopit menettäneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Puoliopit menettäneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Puoliopit poistaneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Puoliopit poistaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Puheoikeuden poistaneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Puheoikeuden poistaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Puheoikeuden menettäneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Puheoikeuden menettäneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Bannin poistaneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Bannin poistaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Erivapauden asettaneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Erivapauden asettaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Erivapauspeite"
|
msgstr "Erivapauspeite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Erivapauden poistaneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Erivapauden poistaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Kutsun esittäneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Kutsun esittäneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Kutsupeite"
|
msgstr "Kutsupeite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Kutsun poistaneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Kutsun poistaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Tilan asettaneen henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Tilan asettaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Tilan etumerkki (+/-)"
|
msgstr "Tilan etumerkki (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Tilakirjain"
|
msgstr "Tilakirjain"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Kanava, jolle se asetetaan"
|
msgstr "Kanava, jolle se asetetaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Käyttäjänimi"
|
msgstr "Käyttäjänimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Koko nimi"
|
msgstr "Koko nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Kanavan jäsenyys/\"on IRC-operaattori\""
|
msgstr "Kanavan jäsenyys/\"on IRC-operaattori\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Palvelintiedot"
|
msgstr "Palvelintiedot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Joutenoloaika"
|
msgstr "Joutenoloaika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Kirjautumisaika"
|
msgstr "Kirjautumisaika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Poissaolon syy"
|
msgstr "Poissaolon syy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Viesti"
|
msgstr "Viesti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Tunnus"
|
msgstr "Tunnus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Todellinen käyttäjä@isäntä"
|
msgstr "Todellinen käyttäjä@isäntä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Todellinen IP"
|
msgstr "Todellinen IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Kanavanimi"
|
msgstr "Kanavanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Teksti"
|
msgstr "Teksti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Palvelinnimi"
|
msgstr "Palvelinnimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Sinut kutsuneen henkilön nimi"
|
msgstr "Sinut kutsuneen henkilön nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Käyttäjiä"
|
msgstr "Käyttäjiä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Kutsumanimi on käytössä"
|
msgstr "Kutsumanimi on käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Kokeiltava kutsumanimi"
|
msgstr "Kokeiltava kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Portti"
|
msgstr "Portti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Verkko"
|
msgstr "Verkko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Tilamerkkijono"
|
msgstr "Tilamerkkijono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP-osoite"
|
msgstr "IP-osoite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC-tyyppi"
|
msgstr "DCC-tyyppi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Tiedostonimi"
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Kohdetiedostonimi"
|
msgstr "Kohdetiedostonimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "t/s"
|
msgstr "t/s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Polku"
|
msgstr "Polku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Sijainti"
|
msgstr "Sijainti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Koko"
|
msgstr "Koko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC-merkkijono"
|
msgstr "DCC-merkkijono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Ilmoitusmerkintöjen määrä"
|
msgstr "Ilmoitusmerkintöjen määrä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Vanha tiedostonimi"
|
msgstr "Vanha tiedostonimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Uusi tiedostonimi"
|
msgstr "Uusi tiedostonimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Vastaanottaja"
|
msgstr "Vastaanottaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Isännän peite"
|
msgstr "Isännän peite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Isäntänimi"
|
msgstr "Isäntänimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Paketti"
|
msgstr "Paketti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Sekuntia"
|
msgstr "Sekuntia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Kutsutun henkilön kutsumanimi"
|
msgstr "Kutsutun henkilön kutsumanimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Bannipeite"
|
msgstr "Bannipeite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Kuka asetti bannin"
|
msgstr "Kuka asetti bannin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Bannausaika"
|
msgstr "Bannausaika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Virhe tapahtuman %s jäsentämisessä.\nLadataan oletus"
|
msgstr "Virhe tapahtuman %s jäsentämisessä.\nLadataan oletus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr "Peru"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Tallenna"
|
msgstr "Tallenna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Lisää uusi"
|
msgstr "Lisää uusi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Poista"
|
msgstr "Poista"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "%d tavua"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Verkon lähetysjonossa on %d tavua."
|
msgstr "Verkon lähetysjonossa on %d tavua."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3231,148 +3231,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "Run Command -komento ajaa Data 1:n sisällön, kuin se olisi kirjoitettu syötekenttään, jossa näppäinyhdistelmää painettiin. Se voi siis sisältää tekstiä (joka lähetetään kanavalle/henkilölle), komentoja tai käyttäjäkomentoja. Ajettaessa kaikki Data 1:n sisältämät \\n-merkit tulkitaan komentojen erottimiksi; siten on mahdollista ajaa useampi komento. Jos haluat \\-merkin varsinaiseen tekstiin, käytä merkintää \\\\"
|
msgstr "Run Command -komento ajaa Data 1:n sisällön, kuin se olisi kirjoitettu syötekenttään, jossa näppäinyhdistelmää painettiin. Se voi siis sisältää tekstiä (joka lähetetään kanavalle/henkilölle), komentoja tai käyttäjäkomentoja. Ajettaessa kaikki Data 1:n sisältämät \\n-merkit tulkitaan komentojen erottimiksi; siten on mahdollista ajaa useampi komento. Jos haluat \\-merkin varsinaiseen tekstiin, käytä merkintää \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "Change Page -komento siirtyy välilehdeltä toiselle. Aseta Data 1:n arvoksi lehti, jolle halutaan siirtyä. Jos Data 2 on asetettu, siirtyminen on suhteessa nykyiseen sijaintiin"
|
msgstr "Change Page -komento siirtyy välilehdeltä toiselle. Aseta Data 1:n arvoksi lehti, jolle halutaan siirtyä. Jos Data 2 on asetettu, siirtyminen on suhteessa nykyiseen sijaintiin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "Insert in Buffer -komento lisää Data 1:n sisällön syöteriville kohdistimen kohdalle"
|
msgstr "Insert in Buffer -komento lisää Data 1:n sisällön syöteriville kohdistimen kohdalle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "Scroll Page -komento vierittää tekstikenttää (Data 1:n arvosta riippuen) ylös tai alas yhden sivun (Up, Down) tai rivin (+1, -1) verran."
|
msgstr "Scroll Page -komento vierittää tekstikenttää (Data 1:n arvosta riippuen) ylös tai alas yhden sivun (Up, Down) tai rivin (+1, -1) verran."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "Set Buffer -komento asettaa syöteriviksi Data 1:n sisällön"
|
msgstr "Set Buffer -komento asettaa syöteriviksi Data 1:n sisällön"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "Last Command -komento asettaa syöteriviksi edellisen annetun komennon - vastaa ylänuolen painamista kuoressa"
|
msgstr "Last Command -komento asettaa syöteriviksi edellisen annetun komennon - vastaa ylänuolen painamista kuoressa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "Next Command -komento asettaa syöteriviksi seuraavan annetun komennon - vastaa alanuolen painamista kuoressa"
|
msgstr "Next Command -komento asettaa syöteriviksi seuraavan annetun komennon - vastaa alanuolen painamista kuoressa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Tämä komento täydentää syöterivillä osoittimen edellä olevan epätäydellisen kutsumanimen tai komennon. Jos Data 1 on asetettu, kaksi kertaa painaminen valitsee edellisen kutsumanimen, ei seuraavaa"
|
msgstr "Tämä komento täydentää syöterivillä osoittimen edellä olevan epätäydellisen kutsumanimen tai komennon. Jos Data 1 on asetettu, kaksi kertaa painaminen valitsee edellisen kutsumanimen, ei seuraavaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Tämä komento vierittää käyttäjäluetteloa ylös ja alas. Jos Data 1 on asetettu, luetteloa vieritetään ylös, muutoin alas"
|
msgstr "Tämä komento vierittää käyttäjäluetteloa ylös ja alas. Jos Data 1 on asetettu, luetteloa vieritetään ylös, muutoin alas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Tämä komento vertaa viimeistä annettua sanaa korvauslistaan ja muuttaa sen,jos löytyy täsmäävyys."
|
msgstr "Tämä komento vertaa viimeistä annettua sanaa korvauslistaan ja muuttaa sen,jos löytyy täsmäävyys."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Tämä komento siirtää päällimmäistä välilehteä yhden vasemmalle"
|
msgstr "Tämä komento siirtää päällimmäistä välilehteä yhden vasemmalle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Tämä komento siirtää päällimmäistä välilehteä yhden oikealle"
|
msgstr "Tämä komento siirtää päällimmäistä välilehteä yhden oikealle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Tämä komento siirtää nykyistä välilehtiötä vasemmalle"
|
msgstr "Tämä komento siirtää nykyistä välilehtiötä vasemmalle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Tämä komento siirtää nykyistä välilehtiötä oikealle"
|
msgstr "Tämä komento siirtää nykyistä välilehtiötä oikealle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Lisää syöterivin historiaan, mutta ei lähetä palvelimelle"
|
msgstr "Lisää syöterivin historiaan, mutta ei lähetä palvelimelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Virhe ladattaessa näppäinsidonta-asetuksia"
|
msgstr "Virhe ladattaessa näppäinsidonta-asetuksia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<ei mitään>"
|
msgstr "<ei mitään>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Määre"
|
msgstr "Määre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Näppäin"
|
msgstr "Näppäin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Toiminto"
|
msgstr "Toiminto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "XChat: Pikanäppäimet"
|
msgstr "XChat: Pikanäppäimet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Vaihto"
|
msgstr "Vaihto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Data 1"
|
msgstr "Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Data 2"
|
msgstr "Data 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Virhe avattaessa näppäinasetustiedostoa\n"
|
msgstr "Virhe avattaessa näppäinasetustiedostoa\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Tuntematon näppäinnimi %s näppäinsidontojen asetustiedostossa\nLataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n"
|
msgstr "Tuntematon näppäinnimi %s näppäinsidontojen asetustiedostossa\nLataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Tuntematon toiminto %s näppäinsidontojen asetustiedostossa\nLataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n"
|
msgstr "Tuntematon toiminto %s näppäinsidontojen asetustiedostossa\nLataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3381,18 +3381,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Odotettiin Datariviä (alku Dx{:|!}), mutta saatiin:\n%s\n\nLataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n"
|
msgstr "Odotettiin Datariviä (alku Dx{:|!}), mutta saatiin:\n%s\n\nLataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Näppäinsidontojen asetustiedosto on turmeltunut, lataus keskeytetty\nKorjaa tiedosto %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Näppäinsidontojen asetustiedosto on turmeltunut, lataus keskeytetty\nKorjaa tiedosto %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Antamaasi tiedostoon ei voi kirjoittaa."
|
msgstr "Antamaasi tiedostoon ei voi kirjoittaa."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Antamaasi tiedostoa ei voi lukea."
|
msgstr "Antamaasi tiedostoa ei voi lukea."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4270,19 +4270,19 @@ msgstr "_Lataa..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Poista käytöstä"
|
msgstr "_Poista käytöstä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Tallenna..."
|
msgstr "Tallenna..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "XChat: Raakaloki (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Tyhjennä raakaloki"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/fr.po
386
po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/fr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Occupé"
|
msgstr "Occupé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Quitte"
|
msgstr "Quitte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "Interrompu"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Impossible d'accéder à %s\n"
|
msgstr "Impossible d'accéder à %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erreur"
|
msgstr "Erreur"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -204,24 +204,24 @@ msgstr "Clear"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "OUI "
|
msgstr "OUI "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NON "
|
msgstr "NON "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Vous êtes bombardé de requêtes CTCP par %s, %s va être ignoré\n"
|
msgstr "Vous êtes bombardé de requêtes CTCP par %s, %s va être ignoré\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Vous êtes bombardé de MSG par %s, désactivation de l'option gui_auto_open_dialog.\n"
|
msgstr "Vous êtes bombardé de MSG par %s, désactivation de l'option gui_auto_open_dialog.\n"
|
||||||
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Trop de commandes utilisateur récursives, abandon."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Commande inconnue. Essayez /help\n"
|
msgstr "Commande inconnue. Essayez /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1219,487 +1219,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "Historique chargé depuis"
|
msgstr "Historique chargé depuis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** FIN DU JOURNAL À %s\n"
|
msgstr "**** FIN DU JOURNAL À %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** DÉBUT DU JOURNAL À %s\n"
|
msgstr "**** DÉBUT DU JOURNAL À %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr "* Impossible d'ouvrir le(s) fichier(s) journaux en écriture.\nVeuillez vérifier les permissions de %s"
|
msgstr "* Impossible d'ouvrir le(s) fichier(s) journaux en écriture.\nVeuillez vérifier les permissions de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Message de gauche"
|
msgstr "Message de gauche"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Message de droite"
|
msgstr "Message de droite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Pseudo de la personne qui arrive"
|
msgstr "Pseudo de la personne qui arrive"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Canal à rejoindre"
|
msgstr "Canal à rejoindre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Hôte de la personne"
|
msgstr "Hôte de la personne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme"
|
msgstr "Pseudonyme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Action"
|
msgstr "Action"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Caractère de mode"
|
msgstr "Caractère de mode"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Texte identifié"
|
msgstr "Texte identifié"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Texte"
|
msgstr "Texte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Message"
|
msgstr "Message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Ancien pseudonyme"
|
msgstr "Ancien pseudonyme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Nouveau pseudonyme"
|
msgstr "Nouveau pseudonyme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a changé le sujet"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a changé le sujet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Sujet"
|
msgstr "Sujet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Canal"
|
msgstr "Canal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de celui qui a expulsé"
|
msgstr "Pseudonyme de celui qui a expulsé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Personne qui se fait expulser"
|
msgstr "Personne qui se fait expulser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Canal"
|
msgstr "Canal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Raison"
|
msgstr "Raison"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui part"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui part"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Heure"
|
msgstr "Heure"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Créateur"
|
msgstr "Créateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme"
|
msgstr "Pseudonyme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Raison"
|
msgstr "Raison"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Hôte"
|
msgstr "Hôte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Émetteur"
|
msgstr "Émetteur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Heure au format x.x (voir ci-dessous)"
|
msgstr "Heure au format x.x (voir ci-dessous)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Canal de destination"
|
msgstr "Canal de destination"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Son"
|
msgstr "Son"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "Événement CTCP"
|
msgstr "Événement CTCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a défini la clé"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a défini la clé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Clé"
|
msgstr "Clé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a défini la limite"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a défini la limite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Limite"
|
msgstr "Limite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a donné l'état d'opérateur"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a donné l'état d'opérateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a reçu l'état d'opérateur"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a reçu l'état d'opérateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a reçu l'état de demi-opérateur"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a reçu l'état de demi-opérateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a donné l'état de demi-opérateur"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a donné l'état de demi-opérateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a donné la parole"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a donné la parole"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne à qui a été donnée la parole"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne à qui a été donnée la parole"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a fait le bannissement"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a fait le bannissement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Masque de bannissement"
|
msgstr "Masque de bannissement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé la clé"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé la clé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé la limite"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé la limite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé l'état d'opérateur"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé l'état d'opérateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne à qui on a supprimé l'état d'opérateur"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne à qui on a supprimé l'état d'opérateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé l'état de demi-opérateur"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé l'état de demi-opérateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne à qui on a supprimé l'état de demi-opérateur"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne à qui on a supprimé l'état de demi-opérateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé la parole"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé la parole"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne à qui on a supprimé la parole"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne à qui on a supprimé la parole"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé l'état de bannissement"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé l'état de bannissement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a fait l' « exempt »"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a fait l' « exempt »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Masque d'exempt"
|
msgstr "Masque d'exempt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé l'exempt"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé l'exempt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a fait l'invite"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a fait l'invite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Masque d'invite"
|
msgstr "Masque d'invite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a enlevé l'invite"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a enlevé l'invite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a défini le mode"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a défini le mode"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Signe du mode (+/-)"
|
msgstr "Signe du mode (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Lettre de mode"
|
msgstr "Lettre de mode"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Canal de destination"
|
msgstr "Canal de destination"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Nom complet"
|
msgstr "Nom complet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Membre des canaux (opérateur IRC)"
|
msgstr "Membre des canaux (opérateur IRC)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informations serveur"
|
msgstr "Informations serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Durée d'inactivité"
|
msgstr "Durée d'inactivité"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Heure de connexion"
|
msgstr "Heure de connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Raison de l'absence"
|
msgstr "Raison de l'absence"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Message"
|
msgstr "Message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Compte"
|
msgstr "Compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "utilisateur réel@hôte"
|
msgstr "utilisateur réel@hôte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "IP réelle"
|
msgstr "IP réelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Nom du canal"
|
msgstr "Nom du canal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Texte"
|
msgstr "Texte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Nom du serveur"
|
msgstr "Nom du serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr "Nombre ou identifiant"
|
msgstr "Nombre ou identifiant"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui vous a invité"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui vous a invité"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Utilisateurs"
|
msgstr "Utilisateurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme déjà utilisé"
|
msgstr "Pseudonyme déjà utilisé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme en essai"
|
msgstr "Pseudonyme en essai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Réseau"
|
msgstr "Réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Chaîne de modes"
|
msgstr "Chaîne de modes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Adresse IP"
|
msgstr "Adresse IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Type de DCC"
|
msgstr "Type de DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Nom de fichier"
|
msgstr "Nom de fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Nom du fichier de destination"
|
msgstr "Nom du fichier de destination"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "cps"
|
msgstr "cps"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Chemin"
|
msgstr "Chemin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Position"
|
msgstr "Position"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Taille"
|
msgstr "Taille"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "Chaîne DCC"
|
msgstr "Chaîne DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Nombre de notifications"
|
msgstr "Nombre de notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Ancien nom de fichier"
|
msgstr "Ancien nom de fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Nouveau nom de fichier"
|
msgstr "Nouveau nom de fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Destinataire"
|
msgstr "Destinataire"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Masque d'hôte"
|
msgstr "Masque d'hôte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Nom d'hôte"
|
msgstr "Nom d'hôte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Paquet"
|
msgstr "Paquet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Secondes"
|
msgstr "Secondes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a été invitée"
|
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a été invitée"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Masque de bannissement"
|
msgstr "Masque de bannissement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "qui a défini le bannissement"
|
msgstr "qui a défini le bannissement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Heure du bannissement"
|
msgstr "Heure du bannissement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Erreur d'analyse de l'événement %s.\nChargement des valeurs par défaut."
|
msgstr "Erreur d'analyse de l'événement %s.\nChargement des valeurs par défaut."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3141,11 +3141,11 @@ msgstr "Annuler"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Enregistrer"
|
msgstr "Enregistrer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Nouveau"
|
msgstr "Nouveau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Supprimer"
|
msgstr "Supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "%d octets"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "File d'envoi du serveur : %d octets"
|
msgstr "File d'envoi du serveur : %d octets"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3233,148 +3233,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "L'action Run Command exécute les données dans Données 1 comme si elles avaient été tapées dans la zone de saisie où vous avez pressé la séquence de touches. Ainsi, elle peut contenir du texte (qui sera envoyé au canal/personne), des commandes ou des commandes utilisateur. Quand elle s'exécute tous les caractères \\n dans Données 1 sont utilisés pour délimiter des commandes séparées ce qui permet de lancer plus d'une commande. Si vous voulez un \\ dans le texte effectivement exécuté, entrez \\\\"
|
msgstr "L'action Run Command exécute les données dans Données 1 comme si elles avaient été tapées dans la zone de saisie où vous avez pressé la séquence de touches. Ainsi, elle peut contenir du texte (qui sera envoyé au canal/personne), des commandes ou des commandes utilisateur. Quand elle s'exécute tous les caractères \\n dans Données 1 sont utilisés pour délimiter des commandes séparées ce qui permet de lancer plus d'une commande. Si vous voulez un \\ dans le texte effectivement exécuté, entrez \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "La commande Change Page échange les pages présentes dans le bloc-notes. Définissez Données 1 à la page vers laquelle vous voulez sauter. Si Données 2 est défini alors l'échange sera relatif à la position actuelle"
|
msgstr "La commande Change Page échange les pages présentes dans le bloc-notes. Définissez Données 1 à la page vers laquelle vous voulez sauter. Si Données 2 est défini alors l'échange sera relatif à la position actuelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "La commande Insert in Buffer insérera le contenu de Données 1 dans la zone où la séquence de touches a été pressée à la position actuelle du curseur"
|
msgstr "La commande Insert in Buffer insérera le contenu de Données 1 dans la zone où la séquence de touches a été pressée à la position actuelle du curseur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "La commande Scroll Page fait défiler l'élément graphique textuel vers le haut ou vers le bas d'une page ou d'une ligne. Définir Data 1 soit à Up, Down, +1 ou -1."
|
msgstr "La commande Scroll Page fait défiler l'élément graphique textuel vers le haut ou vers le bas d'une page ou d'une ligne. Définir Data 1 soit à Up, Down, +1 ou -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "La commande Set Buffer met le contenu de Données 1 dans la zone où la séquence de touches a été pressée"
|
msgstr "La commande Set Buffer met le contenu de Données 1 dans la zone où la séquence de touches a été pressée"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "La commande Last Command met dans la zone la dernière commande entrée - même comportement que la flèche vers le haut du pavé numérique dans un interpréteur de commandes"
|
msgstr "La commande Last Command met dans la zone la dernière commande entrée - même comportement que la flèche vers le haut du pavé numérique dans un interpréteur de commandes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "La commande Next Command met dans la zone la prochaine commande entrée - même comportement que la flèche vers le bas du pavé numérique dans un interpréteur de commandes"
|
msgstr "La commande Next Command met dans la zone la prochaine commande entrée - même comportement que la flèche vers le bas du pavé numérique dans un interpréteur de commandes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Cette commande change le texte de la zone de saisie pour compléter un pseudo ou une commande incomplet. Si Données 1 est défini, alors un double appui dans une chaîne sélectionnera le dernier pseudo, pas le suivant"
|
msgstr "Cette commande change le texte de la zone de saisie pour compléter un pseudo ou une commande incomplet. Si Données 1 est défini, alors un double appui dans une chaîne sélectionnera le dernier pseudo, pas le suivant"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Cette commande parcourt vers le haut ou le bas la liste des pseudonymes. Si Données 1 est défini elle parcourt vers le haut, sinon elle parcourt vers le bas"
|
msgstr "Cette commande parcourt vers le haut ou le bas la liste des pseudonymes. Si Données 1 est défini elle parcourt vers le haut, sinon elle parcourt vers le bas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Cette commande vérifie si le dernier mot saisi dans la zone est présent dans la liste de remplacements et le remplace si elle trouve une correspondance"
|
msgstr "Cette commande vérifie si le dernier mot saisi dans la zone est présent dans la liste de remplacements et le remplace si elle trouve une correspondance"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Cette commande déplace l'onglet de devant d'un cran vers la gauche"
|
msgstr "Cette commande déplace l'onglet de devant d'un cran vers la gauche"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Cette commande déplace l'onglet de devant d'un cran vers la droite"
|
msgstr "Cette commande déplace l'onglet de devant d'un cran vers la droite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Cette commande déplace l'ensemble des onglets vers la gauche"
|
msgstr "Cette commande déplace l'ensemble des onglets vers la gauche"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Cette commande déplace l'ensemble des onglets vers la droite"
|
msgstr "Cette commande déplace l'ensemble des onglets vers la droite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Placer la ligne de saisie dans l'historique mais ne pas l'afficher sur le serveur"
|
msgstr "Placer la ligne de saisie dans l'historique mais ne pas l'afficher sur le serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Il y a eu une erreur au chargement de la configuration des raccourcis clavier"
|
msgstr "Il y a eu une erreur au chargement de la configuration des raccourcis clavier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<aucun>"
|
msgstr "<aucun>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Touche"
|
msgstr "Touche"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Action"
|
msgstr "Action"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "XChat : raccourcis clavier"
|
msgstr "XChat : raccourcis clavier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Majuscule"
|
msgstr "Majuscule"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Données 1"
|
msgstr "Données 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Données 2"
|
msgstr "Données 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Erreur d'ouverture du fichier des raccourcis clavier\n"
|
msgstr "Erreur d'ouverture du fichier des raccourcis clavier\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Nom de touche %s inconnu dans le fichier de configuration des raccourcis clavier\nChargement interrompu, veuillez corriger %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Nom de touche %s inconnu dans le fichier de configuration des raccourcis clavier\nChargement interrompu, veuillez corriger %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Action %s inconnue dans le fichier de configuration des raccourcis clavier\nChargement interrompu, veuillez corriger %s/keybindings\n"
|
msgstr "Action %s inconnue dans le fichier de configuration des raccourcis clavier\nChargement interrompu, veuillez corriger %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3383,18 +3383,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Attente d'une ligne de données (commençant par Dx{:|!}) mais reçu :\n%s\n\nChargement interrompu, veuillez corriger %s/keybindings\n"
|
msgstr "Attente d'une ligne de données (commençant par Dx{:|!}) mais reçu :\n%s\n\nChargement interrompu, veuillez corriger %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Le fichier de configuration des raccourcis clavier est corrompu\nChargement interrompu, veuillez corriger %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Le fichier de configuration des raccourcis clavier est corrompu\nChargement interrompu, veuillez corriger %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Impossible d'écrire dans ce fichier."
|
msgstr "Impossible d'écrire dans ce fichier."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Impossible de lire ce fichier."
|
msgstr "Impossible de lire ce fichier."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4272,19 +4272,19 @@ msgstr "_Charger..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Décharger"
|
msgstr "_Décharger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Enregistrer sous..."
|
msgstr "Enregistrer sous..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "XChat : journal brut (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Effacer les journaux bruts"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/gl.po
386
po/gl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Estou ocupado"
|
msgstr "Estou ocupado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Abandonando"
|
msgstr "Abandonando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "Abortado"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Non se pode acceder a %s\n"
|
msgstr "Non se pode acceder a %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erro"
|
msgstr "Erro"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -202,24 +202,24 @@ msgstr "Limpar"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "Si "
|
msgstr "Si "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "Non.."
|
msgstr "Non.."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Está recibindo demasiados CTCP de %s, ignorando %s\n"
|
msgstr "Está recibindo demasiados CTCP de %s, ignorando %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Está recibindo demasiados MSG de %s, desactivando gui_auto_open_dialog.\n"
|
msgstr "Está recibindo demasiados MSG de %s, desactivando gui_auto_open_dialog.\n"
|
||||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Demasiados comandos recursivos de usuario, abortando."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Comando descoñecido. Tente con /help\n"
|
msgstr "Comando descoñecido. Tente con /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1217,487 +1217,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "Rexistro cargado desde"
|
msgstr "Rexistro cargado desde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** FINALIZANDO CONEXIÓN EN %s\n"
|
msgstr "**** FINALIZANDO CONEXIÓN EN %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** INICIANDO CONEXIÓN EN %s\n"
|
msgstr "**** INICIANDO CONEXIÓN EN %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Mensaxe de ausencia"
|
msgstr "Mensaxe de ausencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "A mensaxe"
|
msgstr "A mensaxe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa que entra"
|
msgstr "O alcume da persoa que entra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "A canle á que está entrando"
|
msgstr "A canle á que está entrando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "O equipo da persoa"
|
msgstr "O equipo da persoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Alcume"
|
msgstr "Alcume"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "A acción"
|
msgstr "A acción"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Modo carácter"
|
msgstr "Modo carácter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Texto de identificación"
|
msgstr "Texto de identificación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "O texto"
|
msgstr "O texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "A mensaxe"
|
msgstr "A mensaxe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Alcume antigo"
|
msgstr "Alcume antigo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Novo alcume"
|
msgstr "Novo alcume"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Alcume da persoa que cambiou o tópico"
|
msgstr "Alcume da persoa que cambiou o tópico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Tópico"
|
msgstr "Tópico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Canle"
|
msgstr "Canle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "O alcume do que expulsa"
|
msgstr "O alcume do que expulsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "A persoa que está sendo expulsada"
|
msgstr "A persoa que está sendo expulsada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "A canle"
|
msgstr "A canle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "A razón"
|
msgstr "A razón"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa que abandona"
|
msgstr "O alcume da persoa que abandona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "O tempo"
|
msgstr "O tempo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "O creador"
|
msgstr "O creador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Alcume"
|
msgstr "Alcume"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Razón"
|
msgstr "Razón"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Equipo"
|
msgstr "Equipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "De quén ven"
|
msgstr "De quén ven"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "O tempo no formato x.x (vexa debaixo)"
|
msgstr "O tempo no formato x.x (vexa debaixo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "A canle vaise a"
|
msgstr "A canle vaise a"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "O son"
|
msgstr "O son"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa"
|
msgstr "O alcume da persoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "O evento CTCP"
|
msgstr "O evento CTCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa que establece a clave"
|
msgstr "O alcume da persoa que establece a clave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "A clave"
|
msgstr "A clave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa que establece o límite"
|
msgstr "O alcume da persoa que establece o límite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "O límite"
|
msgstr "O límite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de operador"
|
msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en operador"
|
msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en semi-operador"
|
msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en semi-operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de semi-operador"
|
msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de semi-operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de voz"
|
msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en voz"
|
msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa que realizou o veto (banning)"
|
msgstr "O alcume da persoa que realizou o veto (banning)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "A máscara de vetos"
|
msgstr "A máscara de vetos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "O alcume de quen eliminou a clave"
|
msgstr "O alcume de quen eliminou a clave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "O alcume de quen eliminou o límite"
|
msgstr "O alcume de quen eliminou o límite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa que revocou os permisos de operador"
|
msgstr "O alcume da persoa que revocou os permisos de operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitou o permiso de operador"
|
msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitou o permiso de operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa que quitou os permisos de semi-operador"
|
msgstr "O alcume da persoa que quitou os permisos de semi-operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitou os permisos de semi-operador"
|
msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitou os permisos de semi-operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa que revocou os permisos de voz"
|
msgstr "O alcume da persoa que revocou os permisos de voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitaron os permisos de voz"
|
msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitaron os permisos de voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa que revocou o veto"
|
msgstr "O alcume da persoa que revocou o veto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa que otorgou a execpción"
|
msgstr "O alcume da persoa que otorgou a execpción"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "A máscara de exención"
|
msgstr "A máscara de exención"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa que quitou a exención"
|
msgstr "O alcume da persoa que quitou a exención"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa que realizou a invitación"
|
msgstr "O alcume da persoa que realizou a invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "A máscara de invitación"
|
msgstr "A máscara de invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa que eliminou a invitación"
|
msgstr "O alcume da persoa que eliminou a invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "O alcume da persoa que estableceu o modo"
|
msgstr "O alcume da persoa que estableceu o modo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "O signo do modo (+/-)"
|
msgstr "O signo do modo (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "A letra do modo"
|
msgstr "A letra do modo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "A canle está sendo configurada"
|
msgstr "A canle está sendo configurada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Nome de usuario"
|
msgstr "Nome de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Nome completo"
|
msgstr "Nome completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Membro especial da canle/\"é un operador de IRC\""
|
msgstr "Membro especial da canle/\"é un operador de IRC\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Información do servidor"
|
msgstr "Información do servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Tempo inactivo"
|
msgstr "Tempo inactivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Tempo de conexión"
|
msgstr "Tempo de conexión"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Razón de ausencia"
|
msgstr "Razón de ausencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Mensaxe"
|
msgstr "Mensaxe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Conta"
|
msgstr "Conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Verdadeiro usuario@equipo"
|
msgstr "Verdadeiro usuario@equipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Verdadeira IP"
|
msgstr "Verdadeira IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Nome da canle"
|
msgstr "Nome da canle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Texto"
|
msgstr "Texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Nome do servidor"
|
msgstr "Nome do servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Alcume da persoa que lle invitou"
|
msgstr "Alcume da persoa que lle invitou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Usuarios"
|
msgstr "Usuarios"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Alcume en uso"
|
msgstr "Alcume en uso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Tentando usar o alcume"
|
msgstr "Tentando usar o alcume"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Porto"
|
msgstr "Porto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Rede"
|
msgstr "Rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Cadea de modos"
|
msgstr "Cadea de modos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Enderezo IP"
|
msgstr "Enderezo IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Tipo DCC"
|
msgstr "Tipo DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Nome de ficheiro"
|
msgstr "Nome de ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Nome do ficheiro de destino"
|
msgstr "Nome do ficheiro de destino"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Nome da ruta"
|
msgstr "Nome da ruta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Posición"
|
msgstr "Posición"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Tamaño"
|
msgstr "Tamaño"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "Cadea DCC"
|
msgstr "Cadea DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Número de elementos de notificación"
|
msgstr "Número de elementos de notificación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Nome anterior do ficheiro"
|
msgstr "Nome anterior do ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Nome novo do ficheiro"
|
msgstr "Nome novo do ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Receptor"
|
msgstr "Receptor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Máscara de equipo"
|
msgstr "Máscara de equipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Nome de equipo"
|
msgstr "Nome de equipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "O paquete"
|
msgstr "O paquete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Segundos"
|
msgstr "Segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Alcume da persoa que foi invitada"
|
msgstr "Alcume da persoa que foi invitada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Máscara de veto"
|
msgstr "Máscara de veto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Quen estableceu o veto"
|
msgstr "Quen estableceu o veto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Tempo de veto"
|
msgstr "Tempo de veto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Erro ao analizar o evento %s.\nCargando o predeterminado."
|
msgstr "Erro ao analizar o evento %s.\nCargando o predeterminado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Gardar"
|
msgstr "Gardar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Engadir novo"
|
msgstr "Engadir novo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "%d bytes"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Cola de envío de rede: %d bytes"
|
msgstr "Cola de envío de rede: %d bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3231,148 +3231,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "A acción Executar Comando executa os datos en Data 1 coma se foran escritos na caixa de texto onde premeu a secuencia de teclas. Non obstante pode conter comandos de texto (os cales enviaranse á canle ou persoa), ou comandos de usuario. Cando se executen todos os caracteres en Data 1 son usados para delimitar comandos separados de ese modo é posible executar máis dun comando. Se quere un \\ no texto de execución actual execúteo e logo prema Intro \\\\"
|
msgstr "A acción Executar Comando executa os datos en Data 1 coma se foran escritos na caixa de texto onde premeu a secuencia de teclas. Non obstante pode conter comandos de texto (os cales enviaranse á canle ou persoa), ou comandos de usuario. Cando se executen todos os caracteres en Data 1 son usados para delimitar comandos separados de ese modo é posible executar máis dun comando. Se quere un \\ no texto de execución actual execúteo e logo prema Intro \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "O comando Cambiar Páxina cambia entre as páxinas do caderno. Inicialice Data 1 coa páxina á que desexa cambiar. Se Data 2 está configurado para calquera entón o cambio será relativo á posición actual."
|
msgstr "O comando Cambiar Páxina cambia entre as páxinas do caderno. Inicialice Data 1 coa páxina á que desexa cambiar. Se Data 2 está configurado para calquera entón o cambio será relativo á posición actual."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "O comando Inserir no Búfer insertará o contido de Data 1 na entrada onde a secuencia de teclas foi pulsada na posicón actual do cursor"
|
msgstr "O comando Inserir no Búfer insertará o contido de Data 1 na entrada onde a secuencia de teclas foi pulsada na posicón actual do cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "O comando Desprazar Páxina despraza o control de texto enriba ou abaixo nun páxina ou nunha liña. Establece Data 1 desprazarase hacia arriba, abaixo +1 ou -1."
|
msgstr "O comando Desprazar Páxina despraza o control de texto enriba ou abaixo nun páxina ou nunha liña. Establece Data 1 desprazarase hacia arriba, abaixo +1 ou -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "O comando Establecer búfer establece a entrada onde a secuencia de teclas foi introducida aos contidos de Data 1"
|
msgstr "O comando Establecer búfer establece a entrada onde a secuencia de teclas foi introducida aos contidos de Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "O comando Último Comando establece a entrada para conter o último comando introducido á igual que premer a tecla enriba na liña de comandos"
|
msgstr "O comando Último Comando establece a entrada para conter o último comando introducido á igual que premer a tecla enriba na liña de comandos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "O comando Seguinte Comando establece a entrada que conteña o seguinte comando ingresado á igual que ao premer a tecla abaixo na liña de comandos"
|
msgstr "O comando Seguinte Comando establece a entrada que conteña o seguinte comando ingresado á igual que ao premer a tecla abaixo na liña de comandos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Este comando cambia o texto na entrada para completar un alcume incompleto ou un comando. Se Data 1 está establecido entón ao premer dúas veces a tecla TAB sobre unha cadea seleccionará o último alcume, non o seguinte."
|
msgstr "Este comando cambia o texto na entrada para completar un alcume incompleto ou un comando. Se Data 1 está establecido entón ao premer dúas veces a tecla TAB sobre unha cadea seleccionará o último alcume, non o seguinte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Este comando despraza hacia arriba e abaixo a lista de alcumes. Se Data 1 está establecido a calquera entón desprazarase hacia arriba, se non desprazarase hacia abaixo"
|
msgstr "Este comando despraza hacia arriba e abaixo a lista de alcumes. Se Data 1 está establecido a calquera entón desprazarase hacia arriba, se non desprazarase hacia abaixo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Este comando comproba a última palabra introducida na entrada contra a lista de remprazos e a rempraza se atopa unha coincidencia"
|
msgstr "Este comando comproba a última palabra introducida na entrada contra a lista de remprazos e a rempraza se atopa unha coincidencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Este comando move unha vez solapa superior á esquerda"
|
msgstr "Este comando move unha vez solapa superior á esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Este comando move unha vez solapa superior á dereita"
|
msgstr "Este comando move unha vez solapa superior á dereita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Este comando move a familia actual de solapas á esquerda"
|
msgstr "Este comando move a familia actual de solapas á esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Este comando move a familia actual de solapas á dereita"
|
msgstr "Este comando move a familia actual de solapas á dereita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Colocar a liña de entrada no historial pero sen enviala ao servidor"
|
msgstr "Colocar a liña de entrada no historial pero sen enviala ao servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Houbo un erro cargando a configuración das combinacións de teclas"
|
msgstr "Houbo un erro cargando a configuración das combinacións de teclas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<ningún>"
|
msgstr "<ningún>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Tecla"
|
msgstr "Tecla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Acción"
|
msgstr "Acción"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "XChat: Atallos de teclado"
|
msgstr "XChat: Atallos de teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Maiús"
|
msgstr "Maiús"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Data 1"
|
msgstr "Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Data 2"
|
msgstr "Data 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro de configuración de teclas\n"
|
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro de configuración de teclas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Nome de tecla %s descoñecido no ficheiro de configuración de combinacións de teclas\nCarga abortada, por favor corrixa %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Nome de tecla %s descoñecido no ficheiro de configuración de combinacións de teclas\nCarga abortada, por favor corrixa %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Acción descoñecida %s no ficheiro de configuración de combinacións de teclas\nCarga abortada, Por favor corrixa %s/keybindings\n"
|
msgstr "Acción descoñecida %s no ficheiro de configuración de combinacións de teclas\nCarga abortada, Por favor corrixa %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3381,18 +3381,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Esperábase unha liña de datos (comezando con Dx{:|!}) pero obtúbose:\n%s\n\nCarga abortada, Por favor corrixa %s/keybindings\n"
|
msgstr "Esperábase unha liña de datos (comezando con Dx{:|!}) pero obtúbose:\n%s\n\nCarga abortada, Por favor corrixa %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "O ficheiro de configuración da combinacións de teclas está corrupto\nPor favor corrixa %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "O ficheiro de configuración da combinacións de teclas está corrupto\nPor favor corrixa %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Non se pode escribir nese ficheiro."
|
msgstr "Non se pode escribir nese ficheiro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Non se pode ler ese ficheiro."
|
msgstr "Non se pode ler ese ficheiro."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4270,19 +4270,19 @@ msgstr "_Cargar..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Desactivar"
|
msgstr "_Desactivar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Gardar como..."
|
msgstr "Gardar como..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "XChat: Rexistro crú (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Limpar rexistro crú"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
384
po/gu.po
384
po/gu.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: gu\n"
|
"Language: gu\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "હું વ્યસ્ત છું"
|
msgstr "હું વ્યસ્ત છું"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "છોડી રહ્યા છીએ"
|
msgstr "છોડી રહ્યા છીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "અડધેથી બંધ કરાયેલ"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "%s વાપરી શકતા નથી\n"
|
msgstr "%s વાપરી શકતા નથી\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ભૂલ"
|
msgstr "ભૂલ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -202,24 +202,24 @@ msgstr "સાફ"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "હા "
|
msgstr "હા "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "ના "
|
msgstr "ના "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "તમને %s માંથી CTCP પૂર આવ્યું છે, %s અવગણી રહ્યા છીએ\n"
|
msgstr "તમને %s માંથી CTCP પૂર આવ્યું છે, %s અવગણી રહ્યા છીએ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "તમને %s માંથી MSG પૂર આવ્યું છે, gui_auto_open_dialog OFF સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ.\n"
|
msgstr "તમને %s માંથી MSG પૂર આવ્યું છે, gui_auto_open_dialog OFF સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ.\n"
|
||||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "ઘણા બધા પુનરાવર્તિત વપરાશક
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "અજ્ઞાત આદેશ. /help નો પ્રયાસ કરો\n"
|
msgstr "અજ્ઞાત આદેશ. /help નો પ્રયાસ કરો\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1217,487 +1217,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgstr "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgstr "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "ડાબો સંદેશો"
|
msgstr "ડાબો સંદેશો"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "જમણો સંદેશો"
|
msgstr "જમણો સંદેશો"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "જોડાયેલ વ્યક્તિનું નામ"
|
msgstr "જોડાયેલ વ્યક્તિનું નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "ચેનલમાં જોડાઈ ગયા છો"
|
msgstr "ચેનલમાં જોડાઈ ગયા છો"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનો યજમાન"
|
msgstr "વ્યક્તિનો યજમાન"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "લાડકું નામ"
|
msgstr "લાડકું નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "ક્રિયા"
|
msgstr "ક્રિયા"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "સ્થિતિ અક્ષર"
|
msgstr "સ્થિતિ અક્ષર"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "ઓળખાયેલ લખાણ"
|
msgstr "ઓળખાયેલ લખાણ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "લખાણ"
|
msgstr "લખાણ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "સંદેશો"
|
msgstr "સંદેશો"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "જૂનું નામ"
|
msgstr "જૂનું નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "નવું નામ"
|
msgstr "નવું નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે મુદ્દો બદલ્યો છે"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે મુદ્દો બદલ્યો છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "મુદ્દો"
|
msgstr "મુદ્દો"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "ચેનલ"
|
msgstr "ચેનલ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "કિક કરનારનું નામ"
|
msgstr "કિક કરનારનું નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિને કિક મરાઈ ગઈ છે"
|
msgstr "વ્યક્તિને કિક મરાઈ ગઈ છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "ચેનલ"
|
msgstr "ચેનલ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "કારણ"
|
msgstr "કારણ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "છોડી રહેલ વ્યક્તિનું નામ"
|
msgstr "છોડી રહેલ વ્યક્તિનું નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "સમય"
|
msgstr "સમય"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "બનાવનાર"
|
msgstr "બનાવનાર"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "નામ"
|
msgstr "નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "કારણ"
|
msgstr "કારણ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "યજમાન"
|
msgstr "યજમાન"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "તે ક્યાંથી છે"
|
msgstr "તે ક્યાંથી છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "સમય x.x બંધારણમાં છે (નીચે જુઓ)"
|
msgstr "સમય x.x બંધારણમાં છે (નીચે જુઓ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "ચેનલ કે જે ચાલુ છે"
|
msgstr "ચેનલ કે જે ચાલુ છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "સાઉન્ડ"
|
msgstr "સાઉન્ડ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP ઘટના"
|
msgstr "CTCP ઘટના"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે કી સુયોજિત કરી છે"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે કી સુયોજિત કરી છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "કી"
|
msgstr "કી"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જે મર્યાદા સુયોજિત કરે છે"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જે મર્યાદા સુયોજિત કરે છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "મર્યાદા"
|
msgstr "મર્યાદા"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે કારકપદ મેળવ્યું હતું"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે કારકપદ મેળવ્યું હતું"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જે કારક રહી ચૂક્યો છે"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જે કારક રહી ચૂક્યો છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જે અડધો કારક રહી ચૂક્યો છે"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જે અડધો કારક રહી ચૂક્યો છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે અડધું કારક પદ કર્યું હતું"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે અડધું કારક પદ કર્યું હતું"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે અવાજ આપ્યો હતો"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે અવાજ આપ્યો હતો"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેને અવાજ અપાયેલો હતોે"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેને અવાજ અપાયેલો હતોે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે બેનીંગ કર્યું હતું"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે બેનીંગ કર્યું હતું"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "બેન માસ્ક"
|
msgstr "બેન માસ્ક"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "નામ કે જેણે કી દૂર કરી હતી"
|
msgstr "નામ કે જેણે કી દૂર કરી હતી"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "નામ કે જેણે મર્યાદા દૂર કરી હતી"
|
msgstr "નામ કે જેણે મર્યાદા દૂર કરી હતી"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે ડિ-ઓપીંગ કર્યું હતું"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે ડિ-ઓપીંગ કર્યું હતું"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જે ડિઓપ થયેલ હતો"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જે ડિઓપ થયેલ હતો"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે અડધું કારક નિષ્ક્રિય કર્યું હતું"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે અડધું કારક નિષ્ક્રિય કર્યું હતું"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેની અડધી ચાલક સ્થિતિ દૂર થઈ ગયેલ છે"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેની અડધી ચાલક સ્થિતિ દૂર થઈ ગયેલ છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેનો અવાજ લેવાઈ ગયેલ હતો"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેનો અવાજ લેવાઈ ગયેલ હતો"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેનો અવાજ લેવાઈ ગયેલ હતો"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેનો અવાજ લેવાઈ ગયેલ હતો"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે બેન કરવાનું દૂર કર્યું હતું"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે બેન કરવાનું દૂર કર્યું હતું"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે એક્ઝેમ્પ્ટ કર્યું હતું"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે એક્ઝેમ્પ્ટ કર્યું હતું"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "એક્ઝેમ્પ્ટ માસ્ક"
|
msgstr "એક્ઝેમ્પ્ટ માસ્ક"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે એક્ઝેમ્પ્ટ દૂર કર્યું હતું"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે એક્ઝેમ્પ્ટ દૂર કર્યું હતું"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે આમંત્રણ કર્યું હતું"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે આમંત્રણ કર્યું હતું"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "આમંત્રણ માસ્ક"
|
msgstr "આમંત્રણ માસ્ક"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે આમંત્રણ દૂર કર્યું હતું"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે આમંત્રણ દૂર કર્યું હતું"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ સ્થિતિ સુયોજિત કરી રહ્યું"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ સ્થિતિ સુયોજિત કરી રહ્યું"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "સ્થિતિનું ચિહ્ન (+/-)"
|
msgstr "સ્થિતિનું ચિહ્ન (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "સ્થિતિ પત્ર"
|
msgstr "સ્થિતિ પત્ર"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "ચેનલ કે જે સુયોજિત થઈ ગયેલ છે"
|
msgstr "ચેનલ કે જે સુયોજિત થઈ ગયેલ છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "વપરાશકર્તા નામ"
|
msgstr "વપરાશકર્તા નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "પૂરું નામ"
|
msgstr "પૂરું નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "ચેનલ ઉમેદવારી/\"એ IRC ચાલક છે\""
|
msgstr "ચેનલ ઉમેદવારી/\"એ IRC ચાલક છે\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "સર્વર જાણકારી"
|
msgstr "સર્વર જાણકારી"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "ફાજલ સમય"
|
msgstr "ફાજલ સમય"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "પ્રવેશ સમય"
|
msgstr "પ્રવેશ સમય"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "દૂર જવાનું કારણ"
|
msgstr "દૂર જવાનું કારણ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "સંદેશો"
|
msgstr "સંદેશો"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "ખાતુ"
|
msgstr "ખાતુ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "વાસ્તવિક user@host"
|
msgstr "વાસ્તવિક user@host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "વાસ્તવિક IP"
|
msgstr "વાસ્તવિક IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "ચેનલ નામ"
|
msgstr "ચેનલ નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "લખાણ"
|
msgstr "લખાણ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "સર્વર નામ"
|
msgstr "સર્વર નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે તમને આમંત્રિત કર્યો છે"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે તમને આમંત્રિત કર્યો છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "વપરાશકર્તાઓ"
|
msgstr "વપરાશકર્તાઓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "નામ વપરાશમાં છે"
|
msgstr "નામ વપરાશમાં છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "નામનો પ્રયાસ થયેલ છે"
|
msgstr "નામનો પ્રયાસ થયેલ છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "પોર્ટ"
|
msgstr "પોર્ટ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "નેટવર્ક"
|
msgstr "નેટવર્ક"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "સ્થિતિઓ શબ્દમાળા"
|
msgstr "સ્થિતિઓ શબ્દમાળા"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP સરનામું"
|
msgstr "IP સરનામું"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC પ્રકાર"
|
msgstr "DCC પ્રકાર"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "ફાઈલનું નામ"
|
msgstr "ફાઈલનું નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ નામ"
|
msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "પાથનામ"
|
msgstr "પાથનામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "જગ્યા"
|
msgstr "જગ્યા"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "માપ"
|
msgstr "માપ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC શબ્દમાળા"
|
msgstr "DCC શબ્દમાળા"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "સૂચન વસ્તુઓની સંખ્યા"
|
msgstr "સૂચન વસ્તુઓની સંખ્યા"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "જૂની ફાઈલનામ"
|
msgstr "જૂની ફાઈલનામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "નવી ફાઈલનામ"
|
msgstr "નવી ફાઈલનામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "મેળવનાર"
|
msgstr "મેળવનાર"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "હોસ્ટમાસ્ક"
|
msgstr "હોસ્ટમાસ્ક"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "યજમાનનામ"
|
msgstr "યજમાનનામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "પેકેટ"
|
msgstr "પેકેટ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "સેકન્ડો"
|
msgstr "સેકન્ડો"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જે આમંત્રિત થયેલ છે"
|
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જે આમંત્રિત થયેલ છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "બેનમાસ્ક"
|
msgstr "બેનમાસ્ક"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "કોણે બેન સુયોજિત કર્યું છે"
|
msgstr "કોણે બેન સુયોજિત કર્યું છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "બેન સમય"
|
msgstr "બેન સમય"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "ઘટના %s નું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ.\nમૂળભૂત લાવી રહ્યા છીએ."
|
msgstr "ઘટના %s નું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ.\nમૂળભૂત લાવી રહ્યા છીએ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr "રદ કરો"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "સંગ્રહ કરો"
|
msgstr "સંગ્રહ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "નવું ઉમેરો"
|
msgstr "નવું ઉમેરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "દૂર કરો"
|
msgstr "દૂર કરો"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "%d બાઈટો"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3231,148 +3231,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "આદેશ ચલાવો ક્રિયા માહિતીને માહિતી ૧ માં ચલાવે છે કારણ કે જો તે પ્રવેશ બોક્સમાં છપાયેલ હોય કે જ્યાં તમે કી હરોળ દબાવેલ હોય. આમ તે લખાણ સમાવી શકે (કે જે ચેનલ/વ્યક્તિને મોકલી શકાશે), આદેશો અથવા વપરાશકર્તા આદેશો. જ્યારે બધા \\n અક્ષરો માહિતી ૧ માં ચલાવો તેઓ અલગ આદેશો રદ કરવા માટે વપરાય છે કે જેથી એક કરતાં વધુ આદેશ ચલાવવાનું શક્ય છે. જો તમે \\ ને વાસ્તવિક લખાણમાં ચલાવવા માંગો તો પછી દાખલ કરો \\\\"
|
msgstr "આદેશ ચલાવો ક્રિયા માહિતીને માહિતી ૧ માં ચલાવે છે કારણ કે જો તે પ્રવેશ બોક્સમાં છપાયેલ હોય કે જ્યાં તમે કી હરોળ દબાવેલ હોય. આમ તે લખાણ સમાવી શકે (કે જે ચેનલ/વ્યક્તિને મોકલી શકાશે), આદેશો અથવા વપરાશકર્તા આદેશો. જ્યારે બધા \\n અક્ષરો માહિતી ૧ માં ચલાવો તેઓ અલગ આદેશો રદ કરવા માટે વપરાય છે કે જેથી એક કરતાં વધુ આદેશ ચલાવવાનું શક્ય છે. જો તમે \\ ને વાસ્તવિક લખાણમાં ચલાવવા માંગો તો પછી દાખલ કરો \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "પાનું બદલો આદેશ નોટબુકમાં પાનાંઓ વચ્ચે ફેરબદલી કરે છે. માહિતી ૧ ને તમે જે પાનામાં બદલાવા માંગો છો તેમાં સુયોજિત કરો. જો માહિતી ૨ એ કંઈમાં પણ સુયોજિત હોય તો પછી ફેરબદલી વર્તમાન સ્થાનને અનુલક્ષીને હશે"
|
msgstr "પાનું બદલો આદેશ નોટબુકમાં પાનાંઓ વચ્ચે ફેરબદલી કરે છે. માહિતી ૧ ને તમે જે પાનામાં બદલાવા માંગો છો તેમાં સુયોજિત કરો. જો માહિતી ૨ એ કંઈમાં પણ સુયોજિત હોય તો પછી ફેરબદલી વર્તમાન સ્થાનને અનુલક્ષીને હશે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "બફરમાં દાખલ કરો આદેશ માહિતી ૧ ના સમાવિષ્ટો પ્રવેશમાં દાખલ કરશે કે જ્યાં કી હરોળ વર્તમાન કર્સર સ્થાને દબાવાયેલ હતી"
|
msgstr "બફરમાં દાખલ કરો આદેશ માહિતી ૧ ના સમાવિષ્ટો પ્રવેશમાં દાખલ કરશે કે જ્યાં કી હરોળ વર્તમાન કર્સર સ્થાને દબાવાયેલ હતી"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "પાનું સરકાવો આદેશ લખાણ વિજેટ એક પાનું ઉપર અથવા નીચે અથવા એક લીટી સરકાવે છે. માહિતી ૧ ને ક્યાં ઉપર, નીચે, +1 અથવા -1 સુયોજિત કરો."
|
msgstr "પાનું સરકાવો આદેશ લખાણ વિજેટ એક પાનું ઉપર અથવા નીચે અથવા એક લીટી સરકાવે છે. માહિતી ૧ ને ક્યાં ઉપર, નીચે, +1 અથવા -1 સુયોજિત કરો."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "બફર સુયોજિત કરો આદેશ પ્રવેશ સુયોજિત કરે છે કે જ્યાં કી હરોળ માહિતી ૧ ના સમાવિષ્ટોમાં દાખલ થયેલ હતું"
|
msgstr "બફર સુયોજિત કરો આદેશ પ્રવેશ સુયોજિત કરે છે કે જ્યાં કી હરોળ માહિતી ૧ ના સમાવિષ્ટોમાં દાખલ થયેલ હતું"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "છેલ્લો આદેશ આદેશ દાખલ થયેલ છેલ્લો આદેશ સમાવવા માટે પ્રવેશ સુયોજિત કરે છે - એવું જ શેલમાં ઉપર દબાવીને"
|
msgstr "છેલ્લો આદેશ આદેશ દાખલ થયેલ છેલ્લો આદેશ સમાવવા માટે પ્રવેશ સુયોજિત કરે છે - એવું જ શેલમાં ઉપર દબાવીને"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "આગળનો આદેશ આદેશ દાખલ થયેલ આગળનો આદેશ સમાવવા માટે પ્રવેશ સુયોજિત કરે છે - એવું જ શેલમાં નીચે દબાવીને"
|
msgstr "આગળનો આદેશ આદેશ દાખલ થયેલ આગળનો આદેશ સમાવવા માટે પ્રવેશ સુયોજિત કરે છે - એવું જ શેલમાં નીચે દબાવીને"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "આ આદેશ અપૂર્ણ નામ અથવા આદેશ પૂર્ણ કરવા માટે પ્રવેશમાં લખાણ બદલે છે. જો માહિતી ૧ સુયોજિત થયેલ હોય તો પછી શબ્દમાળામાં દ્વિ-ટેબ કરવાનું છેલ્લું નામ પસંદ કરશે, નહિં કે આગળનું"
|
msgstr "આ આદેશ અપૂર્ણ નામ અથવા આદેશ પૂર્ણ કરવા માટે પ્રવેશમાં લખાણ બદલે છે. જો માહિતી ૧ સુયોજિત થયેલ હોય તો પછી શબ્દમાળામાં દ્વિ-ટેબ કરવાનું છેલ્લું નામ પસંદ કરશે, નહિં કે આગળનું"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "આ આદેશ ઉપર અને નીચે નામોની યાદીમાં સરકે છે. જો માહિતી ૧ સુયોજિત હોય કે જે કંઈપણ ઉપર ખસશે નહિં, નહિંતર તે નીચે ખસશે"
|
msgstr "આ આદેશ ઉપર અને નીચે નામોની યાદીમાં સરકે છે. જો માહિતી ૧ સુયોજિત હોય કે જે કંઈપણ ઉપર ખસશે નહિં, નહિંતર તે નીચે ખસશે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "આ આદેશ દાખલ થયેલ છેલ્લો શબ્દ પ્રવેશમાં બદલો યાદી વિરુદ્ધ ચકાસે છે અને તેને જોડણી શોધવા માટે બદલે છે"
|
msgstr "આ આદેશ દાખલ થયેલ છેલ્લો શબ્દ પ્રવેશમાં બદલો યાદી વિરુદ્ધ ચકાસે છે અને તેને જોડણી શોધવા માટે બદલે છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "આ આદેશ આગળની ટેબ ડાબેથી એક જેટલી ખસે છે"
|
msgstr "આ આદેશ આગળની ટેબ ડાબેથી એક જેટલી ખસે છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "આ આદેશ આગળની ટેબ જમણેથી એક જેટલી ખસે છે"
|
msgstr "આ આદેશ આગળની ટેબ જમણેથી એક જેટલી ખસે છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "આ આદેશ વર્તમાન ટેબ પરિવારને ડાબે ખસેડે છે"
|
msgstr "આ આદેશ વર્તમાન ટેબ પરિવારને ડાબે ખસેડે છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "આ આદેશ વર્તમાન ટેબ પરિવારને જમણએ ખસેડે છે"
|
msgstr "આ આદેશ વર્તમાન ટેબ પરિવારને જમણએ ખસેડે છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "ઈતિહાસમાં ઈનપુટ વાક્યનો દબાણ કરો પરંતુ તે સર્વરને મોકલાતું નથી"
|
msgstr "ઈતિહાસમાં ઈનપુટ વાક્યનો દબાણ કરો પરંતુ તે સર્વરને મોકલાતું નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "કી બાઈન્ડીંગ રૂપરેખાંકન લાવવામાં ભૂલ હતી"
|
msgstr "કી બાઈન્ડીંગ રૂપરેખાંકન લાવવામાં ભૂલ હતી"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<none>"
|
msgstr "<none>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "સ્થિતિ"
|
msgstr "સ્થિતિ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "કી"
|
msgstr "કી"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "ક્રિયા"
|
msgstr "ક્રિયા"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "માહિતી ૧"
|
msgstr "માહિતી ૧"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "માહિતી ૨"
|
msgstr "માહિતી ૨"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "કીઓની રૂપરેખા ફાઈલ ખોલવામાં ભૂલ\n"
|
msgstr "કીઓની રૂપરેખા ફાઈલ ખોલવામાં ભૂલ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "કી બાઈન્ડીંગ રૂપરેખા ફાઈલમાં %s અજ્ઞાત કીનામ\nભાર અડધેથી બંધ થયો, મહેરબાની કરીને %s/keybindings.conf ચોક્કસ કરો\n"
|
msgstr "કી બાઈન્ડીંગ રૂપરેખા ફાઈલમાં %s અજ્ઞાત કીનામ\nભાર અડધેથી બંધ થયો, મહેરબાની કરીને %s/keybindings.conf ચોક્કસ કરો\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "અજ્ઞાત ક્રિયા %s એ કી બાઈન્ડીંગ રૂપરેખા ફાઈલમાં છે\nલાવવાનું અડધેથી બંધ થઈ ગયું, મહેરબાની કરીને %s/keybindings ચોક્કસ કરો\n"
|
msgstr "અજ્ઞાત ક્રિયા %s એ કી બાઈન્ડીંગ રૂપરેખા ફાઈલમાં છે\nલાવવાનું અડધેથી બંધ થઈ ગયું, મહેરબાની કરીને %s/keybindings ચોક્કસ કરો\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3381,18 +3381,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "માહિતી વાક્ય (શરૂઆતમાં Dx{:|!}) ની ઈચ્છા રાખી રહ્યા હતા પરંતુ આ મેળવ્યું:\n%s\n\nલાવવાનું અડધેથી બંધ થઈ ગયું, મહેરબાની કરીને %s/keybindings ચોક્કસ કરો\n"
|
msgstr "માહિતી વાક્ય (શરૂઆતમાં Dx{:|!}) ની ઈચ્છા રાખી રહ્યા હતા પરંતુ આ મેળવ્યું:\n%s\n\nલાવવાનું અડધેથી બંધ થઈ ગયું, મહેરબાની કરીને %s/keybindings ચોક્કસ કરો\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "કી બાઈન્ડીંગ રૂપરેખા ફાઈલ બગડેલી છે, લાવવાનું અડધેથી બંધ થઈ ગયું\nમહેરબાની કરીને %s/keybindings.conf ચોક્કસ કરો\n"
|
msgstr "કી બાઈન્ડીંગ રૂપરેખા ફાઈલ બગડેલી છે, લાવવાનું અડધેથી બંધ થઈ ગયું\nમહેરબાની કરીને %s/keybindings.conf ચોક્કસ કરો\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "તે ફાઈલ પર લખી શકતા નથી."
|
msgstr "તે ફાઈલ પર લખી શકતા નથી."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "તે ફાઈલ વાંચી શકતા નથી."
|
msgstr "તે ફાઈલ વાંચી શકતા નથી."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4270,19 +4270,19 @@ msgstr "લોડ કરો (_L)..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "લોડ કરશો નહિં (_U)"
|
msgstr "લોડ કરશો નહિં (_U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "કાચો લોગ સાફ કરો"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
384
po/hi.po
384
po/hi.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: hi\n"
|
"Language: hi\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "मैं व्यस्त हूँ"
|
msgstr "मैं व्यस्त हूँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "छोड़ रहा है"
|
msgstr "छोड़ रहा है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "छोड़ा गया"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "%s का अभिगम नहीं कर सकता\n"
|
msgstr "%s का अभिगम नहीं कर सकता\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "त्रुटि"
|
msgstr "त्रुटि"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "खाली"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "पिंग"
|
msgstr "पिंग"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "हां "
|
msgstr "हां "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "नहीं "
|
msgstr "नहीं "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "%s से आप CTCP फ्लडेड हो रहे हैं, %s को नजरअंदाज कर रहा है\n"
|
msgstr "%s से आप CTCP फ्लडेड हो रहे हैं, %s को नजरअंदाज कर रहा है\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "%s से आप MSG फ्लडेड हो रहे हैं, gui_auto_open_dialog को बंद कर रहा है.\n"
|
msgstr "%s से आप MSG फ्लडेड हो रहे हैं, gui_auto_open_dialog को बंद कर रहा है.\n"
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "कई recursive उपयोक्ता समादेश, विफ
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "अनजान समादेश. /help की कोशिश करें\n"
|
msgstr "अनजान समादेश. /help की कोशिश करें\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** इसपर लॉगिंग समाप्त कर रहा है %s\n"
|
msgstr "**** इसपर लॉगिंग समाप्त कर रहा है %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** इसपर लॉगिंग शुरू करें %s\n"
|
msgstr "**** इसपर लॉगिंग शुरू करें %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "बांया संदेश"
|
msgstr "बांया संदेश"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "दाहिना संदेश"
|
msgstr "दाहिना संदेश"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "शामिल व्यक्ति का नाम"
|
msgstr "शामिल व्यक्ति का नाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "शामिल हुआ चैनल"
|
msgstr "शामिल हुआ चैनल"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "व्यक्ति का मेजबान"
|
msgstr "व्यक्ति का मेजबान"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "उपनाम"
|
msgstr "उपनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "क्रिया"
|
msgstr "क्रिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "मोड चार"
|
msgstr "मोड चार"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "पहचाना गया पाठ"
|
msgstr "पहचाना गया पाठ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "पाठ"
|
msgstr "पाठ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "संदेश"
|
msgstr "संदेश"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "पुराना उपनाम"
|
msgstr "पुराना उपनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "नया उपनाम"
|
msgstr "नया उपनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "विषय बदलने वाले का उपनाम"
|
msgstr "विषय बदलने वाले का उपनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "विषय"
|
msgstr "विषय"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "चैनेल"
|
msgstr "चैनेल"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "किक किया गये का उपनाम"
|
msgstr "किक किया गये का उपनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "किक किया गया व्यक्ति"
|
msgstr "किक किया गया व्यक्ति"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "चैनल"
|
msgstr "चैनल"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "तर्क"
|
msgstr "तर्क"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "छोड़ रहे व्यक्ति का उपनाम"
|
msgstr "छोड़ रहे व्यक्ति का उपनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "समय"
|
msgstr "समय"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "निर्माता"
|
msgstr "निर्माता"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "उपनाम"
|
msgstr "उपनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "कारण"
|
msgstr "कारण"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "होस्ट"
|
msgstr "होस्ट"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "यह कहां से है"
|
msgstr "यह कहां से है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "x.x प्रारूप में समय (नीचे देखें)"
|
msgstr "x.x प्रारूप में समय (नीचे देखें)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "चैनल जिसमें यह जा रहा है"
|
msgstr "चैनल जिसमें यह जा रहा है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "ध्वनि"
|
msgstr "ध्वनि"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "व्यक्ति का नाम"
|
msgstr "व्यक्ति का नाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP घटना"
|
msgstr "CTCP घटना"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "कुंजी सेट करने वाले का उपनाम"
|
msgstr "कुंजी सेट करने वाले का उपनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "कुंजी"
|
msgstr "कुंजी"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "सीमा सेट करने वाले का उपनाम"
|
msgstr "सीमा सेट करने वाले का उपनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "सीमा"
|
msgstr "सीमा"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "ऑपरेटिंग करने वाले का उपनाम"
|
msgstr "ऑपरेटिंग करने वाले का उपनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "उसका उपनाम जिसन ऑपरेट किया है"
|
msgstr "उसका उपनाम जिसन ऑपरेट किया है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "उसका उपनाम जिसन आधा ऑपरेट किया है"
|
msgstr "उसका उपनाम जिसन आधा ऑपरेट किया है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "उसका उपनाम जिसने आधा ऑपरेट किया है"
|
msgstr "उसका उपनाम जिसने आधा ऑपरेट किया है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "उसका उपनाम जिसने घ्वनि किया है"
|
msgstr "उसका उपनाम जिसने घ्वनि किया है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "उसका उपनाम जिसने व्यायस्ड किया है"
|
msgstr "उसका उपनाम जिसने व्यायस्ड किया है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "प्रतिबंध लगाने वाले का उपनाम"
|
msgstr "प्रतिबंध लगाने वाले का उपनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "प्रतिबंध मास्क"
|
msgstr "प्रतिबंध मास्क"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "कुंजी हटाने वाले का उपनाम"
|
msgstr "कुंजी हटाने वाले का उपनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "सीमा हटाने वाले का उपनाम"
|
msgstr "सीमा हटाने वाले का उपनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिऑपरेटिंग किया है"
|
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिऑपरेटिंग किया है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिऑपरेटिंग किया है"
|
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिऑपरेटिंग किया है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिहाफऑपरेटिंग किया है"
|
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिहाफऑपरेटिंग किया है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिहाफऑपरेटिंग किया है"
|
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिहाफऑपरेटिंग किया है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिव्यायसिंग किया है"
|
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिव्यायसिंग किया है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिव्यायसिंग किया गया है"
|
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिव्यायसिंग किया गया है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "प्रतिबंध हटाने वाले का उपनाम"
|
msgstr "प्रतिबंध हटाने वाले का उपनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "उसका उपनाम जिसने exempt किया है"
|
msgstr "उसका उपनाम जिसने exempt किया है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "exempt मास्क"
|
msgstr "exempt मास्क"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "exempt हटाने वाले का उपनाम"
|
msgstr "exempt हटाने वाले का उपनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "आमंत्रण देने वाले का उपनाम"
|
msgstr "आमंत्रण देने वाले का उपनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "आमंत्रण मास्क"
|
msgstr "आमंत्रण मास्क"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "आमंत्रण हटाने वाले का उपनाम"
|
msgstr "आमंत्रण हटाने वाले का उपनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "मोड सेट करने वाले का उपनाम"
|
msgstr "मोड सेट करने वाले का उपनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "मोड हस्ताक्षर (+/-)"
|
msgstr "मोड हस्ताक्षर (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "मोड पत्र"
|
msgstr "मोड पत्र"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "चैनल जिसपर सेट है"
|
msgstr "चैनल जिसपर सेट है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "उपयोक्तानाम"
|
msgstr "उपयोक्तानाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "पूरा नाम"
|
msgstr "पूरा नाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "चैनल सदस्यता/\"एक IRC ऑपरेटर है\""
|
msgstr "चैनल सदस्यता/\"एक IRC ऑपरेटर है\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "सर्वर जानकारी"
|
msgstr "सर्वर जानकारी"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "सुस्त समय"
|
msgstr "सुस्त समय"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "साइनऑन समय"
|
msgstr "साइनऑन समय"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "दूर का कारण"
|
msgstr "दूर का कारण"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "संदेश"
|
msgstr "संदेश"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "खाता"
|
msgstr "खाता"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "वास्तविक user@host"
|
msgstr "वास्तविक user@host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "वास्तविक IP"
|
msgstr "वास्तविक IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "चैनल नाम"
|
msgstr "चैनल नाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "पाठ"
|
msgstr "पाठ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "सर्वर नाम"
|
msgstr "सर्वर नाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "आपको आमंत्रित करने वाले का उपनाम"
|
msgstr "आपको आमंत्रित करने वाले का उपनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "उपयोक्ता"
|
msgstr "उपयोक्ता"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "उपयोग में उपनाम"
|
msgstr "उपयोग में उपनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "उपनाम के लिये कोशिश की गई"
|
msgstr "उपनाम के लिये कोशिश की गई"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "आईपी"
|
msgstr "आईपी"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "पोर्ट"
|
msgstr "पोर्ट"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "संजाल"
|
msgstr "संजाल"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "मोड स्ट्रिंग"
|
msgstr "मोड स्ट्रिंग"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP पता"
|
msgstr "IP पता"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "डीसीसी क़िस्म"
|
msgstr "डीसीसी क़िस्म"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "फ़ाइलनाम"
|
msgstr "फ़ाइलनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "गंतव्य फाइलनाम"
|
msgstr "गंतव्य फाइलनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "पाथनेम"
|
msgstr "पाथनेम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "स्थिति"
|
msgstr "स्थिति"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "आकार"
|
msgstr "आकार"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC स्ट्रिंग"
|
msgstr "DCC स्ट्रिंग"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "सूचना मद की संख्या"
|
msgstr "सूचना मद की संख्या"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "पुराना फाइलनाम"
|
msgstr "पुराना फाइलनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "नया फाइलनाम"
|
msgstr "नया फाइलनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "पाने वाला"
|
msgstr "पाने वाला"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "होस्टमास्क"
|
msgstr "होस्टमास्क"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "मेजबाननाम"
|
msgstr "मेजबाननाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "पैकेट"
|
msgstr "पैकेट"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "सेकेंड"
|
msgstr "सेकेंड"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "उपनाम जिसने आमंत्रण दिया है"
|
msgstr "उपनाम जिसने आमंत्रण दिया है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "बैनमास्क"
|
msgstr "बैनमास्क"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "किसने प्रतिबंध सेट किया है"
|
msgstr "किसने प्रतिबंध सेट किया है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "प्रतिबंध समय"
|
msgstr "प्रतिबंध समय"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "%s की व्याख्या में त्रुटि.\nमूलभूत लोड कर रहा है."
|
msgstr "%s की व्याख्या में त्रुटि.\nमूलभूत लोड कर रहा है."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "रद्द"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "सहेजें"
|
msgstr "सहेजें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "नया जोड़ें"
|
msgstr "नया जोड़ें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "मिटाओ"
|
msgstr "मिटाओ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d बाइट्"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
|
msgstr "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
|
msgstr "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
msgstr "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
msgstr "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
|
msgstr "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
|
msgstr "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
|
msgstr "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
|
msgstr "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
msgstr "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
|
msgstr "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "This command moves the front tab left by one"
|
msgstr "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "This command moves the front tab right by one"
|
msgstr "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "मौजूदा टैब परिवार को यह समादेश बांयी ओर बढ़ाता है"
|
msgstr "मौजूदा टैब परिवार को यह समादेश बांयी ओर बढ़ाता है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "मौजूदा टैब परिवार को यह समादेश दाहिनी ओर बढ़ाता है"
|
msgstr "मौजूदा टैब परिवार को यह समादेश दाहिनी ओर बढ़ाता है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "इतिहास में इनपुट लाइन डालें लेकिन सर्वर में मत भेजें"
|
msgstr "इतिहास में इनपुट लाइन डालें लेकिन सर्वर में मत भेजें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "कुंजी बाइंडिंग विन्यास के भारण में त्रुटि थी."
|
msgstr "कुंजी बाइंडिंग विन्यास के भारण में त्रुटि थी."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<कोई नहीं>"
|
msgstr "<कोई नहीं>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "कुंजी"
|
msgstr "कुंजी"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "क्रिया"
|
msgstr "क्रिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "शिफ्ट"
|
msgstr "शिफ्ट"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "आल्ट"
|
msgstr "आल्ट"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "कंट्रोल"
|
msgstr "कंट्रोल"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Data 1"
|
msgstr "Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Data 2"
|
msgstr "Data 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "मुख्य कॉनिफग फाइल खोलने में त्रुटि\n"
|
msgstr "मुख्य कॉनिफग फाइल खोलने में त्रुटि\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Unknown keyname %s in key bindings config file\nLoad aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Unknown keyname %s in key bindings config file\nLoad aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Unknown action %s in key bindings config file\nLoad aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
msgstr "Unknown action %s in key bindings config file\nLoad aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n%s\n\nLoad aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
msgstr "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n%s\n\nLoad aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Key bindings config file is corrupt, load aborted\nPlease fix %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Key bindings config file is corrupt, load aborted\nPlease fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "उस फाइल में नहीं लिख सकता है"
|
msgstr "उस फाइल में नहीं लिख सकता है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "उस फाइल को पढ़ नहीं सकता है"
|
msgstr "उस फाइल को पढ़ नहीं सकता है"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "लोड (_L)..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "अनलोड करें (_U)"
|
msgstr "अनलोड करें (_U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "rawlog साफ करें"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/hu.po
386
po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/hu/)\n"
|
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/hu/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Elfoglalt vagyok"
|
msgstr "Elfoglalt vagyok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Távozom"
|
msgstr "Távozom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -63,9 +63,9 @@ msgstr "Megszakítva"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "%s nem érhető el\n"
|
msgstr "%s nem érhető el\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Hiba"
|
msgstr "Hiba"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -206,24 +206,24 @@ msgstr "Összes törlése"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "IGEN"
|
msgstr "IGEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NEM"
|
msgstr "NEM"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "%s CTCP floodol, %s figyelmen kívül lesz hagyva\n"
|
msgstr "%s CTCP floodol, %s figyelmen kívül lesz hagyva\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "%s MSG floodol, automatikus ablakmegnyitás kikapcsolva.\n"
|
msgstr "%s MSG floodol, automatikus ablakmegnyitás kikapcsolva.\n"
|
||||||
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Túl sok rekurzív felhasználói parancs, kilépek."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen parancs. Próbálja a /help parancsot\n"
|
msgstr "Ismeretlen parancs. Próbálja a /help parancsot\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr "Nem találom a hexchat_plugin_init szimbólumot; biztos, hogy ez egy HexChat plugin?"
|
msgstr "Nem találom a hexchat_plugin_init szimbólumot; biztos, hogy ez egy HexChat plugin?"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "%C24*$t$1 kilépett"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/common/textevents.h:294
|
#: src/common/textevents.h:294
|
||||||
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C ($2) has left (%C24$4%O)"
|
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C ($2) has left (%C24$4%O)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C ($2) kilépett (%C24$4%O)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/textevents.h:297
|
#: src/common/textevents.h:297
|
||||||
msgid "%C24*%O$tPing reply from%C18 $1%C: %C24$2%O second(s)"
|
msgid "%C24*%O$tPing reply from%C18 $1%C: %C24$2%O second(s)"
|
||||||
@@ -1221,487 +1221,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr "%C20*%O$tMostantól a %C18$2%O néven beszélgetsz"
|
msgstr "%C20*%O$tMostantól a %C18$2%O néven beszélgetsz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "Napló betöltve"
|
msgstr "Napló betöltve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** NAPLÓZÁS BEFEJEZÉSE EKKOR: %s\n"
|
msgstr "**** NAPLÓZÁS BEFEJEZÉSE EKKOR: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** NAPLÓZÁS KEZDETE EKKOR: %s\n"
|
msgstr "**** NAPLÓZÁS KEZDETE EKKOR: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr "* Nem lehet írni a naplófájl(oka)t. Ellenőrizd a\n jogokat a(z) %s fájlon"
|
msgstr "* Nem lehet írni a naplófájl(oka)t. Ellenőrizd a\n jogokat a(z) %s fájlon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Bal oldali üzenet"
|
msgstr "Bal oldali üzenet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Jobb oldali üzenet"
|
msgstr "Jobb oldali üzenet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "A csatlakozó személy beceneve"
|
msgstr "A csatlakozó személy beceneve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "A csatorna, amelyre belép"
|
msgstr "A csatorna, amelyre belép"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "A személy gépe"
|
msgstr "A személy gépe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Becenév"
|
msgstr "Becenév"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "A művelet"
|
msgstr "A művelet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Mód karakter"
|
msgstr "Mód karakter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Azonosított szöveg"
|
msgstr "Azonosított szöveg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "A szöveg"
|
msgstr "A szöveg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Az üzenet"
|
msgstr "Az üzenet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Régi becenév"
|
msgstr "Régi becenév"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Új becenév"
|
msgstr "Új becenév"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "A témát megváltoztató személy beceneve"
|
msgstr "A témát megváltoztató személy beceneve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Téma"
|
msgstr "Téma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Csatorna"
|
msgstr "Csatorna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "A kirúgó beceneve"
|
msgstr "A kirúgó beceneve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "A kirúgott személy"
|
msgstr "A kirúgott személy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "A csatorna"
|
msgstr "A csatorna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Az indoklás"
|
msgstr "Az indoklás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "A kilépő személy beceneve"
|
msgstr "A kilépő személy beceneve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Az idő"
|
msgstr "Az idő"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "A létrehozó"
|
msgstr "A létrehozó"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Becenév"
|
msgstr "Becenév"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Indoklás"
|
msgstr "Indoklás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Kiszolgáló"
|
msgstr "Kiszolgáló"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Kitől jött"
|
msgstr "Kitől jött"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Az idő x.x formátumban (lásd lejjebb)"
|
msgstr "Az idő x.x formátumban (lásd lejjebb)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "A csatorna, amelyre megy"
|
msgstr "A csatorna, amelyre megy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "A hang"
|
msgstr "A hang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "A személy beceneve"
|
msgstr "A személy beceneve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "A CTCP esemény"
|
msgstr "A CTCP esemény"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "A személy beceneve, aki a kulcsot beállította"
|
msgstr "A személy beceneve, aki a kulcsot beállította"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "A kulcs"
|
msgstr "A kulcs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "A személy beceneve, aki beállította a limitet"
|
msgstr "A személy beceneve, aki beállította a limitet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "A limit"
|
msgstr "A limit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, aki az op-jogot adta"
|
msgstr "Annak a beceneve, aki az op-jogot adta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, aki op-jogot kapott"
|
msgstr "Annak a beceneve, aki op-jogot kapott"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, aki fél-op jogot kapott"
|
msgstr "Annak a beceneve, aki fél-op jogot kapott"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, aki a fél-op jogot adta"
|
msgstr "Annak a beceneve, aki a fél-op jogot adta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, aki voice jogot adott"
|
msgstr "Annak a beceneve, aki voice jogot adott"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, aki voice jogot kapott"
|
msgstr "Annak a beceneve, aki voice jogot kapott"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, aki a kitiltást végezte"
|
msgstr "Annak a beceneve, aki a kitiltást végezte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "A kitiltásmaszk"
|
msgstr "A kitiltásmaszk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, aki eltávolította a kulcsot"
|
msgstr "Annak a beceneve, aki eltávolította a kulcsot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, aki eltávolította a limitet"
|
msgstr "Annak a beceneve, aki eltávolította a limitet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, aki elvette az op-jogot"
|
msgstr "Annak a beceneve, aki elvette az op-jogot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, akitől elvették az op-jogot"
|
msgstr "Annak a beceneve, akitől elvették az op-jogot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, aki elvette a fél-op jogot"
|
msgstr "Annak a beceneve, aki elvette a fél-op jogot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, akitől elvették a fél-op jogot"
|
msgstr "Annak a beceneve, akitől elvették a fél-op jogot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, aki megvonta a voice jogot"
|
msgstr "Annak a beceneve, aki megvonta a voice jogot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, akitől megvonták a voice jogot"
|
msgstr "Annak a beceneve, akitől megvonták a voice jogot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, aki a kitiltást visszavonta"
|
msgstr "Annak a beceneve, aki a kitiltást visszavonta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, aki a kivételezést beállította"
|
msgstr "Annak a beceneve, aki a kivételezést beállította"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "A kivételezés maszkja"
|
msgstr "A kivételezés maszkja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, aki a kivételezést eltávolította"
|
msgstr "Annak a beceneve, aki a kivételezést eltávolította"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, aki a meghívást küldte"
|
msgstr "Annak a beceneve, aki a meghívást küldte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "A meghívás maszkja"
|
msgstr "A meghívás maszkja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, aki a meghívást visszavonta"
|
msgstr "Annak a beceneve, aki a meghívást visszavonta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, aki a módot beállította"
|
msgstr "Annak a beceneve, aki a módot beállította"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "A mód előjele (+/-)"
|
msgstr "A mód előjele (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "A mód betűjele"
|
msgstr "A mód betűjele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "A csatorna, amelyre beállítják"
|
msgstr "A csatorna, amelyre beállítják"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Felhasználónév"
|
msgstr "Felhasználónév"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Teljes név"
|
msgstr "Teljes név"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Csatornatagság/\"IRC operátor\""
|
msgstr "Csatornatagság/\"IRC operátor\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Kiszolgálóinformáció"
|
msgstr "Kiszolgálóinformáció"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Tétlenség ideje"
|
msgstr "Tétlenség ideje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Bejelentkezés ideje"
|
msgstr "Bejelentkezés ideje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Távollét oka"
|
msgstr "Távollét oka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Üzenet"
|
msgstr "Üzenet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Fiók"
|
msgstr "Fiók"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Valós user@host"
|
msgstr "Valós user@host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Valós IP"
|
msgstr "Valós IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Csatorna neve"
|
msgstr "Csatorna neve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Szöveg"
|
msgstr "Szöveg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Kiszolgáló neve"
|
msgstr "Kiszolgáló neve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr "Nyers szám vagy azonosító"
|
msgstr "Nyers szám vagy azonosító"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, aki meghívta"
|
msgstr "Annak a beceneve, aki meghívta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Felhasználók"
|
msgstr "Felhasználók"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "A becenév használatban van"
|
msgstr "A becenév használatban van"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Próbált becenév"
|
msgstr "Próbált becenév"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Hálózat"
|
msgstr "Hálózat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Módok karakterlánca"
|
msgstr "Módok karakterlánca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP cím"
|
msgstr "IP cím"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC típus"
|
msgstr "DCC típus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Fájlnév"
|
msgstr "Fájlnév"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Cél fájlnév"
|
msgstr "Cél fájlnév"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Elérési út"
|
msgstr "Elérési út"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Pozíció"
|
msgstr "Pozíció"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Méret"
|
msgstr "Méret"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC karakterlánc"
|
msgstr "DCC karakterlánc"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Az értesítési bejegyzések száma"
|
msgstr "Az értesítési bejegyzések száma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Régi fájlnév"
|
msgstr "Régi fájlnév"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Új fájlnév"
|
msgstr "Új fájlnév"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Címzett"
|
msgstr "Címzett"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Kiszolgálómaszk"
|
msgstr "Kiszolgálómaszk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Kiszolgálónév"
|
msgstr "Kiszolgálónév"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "A csomag"
|
msgstr "A csomag"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "másodperc"
|
msgstr "másodperc"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Annak a beceneve, akit meghívtak"
|
msgstr "Annak a beceneve, akit meghívtak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Kitiltásmaszk"
|
msgstr "Kitiltásmaszk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Ki állította be a kitiltást"
|
msgstr "Ki állította be a kitiltást"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Kitiltás ideje"
|
msgstr "Kitiltás ideje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Hiba a(z) %s esemény feldolgozásakor.\nAz alapértelmezés kerül betöltésre."
|
msgstr "Hiba a(z) %s esemény feldolgozásakor.\nAz alapértelmezés kerül betöltésre."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3143,11 +3143,11 @@ msgstr "Mégsem"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Mentés"
|
msgstr "Mentés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Új hozzáadása"
|
msgstr "Új hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Törlés"
|
msgstr "Törlés"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "%d bájt"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Hálózati küldési sor: %d bájt"
|
msgstr "Hálózati küldési sor: %d bájt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3235,148 +3235,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "A \"Parancs futtatása\" művelet úgy futtatja az Adat1-ben lévő adatokat, mintha abba a beviteli mezőbe írta volna be, ahol lenyomta a billentyűsorozatot. Ezért tartalmazhat szöveget (ami majd a csatornára/személynek megy), parancsokat vagy felhasználói parancsokat. Futtatáskor az összes \\n karakter, ami az Adat1-ben van, a parancsok elválasztására szolgál, tehát több parancsot is lehet egymás után futtatni. Ha \\-t akar elhelyezni a szövegben, használja így: \\\\"
|
msgstr "A \"Parancs futtatása\" művelet úgy futtatja az Adat1-ben lévő adatokat, mintha abba a beviteli mezőbe írta volna be, ahol lenyomta a billentyűsorozatot. Ezért tartalmazhat szöveget (ami majd a csatornára/személynek megy), parancsokat vagy felhasználói parancsokat. Futtatáskor az összes \\n karakter, ami az Adat1-ben van, a parancsok elválasztására szolgál, tehát több parancsot is lehet egymás után futtatni. Ha \\-t akar elhelyezni a szövegben, használja így: \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "Az \"Oldal váltása\" parancs a noteszlapok közt vált. Állítsa be az Adat1-et arra az oldalra, amelyre váltani akar. Ha az Adat2 bármire be van állítva, akkor a váltás a jelenlegi pozícióhoz képest megy végbe"
|
msgstr "Az \"Oldal váltása\" parancs a noteszlapok közt vált. Állítsa be az Adat1-et arra az oldalra, amelyre váltani akar. Ha az Adat2 bármire be van állítva, akkor a váltás a jelenlegi pozícióhoz képest megy végbe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "A \"Beszúrás a pufferbe\" parancs az Adat1 tartalmát szúrja be az aktuális kurzorpozícióba, ahol a billentyűkombinációt lenyomta"
|
msgstr "A \"Beszúrás a pufferbe\" parancs az Adat1 tartalmát szúrja be az aktuális kurzorpozícióba, ahol a billentyűkombinációt lenyomta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "Az \"Oldal görgetése\" parancs a szöveget egy sorral vagy oldallal felfelé vagy lefelé görgeti. Az Adat1-ben állítsa be, hogy Fel, Le, +1 vagy -1."
|
msgstr "Az \"Oldal görgetése\" parancs a szöveget egy sorral vagy oldallal felfelé vagy lefelé görgeti. Az Adat1-ben állítsa be, hogy Fel, Le, +1 vagy -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "A \"Puffer beállítása\" parancs a billentyűlenyomáskor bevitt adatokat adja hozzá az Adat1 tartalmához"
|
msgstr "A \"Puffer beállítása\" parancs a billentyűlenyomáskor bevitt adatokat adja hozzá az Adat1 tartalmához"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "Az \"Utolsó parancs\" az utoljára bevitt parancsot állítja be - ugyanaz, mint amikor egy parancsértelmezőben megnyomja a felfelé nyilat"
|
msgstr "Az \"Utolsó parancs\" az utoljára bevitt parancsot állítja be - ugyanaz, mint amikor egy parancsértelmezőben megnyomja a felfelé nyilat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "A \"Következő parancs\" a következő bevitt parancsot jeleníti meg - ugyanaz, mint amikor egy parancsértelmezőben megnyomja a lefelé nyilat"
|
msgstr "A \"Következő parancs\" a következő bevitt parancsot jeleníti meg - ugyanaz, mint amikor egy parancsértelmezőben megnyomja a lefelé nyilat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Ez a parancs kiegészíti a megkezdett becenevet vagy parancsot. Ha az Adat1 be van állítva, akkor a TAB kétszeri lenyomása az utolsó becenevet választja ki, nem a következőt"
|
msgstr "Ez a parancs kiegészíti a megkezdett becenevet vagy parancsot. Ha az Adat1 be van állítva, akkor a TAB kétszeri lenyomása az utolsó becenevet választja ki, nem a következőt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Ez a parancs fel- vagy lefelé görgeti a becenevek listáját. Ha az Adat1 bármire be van állítva, akkor felfelé görget, egyéb esetben lefelé"
|
msgstr "Ez a parancs fel- vagy lefelé görgeti a becenevek listáját. Ha az Adat1 bármire be van állítva, akkor felfelé görget, egyéb esetben lefelé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Ez a parancs összehasonlítja az utolsó bevitt szót a cserelista tartalmával és lecseréli, ha egyezést talál"
|
msgstr "Ez a parancs összehasonlítja az utolsó bevitt szót a cserelista tartalmával és lecseréli, ha egyezést talál"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Ez a parancs eggyel balra mozgatja az első fület"
|
msgstr "Ez a parancs eggyel balra mozgatja az első fület"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Ez a parancs eggyel jobbra mozgatja az első fület"
|
msgstr "Ez a parancs eggyel jobbra mozgatja az első fület"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Ez a parancs az aktuális fülek csoportját balra mozgatja"
|
msgstr "Ez a parancs az aktuális fülek csoportját balra mozgatja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Ez a parancs az aktuális fülek csoportját jobbra mozgatja"
|
msgstr "Ez a parancs az aktuális fülek csoportját jobbra mozgatja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "A beviteli mező tartalmát hozzáadja az előzményekhez, de nem küldi el a kiszolgálónak"
|
msgstr "A beviteli mező tartalmát hozzáadja az előzményekhez, de nem küldi el a kiszolgálónak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Hiba történt a billentyűkombinációk betöltésekor"
|
msgstr "Hiba történt a billentyűkombinációk betöltésekor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<nincs>"
|
msgstr "<nincs>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Billentyű"
|
msgstr "Billentyű"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Művelet"
|
msgstr "Művelet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "XChat: Gyorsbillentyűk"
|
msgstr "XChat: Gyorsbillentyűk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Adat1"
|
msgstr "Adat1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Adat2"
|
msgstr "Adat2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Hiba a billentyű-konfigurációs fájl megnyitásakor \n"
|
msgstr "Hiba a billentyű-konfigurációs fájl megnyitásakor \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen billentyűnév a billentyű-konfigurációs fájlban: \"%s\"\nBetöltés megszakítva, kérem javítsa a(z) %s/keybindings.conf fájlt\n"
|
msgstr "Ismeretlen billentyűnév a billentyű-konfigurációs fájlban: \"%s\"\nBetöltés megszakítva, kérem javítsa a(z) %s/keybindings.conf fájlt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen művelet a billentyű-konfigurációs fájlban: \"%s\"\nBetöltés megszakítva, kérem javítsa a(z) %s/keybindings fájlt\n"
|
msgstr "Ismeretlen művelet a billentyű-konfigurációs fájlban: \"%s\"\nBetöltés megszakítva, kérem javítsa a(z) %s/keybindings fájlt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3385,18 +3385,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "A rendszer adatsort várt, (kezdet Dx{:|!}) de ezt kapta:\n%s\n\nBetöltés megszakítva, kérem javítsa ki a(z) %s/keybindings fájlt\n"
|
msgstr "A rendszer adatsort várt, (kezdet Dx{:|!}) de ezt kapta:\n%s\n\nBetöltés megszakítva, kérem javítsa ki a(z) %s/keybindings fájlt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "A gyorsbillentyű-fájl megsérült, betöltés megszakítva\nKérem javítsa a(z) %s /keybindings.conf fájlt\n"
|
msgstr "A gyorsbillentyű-fájl megsérült, betöltés megszakítva\nKérem javítsa a(z) %s /keybindings.conf fájlt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Nem lehet írni ezt a fájlt."
|
msgstr "Nem lehet írni ezt a fájlt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Nem lehet olvasni ezt a fájlt."
|
msgstr "Nem lehet olvasni ezt a fájlt."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4274,18 +4274,18 @@ msgstr "_Betöltés..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Eltávolítás"
|
msgstr "_Eltávolítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Mentés másként..."
|
msgstr "Mentés másként..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "XChat: Nyers napló (%s)"
|
msgstr ": Nyers napló (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Nyers napló törlése"
|
msgstr "Nyers napló törlése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
|
|||||||
386
po/id.po
386
po/id.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/id/)\n"
|
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/id/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: id\n"
|
"Language: id\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Saya sibuk"
|
msgstr "Saya sibuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Meninggalkan"
|
msgstr "Meninggalkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "Dibatalkan"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Tak dapat mengakses %s\n"
|
msgstr "Tak dapat mengakses %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Galat"
|
msgstr "Galat"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -204,24 +204,24 @@ msgstr "Bersihkan"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "YA "
|
msgstr "YA "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "TIDAK "
|
msgstr "TIDAK "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Anda sedang dibanjiri CTCP dari %s, mengabaikan %s\n"
|
msgstr "Anda sedang dibanjiri CTCP dari %s, mengabaikan %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Anda sedang dibanjiri MSG dari %s, pengaturan gui_auto_open_dialog PADAM.\n"
|
msgstr "Anda sedang dibanjiri MSG dari %s, pengaturan gui_auto_open_dialog PADAM.\n"
|
||||||
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Terlalu banyak perintah pengguna rekursif, membatalkan."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Perintah Tak Diketahui. Coba /help\n"
|
msgstr "Perintah Tak Diketahui. Coba /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1219,487 +1219,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "Memuat log dari"
|
msgstr "Memuat log dari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** AKHIRI PENCATATAN PADA %s\n"
|
msgstr "**** AKHIRI PENCATATAN PADA %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** MULAI PENCATATAN PADA %s\n"
|
msgstr "**** MULAI PENCATATAN PADA %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr "* Tidak dapat membuka berkas log. Mohon cek\nizin berkas pada %s"
|
msgstr "* Tidak dapat membuka berkas log. Mohon cek\nizin berkas pada %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Pesan kiri"
|
msgstr "Pesan kiri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Pesan kanan"
|
msgstr "Pesan kanan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna orang yang bergabung"
|
msgstr "Nama pengguna orang yang bergabung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Kanal tempat bergabung"
|
msgstr "Kanal tempat bergabung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Host dari orang tersebut"
|
msgstr "Host dari orang tersebut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna"
|
msgstr "Nama pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Aksi"
|
msgstr "Aksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Mode karakter"
|
msgstr "Mode karakter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Teks teridentifikasi"
|
msgstr "Teks teridentifikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Teks"
|
msgstr "Teks"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Pesan"
|
msgstr "Pesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna lama"
|
msgstr "Nama pengguna lama"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna baru"
|
msgstr "Nama pengguna baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengubah topik"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengubah topik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Topik"
|
msgstr "Topik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Kanal"
|
msgstr "Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari yang menendang"
|
msgstr "Nama pengguna dari yang menendang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Orang yang ditendang"
|
msgstr "Orang yang ditendang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Kanal"
|
msgstr "Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Alasan"
|
msgstr "Alasan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang pergi"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang pergi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Waktu"
|
msgstr "Waktu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Pembuat"
|
msgstr "Pembuat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna"
|
msgstr "Nama pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Alasan"
|
msgstr "Alasan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Host"
|
msgstr "Host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Dari siapa itu"
|
msgstr "Dari siapa itu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Waktu dalam format x.x (lihat di bawah)"
|
msgstr "Waktu dalam format x.x (lihat di bawah)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Kanal tujuan itu"
|
msgstr "Kanal tujuan itu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Suara"
|
msgstr "Suara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "Event CTCP"
|
msgstr "Event CTCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengatur kunci"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengatur kunci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Kunci"
|
msgstr "Kunci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengatur batas"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengatur batas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Batas"
|
msgstr "Batas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang meng-operator"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang meng-operator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah di-operator-kan"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah di-operator-kan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah disetengah-operatorkan"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah disetengah-operatorkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menyetengah-operator"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menyetengah-operator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menyuarakan"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menyuarakan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah disuarakan"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah disuarakan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang melakukan pelarangan"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang melakukan pelarangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Topeng larangan"
|
msgstr "Topeng larangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus kunci"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus kunci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus batasan"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus batasan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang melakukan lepas operator"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang melakukan lepas operator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah dilepas operator"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah dilepas operator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang melakukan lepas setengah operator"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang melakukan lepas setengah operator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah dilepas setengah operator"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah dilepas setengah operator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang melakukan pelepasan suara"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang melakukan pelepasan suara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah dilepas suarakan"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah dilepas suarakan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menarik larangan"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menarik larangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna yang melakukan pembebasan"
|
msgstr "Nama pengguna yang melakukan pembebasan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Topeng pembebasan"
|
msgstr "Topeng pembebasan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus pembebasan"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus pembebasan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengundang"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengundang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Topeng undangan"
|
msgstr "Topeng undangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus undangan"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus undangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengatur mode"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengatur mode"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Tanda mode (+/-)"
|
msgstr "Tanda mode (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Huruf mode"
|
msgstr "Huruf mode"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Kanal sedang diatur"
|
msgstr "Kanal sedang diatur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna"
|
msgstr "Nama pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Nama lengkap"
|
msgstr "Nama lengkap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Keanggotaan Kanal/\"adalah operator IRC\""
|
msgstr "Keanggotaan Kanal/\"adalah operator IRC\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informasi Server"
|
msgstr "Informasi Server"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Waktu diam"
|
msgstr "Waktu diam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Waktu masuk"
|
msgstr "Waktu masuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Alasan pergi"
|
msgstr "Alasan pergi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Pesan"
|
msgstr "Pesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Akun"
|
msgstr "Akun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "pengguna@host asli"
|
msgstr "pengguna@host asli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "IP asli"
|
msgstr "IP asli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Nama Kanal"
|
msgstr "Nama Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Teks"
|
msgstr "Teks"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Nama Server"
|
msgstr "Nama Server"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr "Numerik atau Pengidentifikasi Mentah"
|
msgstr "Numerik atau Pengidentifikasi Mentah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengundang anda"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengundang anda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Pengguna"
|
msgstr "Pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna yang dipakai"
|
msgstr "Nama pengguna yang dipakai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna sedang dicoba"
|
msgstr "Nama pengguna sedang dicoba"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Pangkalan"
|
msgstr "Pangkalan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Jaringan"
|
msgstr "Jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Tali mode"
|
msgstr "Tali mode"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Alamat IP"
|
msgstr "Alamat IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Tipe DCC"
|
msgstr "Tipe DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Nama berkas"
|
msgstr "Nama berkas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Nama berkas tujuan"
|
msgstr "Nama berkas tujuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Nama alamat"
|
msgstr "Nama alamat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Posisi"
|
msgstr "Posisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Ukuran"
|
msgstr "Ukuran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "Tali DCC"
|
msgstr "Tali DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Jumlah item pemberitahuan"
|
msgstr "Jumlah item pemberitahuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Nama Berkas Lama"
|
msgstr "Nama Berkas Lama"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Nama Berkas Baru"
|
msgstr "Nama Berkas Baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Penerima"
|
msgstr "Penerima"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Topeng Host"
|
msgstr "Topeng Host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Nama Topeng"
|
msgstr "Nama Topeng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Paket"
|
msgstr "Paket"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Detik"
|
msgstr "Detik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah diundang"
|
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah diundang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Topeng Larangan"
|
msgstr "Topeng Larangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Siapa yang menerapkan larangan"
|
msgstr "Siapa yang menerapkan larangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Waktu larangan"
|
msgstr "Waktu larangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Galat ketika menganalisa event %s.\nMemuat standar."
|
msgstr "Galat ketika menganalisa event %s.\nMemuat standar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3141,11 +3141,11 @@ msgstr "Batal"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Simpan"
|
msgstr "Simpan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Tambah Baru"
|
msgstr "Tambah Baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Hapus"
|
msgstr "Hapus"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "%d bita"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Antrean kirim jaringan: %d bita"
|
msgstr "Antrean kirim jaringan: %d bita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3233,148 +3233,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "Aksi Jalankan Perintah menjalankan data di Data 1 sehingga perintah tampak seperti diketik ke dalam kotak entri tempat anda menekan kombinasi tombol. Oleh karenanya perintah dapat berisi teks (yang akan dikirim ke kanal/orang), perintah, atau perintah pengguna. Jika menjalankan semua karakter \\n di Data 1 digunakan untuk menghapus perintah yang terpisah sehingga dapat dimungkinkan untuk menjalankan lebih dari satu perintah. Jika anda ingin \\ dalam menjalankan teks yang sebenarnya maka tekan \\\\"
|
msgstr "Aksi Jalankan Perintah menjalankan data di Data 1 sehingga perintah tampak seperti diketik ke dalam kotak entri tempat anda menekan kombinasi tombol. Oleh karenanya perintah dapat berisi teks (yang akan dikirim ke kanal/orang), perintah, atau perintah pengguna. Jika menjalankan semua karakter \\n di Data 1 digunakan untuk menghapus perintah yang terpisah sehingga dapat dimungkinkan untuk menjalankan lebih dari satu perintah. Jika anda ingin \\ dalam menjalankan teks yang sebenarnya maka tekan \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "Perintah Ganti Halaman memungkinkan perpindahan halaman di buku catatan. Atur Data 1 di halaman tempat anda ingin pindah. Jika Data 2 diatur ke apapun maka perpindahan akan relatif ke posisi saat ini"
|
msgstr "Perintah Ganti Halaman memungkinkan perpindahan halaman di buku catatan. Atur Data 1 di halaman tempat anda ingin pindah. Jika Data 2 diatur ke apapun maka perpindahan akan relatif ke posisi saat ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "Perintah Sisipkan di Penyangga akan menyisipkan isi Data 1 ke dalam entri tempat kombinasi kunci ditekan pada posisi kursor saat ini"
|
msgstr "Perintah Sisipkan di Penyangga akan menyisipkan isi Data 1 ke dalam entri tempat kombinasi kunci ditekan pada posisi kursor saat ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "Perintah Gulung Halaman menggulung widget teks ke atas atau bawah satu halaman atau baris. Atur Data 1 ke Atas, Bawah, +1 atau -1."
|
msgstr "Perintah Gulung Halaman menggulung widget teks ke atas atau bawah satu halaman atau baris. Atur Data 1 ke Atas, Bawah, +1 atau -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "Perintah Atur Penyangga mengatur entri tempat kombinasi tombol dimasukkan ke isi dari Data 1"
|
msgstr "Perintah Atur Penyangga mengatur entri tempat kombinasi tombol dimasukkan ke isi dari Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "Perintah Ganti Perintah mengatur entri agar berisi perintah terakhir yang dimasukkan - sama seperti menekan tanda panah atas di shell"
|
msgstr "Perintah Ganti Perintah mengatur entri agar berisi perintah terakhir yang dimasukkan - sama seperti menekan tanda panah atas di shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "Perintah Perintah Selanjutnya mengatur entri agar berisi perintah selanjutnya yang dimasukkan - sama seperti menekan tanda panah bawah di shell"
|
msgstr "Perintah Perintah Selanjutnya mengatur entri agar berisi perintah selanjutnya yang dimasukkan - sama seperti menekan tanda panah bawah di shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Perintah ini mengganti teks di entri untuk menyelesaikan nama pengguna atau perintah yang belum lengkap. Jika Data 1 diatur maka tab ganda di tali akan memilih nama pengguna terakhir, bukan yang setelahnya"
|
msgstr "Perintah ini mengganti teks di entri untuk menyelesaikan nama pengguna atau perintah yang belum lengkap. Jika Data 1 diatur maka tab ganda di tali akan memilih nama pengguna terakhir, bukan yang setelahnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Perintah ini menggulung ke atas dan bawah melewati senarai pengguna. Jika Data 1 diatur ke apapun maka perintah akan menggulung ke atas, atau ke bawah"
|
msgstr "Perintah ini menggulung ke atas dan bawah melewati senarai pengguna. Jika Data 1 diatur ke apapun maka perintah akan menggulung ke atas, atau ke bawah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Perintah ini memeriksa kata terakhir yang dimasukkan di entri melawan senarai ganti lalu menggantinya bila menemukan kecocokan"
|
msgstr "Perintah ini memeriksa kata terakhir yang dimasukkan di entri melawan senarai ganti lalu menggantinya bila menemukan kecocokan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Perintah ini memindahkan tab depan ke kiri satu tab"
|
msgstr "Perintah ini memindahkan tab depan ke kiri satu tab"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Perintah ini memindahkan tab depan ke kanan satu tab"
|
msgstr "Perintah ini memindahkan tab depan ke kanan satu tab"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Perintah ini memindahkan keluarga tab saat ini ke kiri"
|
msgstr "Perintah ini memindahkan keluarga tab saat ini ke kiri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Perintah ini memindahkan keluarga tab saat ini ke kanan"
|
msgstr "Perintah ini memindahkan keluarga tab saat ini ke kanan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Dorong baris masukan ke riwayat tapi tidak mengirim ke server"
|
msgstr "Dorong baris masukan ke riwayat tapi tidak mengirim ke server"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Ada galat ketika memuat konfigurasi pengikat kunci"
|
msgstr "Ada galat ketika memuat konfigurasi pengikat kunci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<tak ada>"
|
msgstr "<tak ada>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Kunci"
|
msgstr "Kunci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Aksi"
|
msgstr "Aksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ": Tombol cepat Keyboard"
|
msgstr ": Tombol cepat Keyboard"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Data 1"
|
msgstr "Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Data 2"
|
msgstr "Data 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Galat membuka berkas konfigurasi kunci\n"
|
msgstr "Galat membuka berkas konfigurasi kunci\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Nama kunci %s tak diketahui di ikat kunci berkas konfigurasi\nBatal memuat, silakan benahi %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Nama kunci %s tak diketahui di ikat kunci berkas konfigurasi\nBatal memuat, silakan benahi %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Aksi %s tak diketahui di ikat kunci berkas konfigurasi\nBatal memuat, Silakan benahi %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Aksi %s tak diketahui di ikat kunci berkas konfigurasi\nBatal memuat, Silakan benahi %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3383,18 +3383,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Mengharapkan baris Data (awalan Dx{:|!}) tapi mendapatkan:\n%s\n\nBatal memuat, Silakan benahi %s/keybindings\n"
|
msgstr "Mengharapkan baris Data (awalan Dx{:|!}) tapi mendapatkan:\n%s\n\nBatal memuat, Silakan benahi %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Ikat kunci berkas konfigurasi rusak, batal memuat\nSilakan benahi %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Ikat kunci berkas konfigurasi rusak, batal memuat\nSilakan benahi %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Tak dapat menulis ke berkas tersebut."
|
msgstr "Tak dapat menulis ke berkas tersebut."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Tak dapat membaca berkas tersebut."
|
msgstr "Tak dapat membaca berkas tersebut."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4272,19 +4272,19 @@ msgstr "_Muat..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Bongkar Muat"
|
msgstr "_Bongkar Muat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Simpan Sebagai..."
|
msgstr "Simpan Sebagai..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ": Log asli (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Bersihkan catatan mentah"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/it.po
386
po/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Sono occupato"
|
msgstr "Sono occupato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Sto andando via"
|
msgstr "Sto andando via"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Interrotto"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Impossibile accedere a %s\n"
|
msgstr "Impossibile accedere a %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Errore"
|
msgstr "Errore"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Pulisci"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "SI "
|
msgstr "SI "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NO "
|
msgstr "NO "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Hai ricevuto un flood CTCP da parte di %s. %s ignorato\n"
|
msgstr "Hai ricevuto un flood CTCP da parte di %s. %s ignorato\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Hai ricevuto un flood MSG da parte di %s. gui_auto_open_dialog impostato a OFF.\n"
|
msgstr "Hai ricevuto un flood MSG da parte di %s. gui_auto_open_dialog impostato a OFF.\n"
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Troppi comandi ricorsivi. Annullati."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Comando sconosciuto. Prova con /help\n"
|
msgstr "Comando sconosciuto. Prova con /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** FINE DEL LOG %s\n"
|
msgstr "**** FINE DEL LOG %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** INIZIO DEL LOG %s\n"
|
msgstr "**** INIZIO DEL LOG %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Messaggio a sinistra"
|
msgstr "Messaggio a sinistra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Messaggio a destra"
|
msgstr "Messaggio a destra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che è entrata"
|
msgstr "Il nick della persona che è entrata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Il canale nel quale sta entrando"
|
msgstr "Il canale nel quale sta entrando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "L'host della persona"
|
msgstr "L'host della persona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Nickname"
|
msgstr "Nickname"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "L'azione"
|
msgstr "L'azione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Il carattere della modalità"
|
msgstr "Il carattere della modalità"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Testo identificato"
|
msgstr "Testo identificato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Il testo"
|
msgstr "Il testo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Il messaggio"
|
msgstr "Il messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Vecchio nickname"
|
msgstr "Vecchio nickname"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Nuovo nickname"
|
msgstr "Nuovo nickname"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Nick dell'utente che ha cambiato l'argomento"
|
msgstr "Nick dell'utente che ha cambiato l'argomento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Argomento"
|
msgstr "Argomento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Canale"
|
msgstr "Canale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Il nickname di chi ha effettuato il kick"
|
msgstr "Il nickname di chi ha effettuato il kick"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "La persona che ha ricevuto il kick"
|
msgstr "La persona che ha ricevuto il kick"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Il canale"
|
msgstr "Il canale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Il motivo"
|
msgstr "Il motivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che è andata via"
|
msgstr "Il nick della persona che è andata via"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "L'ora"
|
msgstr "L'ora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Il creatore"
|
msgstr "Il creatore"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Nick"
|
msgstr "Nick"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Motivo"
|
msgstr "Motivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Host"
|
msgstr "Host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Da chi è stato fatto"
|
msgstr "Da chi è stato fatto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "L'ora nel formato x.x (vedi più giù)"
|
msgstr "L'ora nel formato x.x (vedi più giù)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Il canale al quale è destinato"
|
msgstr "Il canale al quale è destinato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Il suono"
|
msgstr "Il suono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona"
|
msgstr "Il nick della persona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "L'evento CTCP"
|
msgstr "L'evento CTCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che ha impostato la chiave"
|
msgstr "Il nick della persona che ha impostato la chiave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "La chiave"
|
msgstr "La chiave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che ha impostato il limite"
|
msgstr "Il nick della persona che ha impostato il limite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Il limite"
|
msgstr "Il limite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che ha impostato l'op"
|
msgstr "Il nick della persona che ha impostato l'op"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che è stata resa op"
|
msgstr "Il nick della persona che è stata resa op"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che è stata resa halfop"
|
msgstr "Il nick della persona che è stata resa halfop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che ha impostato l'halfop"
|
msgstr "Il nick della persona che ha impostato l'halfop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che ha dato la parola"
|
msgstr "Il nick della persona che ha dato la parola"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che ha ricevuto la parola"
|
msgstr "Il nick della persona che ha ricevuto la parola"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che ha impostato il ban"
|
msgstr "Il nick della persona che ha impostato il ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "La maschera del ban"
|
msgstr "La maschera del ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso la chiave"
|
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso la chiave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso il limite"
|
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso il limite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso l'op"
|
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso l'op"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che è stata rimossa da op"
|
msgstr "Il nick della persona che è stata rimossa da op"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso lo stato di semi-operatore"
|
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso lo stato di semi-operatore"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che è stata rimossa da halfop"
|
msgstr "Il nick della persona che è stata rimossa da halfop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che ha tolto la parola"
|
msgstr "Il nick della persona che ha tolto la parola"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona a cui è stata tolta la parola"
|
msgstr "Il nick della persona a cui è stata tolta la parola"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso il ban"
|
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso il ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che ha impostato l'exempt"
|
msgstr "Il nick della persona che ha impostato l'exempt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "La maschera di exempt"
|
msgstr "La maschera di exempt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso l'exempt"
|
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso l'exempt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che ha impostato l'invito"
|
msgstr "Il nick della persona che ha impostato l'invito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "La maschera di invito"
|
msgstr "La maschera di invito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso l'invito"
|
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso l'invito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Il nick della persona che ha impostato la modalità"
|
msgstr "Il nick della persona che ha impostato la modalità"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Il segno della modalità (+/-)"
|
msgstr "Il segno della modalità (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "La lettera della modalità"
|
msgstr "La lettera della modalità"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Il canale su cui ha effetto l'impostazione"
|
msgstr "Il canale su cui ha effetto l'impostazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Nome utente"
|
msgstr "Nome utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Nome completo"
|
msgstr "Nome completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Appartenenza al canale / \"è un operatore IRC\""
|
msgstr "Appartenenza al canale / \"è un operatore IRC\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informazioni sul server"
|
msgstr "Informazioni sul server"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Tempo di inattività"
|
msgstr "Tempo di inattività"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Orario di connessione"
|
msgstr "Orario di connessione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Motivo dell'assenza"
|
msgstr "Motivo dell'assenza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Messaggio"
|
msgstr "Messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Account"
|
msgstr "Account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "utente@host effettivo"
|
msgstr "utente@host effettivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "IP effettivo"
|
msgstr "IP effettivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Nome del canale"
|
msgstr "Nome del canale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Testo"
|
msgstr "Testo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Nome del server"
|
msgstr "Nome del server"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Nick della persona che ti ha invitato"
|
msgstr "Nick della persona che ti ha invitato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Utenti"
|
msgstr "Utenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Nickname già in uso"
|
msgstr "Nickname già in uso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Nick in via di prova"
|
msgstr "Nick in via di prova"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Porta"
|
msgstr "Porta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Rete"
|
msgstr "Rete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Stringhe modalità"
|
msgstr "Stringhe modalità"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Indirizzo IP"
|
msgstr "Indirizzo IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Tipo DCC"
|
msgstr "Tipo DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Nome del file"
|
msgstr "Nome del file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Nome del file di destinazione"
|
msgstr "Nome del file di destinazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Percorso"
|
msgstr "Percorso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Posizione"
|
msgstr "Posizione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Dimensione"
|
msgstr "Dimensione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "Stringa DCC"
|
msgstr "Stringa DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Numero degli utenti nella lista di notifica"
|
msgstr "Numero degli utenti nella lista di notifica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Vecchio nome del file"
|
msgstr "Vecchio nome del file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Nuovo nome del file"
|
msgstr "Nuovo nome del file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Destinatario"
|
msgstr "Destinatario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Maschera dell'host"
|
msgstr "Maschera dell'host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Nome dell'host"
|
msgstr "Nome dell'host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Il pacchetto"
|
msgstr "Il pacchetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Secondi"
|
msgstr "Secondi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Nick della persona che è stata invitata"
|
msgstr "Nick della persona che è stata invitata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Maschera dei ban"
|
msgstr "Maschera dei ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Chi ha impostato il ban"
|
msgstr "Chi ha impostato il ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Ora del ban"
|
msgstr "Ora del ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Errore nell'analisi dell'evento %s.\nVerranno caricati i valori predefiniti."
|
msgstr "Errore nell'analisi dell'evento %s.\nVerranno caricati i valori predefiniti."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Cancella"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Salva"
|
msgstr "Salva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Aggiungi Nuovo"
|
msgstr "Aggiungi Nuovo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Cancella"
|
msgstr "Cancella"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d byte"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Coda di invio: %d byte"
|
msgstr "Coda di invio: %d byte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "Il comando Run Command esegue il contenuto di Data 1 come se fosse stato digitato dentro la casella dove hai digitato la sequenza chiave. Quindi può contenere testo (che verrà inviato al canale/persona), comandi o comandi utente. Quando esegue tutti \\n caratteri in Data 1 sono usati per delimitare comandi separati in modo da eseguire più di un comando. Se vuoi \\ nel testo attuale allora premi invio \\\\"
|
msgstr "Il comando Run Command esegue il contenuto di Data 1 come se fosse stato digitato dentro la casella dove hai digitato la sequenza chiave. Quindi può contenere testo (che verrà inviato al canale/persona), comandi o comandi utente. Quando esegue tutti \\n caratteri in Data 1 sono usati per delimitare comandi separati in modo da eseguire più di un comando. Se vuoi \\ nel testo attuale allora premi invio \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "Il comando Change Page cambia pagine. Imposta Data 1 alla pagina a cui vuoi cambiare. Se Data 2 è impostata a qualcosa allora il cambio sarà relativo alla posizione corrente"
|
msgstr "Il comando Change Page cambia pagine. Imposta Data 1 alla pagina a cui vuoi cambiare. Se Data 2 è impostata a qualcosa allora il cambio sarà relativo alla posizione corrente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "Il comando Insert in Buffer inserirà il contenuto di Data 1 nella casella dove la sequenza chiave è stata premuta nella posizione corrente del cursore"
|
msgstr "Il comando Insert in Buffer inserirà il contenuto di Data 1 nella casella dove la sequenza chiave è stata premuta nella posizione corrente del cursore"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "Il comando Scroll Page scorre l'oggetto testo su o giu di una pagina o una linea. Imposta Data 1 a su, giu, +1 o -1."
|
msgstr "Il comando Scroll Page scorre l'oggetto testo su o giu di una pagina o una linea. Imposta Data 1 a su, giu, +1 o -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "Il comando Set Buffer imposta la casella dove è stata digitata la sequenza chiave nel contenuto di Data 1"
|
msgstr "Il comando Set Buffer imposta la casella dove è stata digitata la sequenza chiave nel contenuto di Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "Il Last Command comando imposta la casella per contenere l'ultimo comando digitato - corrispondente a premere il tasto su nella shell"
|
msgstr "Il Last Command comando imposta la casella per contenere l'ultimo comando digitato - corrispondente a premere il tasto su nella shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "Il Next Command comando imposta la casella per contenere il successivo comando digitato- corrispondente a premere il tasto giu nella shell"
|
msgstr "Il Next Command comando imposta la casella per contenere il successivo comando digitato- corrispondente a premere il tasto giu nella shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Qeusto comando cambia il testo nella casella per finire un nick o un comando incompleto. Se Data 1 è impostato allora la doppia pressione sul tasto TAB in una stringa selezionerà l'ultimo nick, non il prossimo"
|
msgstr "Qeusto comando cambia il testo nella casella per finire un nick o un comando incompleto. Se Data 1 è impostato allora la doppia pressione sul tasto TAB in una stringa selezionerà l'ultimo nick, non il prossimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Questo comando scorre su e giù attraverso la lista dei nick. Se Data 1 è impostato a qualcosa scorrerà verso l'altro, altrimenti verso il basso"
|
msgstr "Questo comando scorre su e giù attraverso la lista dei nick. Se Data 1 è impostato a qualcosa scorrerà verso l'altro, altrimenti verso il basso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Questo comando confronta l'ultima parola inserita con la lista dei sostituti e rimpiazza se trova parole coincidenti"
|
msgstr "Questo comando confronta l'ultima parola inserita con la lista dei sostituti e rimpiazza se trova parole coincidenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Questo comando muove la scheda davanti a sinistra di uno"
|
msgstr "Questo comando muove la scheda davanti a sinistra di uno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Questo comando muove la scheda davanti a destra di uno"
|
msgstr "Questo comando muove la scheda davanti a destra di uno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Questo comando muove i tab correnti a sinistra"
|
msgstr "Questo comando muove i tab correnti a sinistra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Questo comando muove i tab correnti a destra"
|
msgstr "Questo comando muove i tab correnti a destra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Inserisci la linea di input nella cronologia ma non inviarla al server"
|
msgstr "Inserisci la linea di input nella cronologia ma non inviarla al server"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "E' avvenuto un errore durante il caricamento della mappatura della tastiera"
|
msgstr "E' avvenuto un errore durante il caricamento della mappatura della tastiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<none>"
|
msgstr "<none>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Tasto"
|
msgstr "Tasto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Azione"
|
msgstr "Azione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "XChat: Scorciatoie di Tastiera"
|
msgstr "XChat: Scorciatoie di Tastiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Dati 1"
|
msgstr "Dati 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Dati 2"
|
msgstr "Dati 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Errore nell'apertura del file di configurazione dei tasti\n"
|
msgstr "Errore nell'apertura del file di configurazione dei tasti\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Nome del tasto %s sconosciuto nel file di configurazione\nCaricamento interrotto, per favore controlla %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Nome del tasto %s sconosciuto nel file di configurazione\nCaricamento interrotto, per favore controlla %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Azione %s sconosciuta nel file di configurazione\nCaricamento interrotto, per favore controlla %s/keybindings\n"
|
msgstr "Azione %s sconosciuta nel file di configurazione\nCaricamento interrotto, per favore controlla %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Aspetto linea dati (inizio Dx{:|!}) ma ottenuto:\n%s\n\nCaricamento interrotto, per favore controlla %s/keybindings\n"
|
msgstr "Aspetto linea dati (inizio Dx{:|!}) ma ottenuto:\n%s\n\nCaricamento interrotto, per favore controlla %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Il file di configurazione dei tasti è corrotto, caricamento interrotto\nPer favore controlla %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Il file di configurazione dei tasti è corrotto, caricamento interrotto\nPer favore controlla %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Impossibile scrivere su quel file"
|
msgstr "Impossibile scrivere su quel file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Impossibile leggere quel file"
|
msgstr "Impossibile leggere quel file"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Carica..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Scarica"
|
msgstr "_Scarica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Salva Come..."
|
msgstr "Salva Come..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "XChat: Rawlog (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Cancella rawlog"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/ja.po
386
po/ja.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "多忙"
|
msgstr "多忙"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "さようなら"
|
msgstr "さようなら"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -62,9 +62,9 @@ msgstr "中断"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "%s へアクセスできません。\n"
|
msgstr "%s へアクセスできません。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "エラー"
|
msgstr "エラー"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -205,24 +205,24 @@ msgstr "消去"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "はい "
|
msgstr "はい "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "いいえ "
|
msgstr "いいえ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "%s から大量の CTCP が来ました。%s を無視します。\n"
|
msgstr "%s から大量の CTCP が来ました。%s を無視します。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "%s から大量の MSG が来ました。設定 gui_auto_open_dialog をオフにします。\n"
|
msgstr "%s から大量の MSG が来ました。設定 gui_auto_open_dialog をオフにします。\n"
|
||||||
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "ユーザーコマンドの再帰が多すぎます。アボートしま
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "不明なコマンドです. 『/help』を実行してください。\n"
|
msgstr "不明なコマンドです. 『/help』を実行してください。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1220,487 +1220,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** %s でログ記録終了\n"
|
msgstr "**** %s でログ記録終了\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** %s からログ記録開始\n"
|
msgstr "**** %s からログ記録開始\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "左メッセージ"
|
msgstr "左メッセージ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "右メッセージ"
|
msgstr "右メッセージ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "参加したニック"
|
msgstr "参加したニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "参加したチャンネル"
|
msgstr "参加したチャンネル"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "ニックのホスト"
|
msgstr "ニックのホスト"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "ニックネーム"
|
msgstr "ニックネーム"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "アクション"
|
msgstr "アクション"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "モード文字"
|
msgstr "モード文字"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "識別テキスト"
|
msgstr "識別テキスト"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "テキスト"
|
msgstr "テキスト"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "メッセージ"
|
msgstr "メッセージ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "旧ニックネーム"
|
msgstr "旧ニックネーム"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "新ニックネーム"
|
msgstr "新ニックネーム"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "トピックを変更したニック"
|
msgstr "トピックを変更したニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "トピック"
|
msgstr "トピック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "チャンネル"
|
msgstr "チャンネル"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "キックしたニック"
|
msgstr "キックしたニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "キックされたニック"
|
msgstr "キックされたニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "チャンネル"
|
msgstr "チャンネル"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "理由"
|
msgstr "理由"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "離脱したニック"
|
msgstr "離脱したニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "時間"
|
msgstr "時間"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "作成者"
|
msgstr "作成者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "ニック"
|
msgstr "ニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "理由"
|
msgstr "理由"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "ホスト"
|
msgstr "ホスト"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "誰から"
|
msgstr "誰から"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "x.x 形式による時刻 (下参照)"
|
msgstr "x.x 形式による時刻 (下参照)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "発行されたチャンネル"
|
msgstr "発行されたチャンネル"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "サウンド"
|
msgstr "サウンド"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "ニック"
|
msgstr "ニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP イベント"
|
msgstr "CTCP イベント"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "キーワードを設定したニック"
|
msgstr "キーワードを設定したニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "キーワード"
|
msgstr "キーワード"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "制限を設定したニック"
|
msgstr "制限を設定したニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "制限"
|
msgstr "制限"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "なるとをもらったニック"
|
msgstr "なるとをもらったニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "ハーフなるとをもらったニック"
|
msgstr "ハーフなるとをもらったニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "発言権をもらったニック"
|
msgstr "発言権をもらったニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "バンされたニック"
|
msgstr "バンされたニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "バンマスク"
|
msgstr "バンマスク"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "キーワードを削除したニック"
|
msgstr "キーワードを削除したニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "制限を削除したニック"
|
msgstr "制限を削除したニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "なるとを取り上げたニック"
|
msgstr "なるとを取り上げたニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "なるとを取られたニック"
|
msgstr "なるとを取られたニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "ハーフなるとを取り上げたニック"
|
msgstr "ハーフなるとを取り上げたニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "ハーフなるとを取られたニック"
|
msgstr "ハーフなるとを取られたニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "発言権を取り上げたニック"
|
msgstr "発言権を取り上げたニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "発言権を取り上げられたニック"
|
msgstr "発言権を取り上げられたニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "バンを解除したニック"
|
msgstr "バンを解除したニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "免除を行ったニック"
|
msgstr "免除を行ったニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "免除マスク"
|
msgstr "免除マスク"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "免除を削除したニック"
|
msgstr "免除を削除したニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "招待したニック"
|
msgstr "招待したニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "招待マスク"
|
msgstr "招待マスク"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "招待マスクを削除したニック"
|
msgstr "招待マスクを削除したニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "モードを設定したニック"
|
msgstr "モードを設定したニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "モードの符号 (+/-)"
|
msgstr "モードの符号 (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "モード文字"
|
msgstr "モード文字"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "チャンネルのモードは"
|
msgstr "チャンネルのモードは"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "ユーザー名"
|
msgstr "ユーザー名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "フルネーム"
|
msgstr "フルネーム"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "チャンネル メンバシップ /\"はIRC 管理者\""
|
msgstr "チャンネル メンバシップ /\"はIRC 管理者\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "サーバー情報"
|
msgstr "サーバー情報"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "アイドル時間"
|
msgstr "アイドル時間"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Signon 時間"
|
msgstr "Signon 時間"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "離席理由"
|
msgstr "離席理由"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "メッセージ"
|
msgstr "メッセージ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "アカウント"
|
msgstr "アカウント"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "リアル user@host"
|
msgstr "リアル user@host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "リアル IP"
|
msgstr "リアル IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "チャンネル名"
|
msgstr "チャンネル名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "テキスト"
|
msgstr "テキスト"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "サーバー名"
|
msgstr "サーバー名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "自分を招待したニック"
|
msgstr "自分を招待したニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "ユーザー"
|
msgstr "ユーザー"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "使用するニック"
|
msgstr "使用するニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "次に試行するニック"
|
msgstr "次に試行するニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IPアドレス"
|
msgstr "IPアドレス"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "ポート"
|
msgstr "ポート"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "ネットワーク"
|
msgstr "ネットワーク"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "モード文字列"
|
msgstr "モード文字列"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP アドレス"
|
msgstr "IP アドレス"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC タイプ"
|
msgstr "DCC タイプ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "ファイル名"
|
msgstr "ファイル名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "目的先ファイル名"
|
msgstr "目的先ファイル名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "パス名"
|
msgstr "パス名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "場所"
|
msgstr "場所"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "サイズ"
|
msgstr "サイズ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC 文字列"
|
msgstr "DCC 文字列"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "通知アイテム数"
|
msgstr "通知アイテム数"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "旧ファイル名"
|
msgstr "旧ファイル名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "新ファイル名"
|
msgstr "新ファイル名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "受取人"
|
msgstr "受取人"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "ホストマスク"
|
msgstr "ホストマスク"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "ホスト名"
|
msgstr "ホスト名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "パケット"
|
msgstr "パケット"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "秒"
|
msgstr "秒"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "自分を招待したニック"
|
msgstr "自分を招待したニック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "バンマスク"
|
msgstr "バンマスク"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "バンを設定した人"
|
msgstr "バンを設定した人"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "バン時間"
|
msgstr "バン時間"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "イベント %s の解析エラーです。\nデフォルトを読み込み中です。"
|
msgstr "イベント %s の解析エラーです。\nデフォルトを読み込み中です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3142,11 +3142,11 @@ msgstr "キャンセル"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "保存"
|
msgstr "保存"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "新規追加"
|
msgstr "新規追加"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "削除"
|
msgstr "削除"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "%d バイト"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "ネットワーク送信キュー: %d バイト"
|
msgstr "ネットワーク送信キュー: %d バイト"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3234,148 +3234,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "コマンド実行 は, データ1の内容を入力行へ, キーを入力したエントリボックスに実際にタイプしたように 処理を実行します。(チャンネル/ニックへ送信する)コマンド, もしくはユーザーコマンドを, この中に含めることも可能です。データ1中に, 『\\n』文字が使われた場合, この文字は, コマンドの区切りとして解釈されるので, 複数のコマンドを実行することも可能です。 実際に『\\』を打たせたいときは, 『\\\\』と入力して下さい"
|
msgstr "コマンド実行 は, データ1の内容を入力行へ, キーを入力したエントリボックスに実際にタイプしたように 処理を実行します。(チャンネル/ニックへ送信する)コマンド, もしくはユーザーコマンドを, この中に含めることも可能です。データ1中に, 『\\n』文字が使われた場合, この文字は, コマンドの区切りとして解釈されるので, 複数のコマンドを実行することも可能です。 実際に『\\』を打たせたいときは, 『\\\\』と入力して下さい"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "ページ変更コマンドは, ノートブックのページ間を切り替えます。切り替えたいページ先を, データ1にセットします。また, データ2に 何かセットされていると, 切り替えが現在位置からの相対位置になります"
|
msgstr "ページ変更コマンドは, ノートブックのページ間を切り替えます。切り替えたいページ先を, データ1にセットします。また, データ2に 何かセットされていると, 切り替えが現在位置からの相対位置になります"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "バッファへ挿入 コマンドはデータ1の内容を, 入力行中のカーソルの場所へ挿入します。"
|
msgstr "バッファへ挿入 コマンドはデータ1の内容を, 入力行中のカーソルの場所へ挿入します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "バッファ設定コマンドは, テキスト入力行の内容を, データ1の内容として置き換えます。"
|
msgstr "バッファ設定コマンドは, テキスト入力行の内容を, データ1の内容として置き換えます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "最後のコマンドはテキスト入力行に, 最後に入力されたコマンド内容を含ませます. シェル上で, コマンドを直接実行するのと同じです。"
|
msgstr "最後のコマンドはテキスト入力行に, 最後に入力されたコマンド内容を含ませます. シェル上で, コマンドを直接実行するのと同じです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "次のコマンドはテキスト入力行に, 次に入力されたコマンド内容を含ませます. シェル上で, コマンドを直接実行するのと同じです。"
|
msgstr "次のコマンドはテキスト入力行に, 次に入力されたコマンド内容を含ませます. シェル上で, コマンドを直接実行するのと同じです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "このコマンドは, 入力行中の不完全なニックやコマンドを補完します. データ1が設定されていると, タブキーを2回押した場合に, 次の補完候補でなく, 最後に入力されたニックが補完されます。"
|
msgstr "このコマンドは, 入力行中の不完全なニックやコマンドを補完します. データ1が設定されていると, タブキーを2回押した場合に, 次の補完候補でなく, 最後に入力されたニックが補完されます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "このコマンドは, ニックリストを上下へスクロールさせます. データ1に何か設定されていれば上へスクロールし, そうでなければ下へスクロールします。"
|
msgstr "このコマンドは, ニックリストを上下へスクロールさせます. データ1に何か設定されていれば上へスクロールし, そうでなければ下へスクロールします。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "このコマンドはフロントタブを一つずつ左に移動します"
|
msgstr "このコマンドはフロントタブを一つずつ左に移動します"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "このコマンドはフロントタブを一つずつ右に移動します"
|
msgstr "このコマンドはフロントタブを一つずつ右に移動します"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "このコマンドは現在のタブファミリーを左に移動します"
|
msgstr "このコマンドは現在のタブファミリーを左に移動します"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "このコマンドは現在のタブファミリーを右に移動します"
|
msgstr "このコマンドは現在のタブファミリーを右に移動します"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "入力ラインを履歴に記録するが、サーバーには送信しません"
|
msgstr "入力ラインを履歴に記録するが、サーバーには送信しません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "キーバインド設定にエラーがあります"
|
msgstr "キーバインド設定にエラーがあります"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<なし>"
|
msgstr "<なし>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "モード"
|
msgstr "モード"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "キー"
|
msgstr "キー"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "アクション"
|
msgstr "アクション"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "XChat: キーボードショートカット"
|
msgstr "XChat: キーボードショートカット"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "データ1"
|
msgstr "データ1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "データ2"
|
msgstr "データ2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "キー設定ファイルのオープンにエラーが発生しました.\n"
|
msgstr "キー設定ファイルのオープンにエラーが発生しました.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3384,18 +3384,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "そのファイルには書き込めません。"
|
msgstr "そのファイルには書き込めません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "そのファイルには読み込めません。"
|
msgstr "そのファイルには読み込めません。"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4273,19 +4273,19 @@ msgstr "ロード...(_L)"
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "アンロード(_U)"
|
msgstr "アンロード(_U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "別名で保存..."
|
msgstr "別名で保存..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "XChat: 生ログ (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "生ログの消去"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/kn.po
386
po/kn.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: kn\n"
|
"Language: kn\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "ನಾನು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದೇನೆ"
|
msgstr "ನಾನು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದೇನೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "ಹೊರಹೋಗಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
msgstr "ಹೊರಹೋಗಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಿದೆ"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ\n"
|
msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ದೋಷ"
|
msgstr "ದೋಷ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "ಖಾಲಿಮಾಡಿ"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "ಪಿಂಗ್"
|
msgstr "ಪಿಂಗ್"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "ಹೌದು "
|
msgstr "ಹೌದು "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "ಇಲ್ಲ "
|
msgstr "ಇಲ್ಲ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "ನಿಮ್ಮತ್ತ %s ಇಂದ CTCP ಹರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, %s ಅನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
|
msgstr "ನಿಮ್ಮತ್ತ %s ಇಂದ CTCP ಹರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, %s ಅನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "ನಿಮ್ಮತ್ತ %s ಇಂದ MSG ಮಹಾಪೂರ ಹರಿದುಬರುತ್ತಿದೆ, gui_auto_open_dialog ಅನ್ನು OFF ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
|
msgstr "ನಿಮ್ಮತ್ತ %s ಇಂದ MSG ಮಹಾಪೂರ ಹರಿದುಬರುತ್ತಿದೆ, gui_auto_open_dialog ಅನ್ನು OFF ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಬಳಕೆದ
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಆಜ್ಞೆ. /help ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ\n"
|
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಆಜ್ಞೆ. /help ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
|
msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** ದಾಖಲೆಯನ್ನು %s ಎಂಬಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
|
msgstr "**** ದಾಖಲೆಯನ್ನು %s ಎಂಬಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** %s ಯಲ್ಲಿ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
|
msgstr "**** %s ಯಲ್ಲಿ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "ಎಡ ಸಂದೇಶ"
|
msgstr "ಎಡ ಸಂದೇಶ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "ಬಲ ಸಂದೇಶ"
|
msgstr "ಬಲ ಸಂದೇಶ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಂಡ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಂಡ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "ಸೇರಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಚಾನಲ್"
|
msgstr "ಸೇರಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಚಾನಲ್"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ"
|
msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
|
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "ಕ್ರಮ char"
|
msgstr "ಕ್ರಮ char"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ"
|
msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "ಪಠ್ಯ"
|
msgstr "ಪಠ್ಯ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "ಸಂದೇಶ"
|
msgstr "ಸಂದೇಶ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "ಹಳೆಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಹಳೆಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "ಹೊಸ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಹೊಸ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "ವಿಷಯ"
|
msgstr "ವಿಷಯ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "ಚಾನಲ್"
|
msgstr "ಚಾನಲ್"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "ಹೊರಗಟ್ಟಿದವರ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಹೊರಗಟ್ಟಿದವರ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "ಹೊರಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿ"
|
msgstr "ಹೊರಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "ಚಾನಲ್"
|
msgstr "ಚಾನಲ್"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "ಕಾರಣ"
|
msgstr "ಕಾರಣ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "ಹೊರಹೋದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಹೊರಹೋದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "ಸಮಯ"
|
msgstr "ಸಮಯ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "ರಚಿಸಿದವರು"
|
msgstr "ರಚಿಸಿದವರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "ಕಾರಣ"
|
msgstr "ಕಾರಣ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "ಅತಿಥೇಯ"
|
msgstr "ಅತಿಥೇಯ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "ಇದು ಯಾರಿಂದ ಬಂದಿದೆ"
|
msgstr "ಇದು ಯಾರಿಂದ ಬಂದಿದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "x.x ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಸಮಯ (ಕೆಳಗೆ ನೋಡಿ)"
|
msgstr "x.x ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಸಮಯ (ಕೆಳಗೆ ನೋಡಿ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "ಇದು ಹೋಗಲಿರುವ ಚಾನಲ್"
|
msgstr "ಇದು ಹೋಗಲಿರುವ ಚಾನಲ್"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "ಧ್ವನಿ"
|
msgstr "ಧ್ವನಿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP ಘಟನೆ"
|
msgstr "CTCP ಘಟನೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "ಕೀಲಿ"
|
msgstr "ಕೀಲಿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "ಮಿತಿ"
|
msgstr "ಮಿತಿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "op ಅನ್ನು ಮಾಡಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "op ಅನ್ನು ಮಾಡಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "ಯಾರಿಗೆ op ಮಾಡಲಾಯಿತೊ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಯಾರಿಗೆ op ಮಾಡಲಾಯಿತೊ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "ಯಾರಿಗೆ halfop ಮಾಡಲಾಯಿತೊ ಅವರ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಯಾರಿಗೆ halfop ಮಾಡಲಾಯಿತೊ ಅವರ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "halfop ಅನ್ನು ಮಾಡಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "halfop ಅನ್ನು ಮಾಡಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "ಯಾರು voice ಮಾಡಿದರೊ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಯಾರು voice ಮಾಡಿದರೊ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "ಯಾವ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಧ್ವನಿ ನೀಡಲಾದೆಯೋ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಯಾವ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಧ್ವನಿ ನೀಡಲಾದೆಯೋ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "ನಿಶೇಧಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ನಿಶೇಧಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "ನಿಶೇಧ ಮುಸುಕು(ಮಾಸ್ಕ್)"
|
msgstr "ನಿಶೇಧ ಮುಸುಕು(ಮಾಸ್ಕ್)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "ಮಿತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದೆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಮಿತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದೆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "deop ಅನ್ನು ಯಾರು ಮಾಡಿದರೊ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "deop ಅನ್ನು ಯಾರು ಮಾಡಿದರೊ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "ಯಾರಿಗೆ deop ಮಾಡಲಾಯಿತೊ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಯಾರಿಗೆ deop ಮಾಡಲಾಯಿತೊ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "dehalfop ಅನ್ನು ಮಾಡಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "dehalfop ಅನ್ನು ಮಾಡಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "ಯಾರಿಗೆ dehalfop ಮಾಡಲಾಯಿತೊ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಯಾರಿಗೆ dehalfop ಮಾಡಲಾಯಿತೊ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "ಯಾವ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ devoice ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೊ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಯಾವ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ devoice ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೊ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "devoice ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "devoice ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "ಯಾವ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ unban ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೊ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಯಾವ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ unban ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೊ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "ವಿನಾಯಿತಿ ಮುಸುಕು"
|
msgstr "ವಿನಾಯಿತಿ ಮುಸುಕು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "ಆಮಂತ್ರಣವನ್ನು ನೀಡಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಆಮಂತ್ರಣವನ್ನು ನೀಡಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "ಆಮಂತ್ರಣ ಮುಸುಕು"
|
msgstr "ಆಮಂತ್ರಣ ಮುಸುಕು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "ಆಮಂತ್ರಣವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಆಮಂತ್ರಣವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "ಕ್ರಮದ ಚಿಹ್ನೆಗಳು (+/-)"
|
msgstr "ಕ್ರಮದ ಚಿಹ್ನೆಗಳು (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "ಕ್ರಮದ ಅಕ್ಷರ"
|
msgstr "ಕ್ರಮದ ಅಕ್ಷರ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಾನಲ್"
|
msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಾನಲ್"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು "
|
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು"
|
msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "ಚಾನಲ್ ಸದಸ್ಯತ್ವ/\"IRC ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿದ್ದಾರೆ\""
|
msgstr "ಚಾನಲ್ ಸದಸ್ಯತ್ವ/\"IRC ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿದ್ದಾರೆ\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್) ಮಾಹಿತಿ"
|
msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್) ಮಾಹಿತಿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯ"
|
msgstr "ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಸಮಯ"
|
msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಸಮಯ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "ಆಚೆ ಹೋಗಲು ಕಾರಣ"
|
msgstr "ಆಚೆ ಹೋಗಲು ಕಾರಣ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "ಸಂದೇಶ"
|
msgstr "ಸಂದೇಶ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "ಖಾತೆ"
|
msgstr "ಖಾತೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "ನಿಜವಾದ ಬಳಕೆದಾರ@ಆತಿಥೇಯ"
|
msgstr "ನಿಜವಾದ ಬಳಕೆದಾರ@ಆತಿಥೇಯ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "ನಿಜವಾದ IP"
|
msgstr "ನಿಜವಾದ IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "ಚಾನಲ್ ಹೆಸರು"
|
msgstr "ಚಾನಲ್ ಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "ಪಠ್ಯ"
|
msgstr "ಪಠ್ಯ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು"
|
msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸಲಾದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸಲಾದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
|
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
|
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "ಕ್ರಮಗಳ ವಾಕ್ಯ"
|
msgstr "ಕ್ರಮಗಳ ವಾಕ್ಯ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
|
msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC ಬಗೆ"
|
msgstr "DCC ಬಗೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಹೆಸರು"
|
msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "ಸ್ಥಾನ"
|
msgstr "ಸ್ಥಾನ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "ಗಾತ್ರ"
|
msgstr "ಗಾತ್ರ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC ವಾಕ್ಯ"
|
msgstr "DCC ವಾಕ್ಯ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "ಸೂಚನಾ ಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
msgstr "ಸೂಚನಾ ಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "ಹಳೆಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
msgstr "ಹಳೆಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "ಹೊಸ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
msgstr "ಹೊಸ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು"
|
msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "ಅತಿಥೇಯಮುಸುಕು"
|
msgstr "ಅತಿಥೇಯಮುಸುಕು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ"
|
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "ಪ್ಯಾಕೆಟ್"
|
msgstr "ಪ್ಯಾಕೆಟ್"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
|
msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "ಆಮಂತ್ರಿತಗೊಂಡ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
msgstr "ಆಮಂತ್ರಿತಗೊಂಡ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "ನಿಶೇಧಮುಸುಕು"
|
msgstr "ನಿಶೇಧಮುಸುಕು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "ನಿಶೇಧವನ್ನು ವಿಧಿಸಿದವರು"
|
msgstr "ನಿಶೇಧವನ್ನು ವಿಧಿಸಿದವರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "ನಿಶೇಧದ ಸಮಯ"
|
msgstr "ನಿಶೇಧದ ಸಮಯ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "ಘಟನೆ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ.\nಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
msgstr "ಘಟನೆ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ.\nಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "ಉಳಿಸಿ"
|
msgstr "ಉಳಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
|
msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d ಬೈಟ್ಗಳು"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಳುಹಿಸುವ ಸರತಿ: %d ಬೈಟ್ಗಳು"
|
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಳುಹಿಸುವ ಸರತಿ: %d ಬೈಟ್ಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು ಕ್ರಿಯೆಯು ನೀವು ಕೀಲಿ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಒತ್ತಿದ ಜಾಗದಲ್ಲಿನ ನಮೂದು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದಂತೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ದತ್ತಾಂಶ 1 ರಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ. ಹಾಗಾಗಿ ಅದು ಪಠ್ಯವನ್ನು (ಇದನ್ನು ಚಾನಲ್/ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ), ಆಜ್ಞೆಗಳು ಅಥವ ಬಳಕೆದಾರ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ದತ್ತಾಂಶ 1 ರಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ \\n ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಂತೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು deliminate ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನಿಜವಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ \\ ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ \\\\ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
|
msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು ಕ್ರಿಯೆಯು ನೀವು ಕೀಲಿ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಒತ್ತಿದ ಜಾಗದಲ್ಲಿನ ನಮೂದು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದಂತೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ದತ್ತಾಂಶ 1 ರಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ. ಹಾಗಾಗಿ ಅದು ಪಠ್ಯವನ್ನು (ಇದನ್ನು ಚಾನಲ್/ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ), ಆಜ್ಞೆಗಳು ಅಥವ ಬಳಕೆದಾರ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ದತ್ತಾಂಶ 1 ರಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ \\n ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಂತೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು deliminate ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನಿಜವಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ \\ ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ \\\\ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "Change Page ಆಜ್ಞೆಯು ನೋಟ್ಬುಕ್ನಲ್ಲಿ ಪುಟಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಯಾವ ಪುಟಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೊ ಅದಕ್ಕೆ ದತ್ತಾಂಶ 1 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. ದತ್ತಾಂಶ 2 ಅನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕಾದರೂ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಆಗುತ್ತದೆ."
|
msgstr "Change Page ಆಜ್ಞೆಯು ನೋಟ್ಬುಕ್ನಲ್ಲಿ ಪುಟಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಯಾವ ಪುಟಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೊ ಅದಕ್ಕೆ ದತ್ತಾಂಶ 1 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. ದತ್ತಾಂಶ 2 ಅನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕಾದರೂ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಆಗುತ್ತದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "Insert in Buffer ಆಜ್ಞೆಯು ದತ್ತಾಂಶ 1 ರಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒತ್ತಲಾದ ಕೀಲಿ ಅನುಕ್ರಮದ ನಮೂದಿಗೆ ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ."
|
msgstr "Insert in Buffer ಆಜ್ಞೆಯು ದತ್ತಾಂಶ 1 ರಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒತ್ತಲಾದ ಕೀಲಿ ಅನುಕ್ರಮದ ನಮೂದಿಗೆ ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "Scroll Page ಆಜ್ಞೆಯು ಪಠ್ಯ ವಿಡ್ಗೆಟ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಪುಟದ ಅಥವ ಒಂದು ಸಾಲಿನಕ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಅಥವ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ದತ್ತಾಂಶ 1 ಅನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಕೆಳಕ್ಕೆ +1 ಅಥವ -1 ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
|
msgstr "Scroll Page ಆಜ್ಞೆಯು ಪಠ್ಯ ವಿಡ್ಗೆಟ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಪುಟದ ಅಥವ ಒಂದು ಸಾಲಿನಕ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಅಥವ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ದತ್ತಾಂಶ 1 ಅನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಕೆಳಕ್ಕೆ +1 ಅಥವ -1 ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "Set Buffer ಆಜ್ಞೆಯು ದತ್ತಾಂಶ 1 ಕ್ಕೆ ನಮೂದಿಸಲಾದ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಕೀಲಿ ಅನುಕ್ರಮಕ್ಕೆ ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
|
msgstr "Set Buffer ಆಜ್ಞೆಯು ದತ್ತಾಂಶ 1 ಕ್ಕೆ ನಮೂದಿಸಲಾದ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಕೀಲಿ ಅನುಕ್ರಮಕ್ಕೆ ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "ಕೊನೆಯ ಆಜ್ಞೆ ಆಜ್ಞೆಯು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ಇರುವಂತೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ - ಶೆಲ್ನಲ್ಲಿ ಮಾಡುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೆ"
|
msgstr "ಕೊನೆಯ ಆಜ್ಞೆ ಆಜ್ಞೆಯು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ಇರುವಂತೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ - ಶೆಲ್ನಲ್ಲಿ ಮಾಡುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "ಕೊನೆಯ ಆಜ್ಞೆ ಆಜ್ಞೆಯು ಮುಂದಿನ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ಇರುವಂತೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ - ಶೆಲ್ನಲ್ಲಿ ಮಾಡುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೆ"
|
msgstr "ಕೊನೆಯ ಆಜ್ಞೆ ಆಜ್ಞೆಯು ಮುಂದಿನ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ಇರುವಂತೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ - ಶೆಲ್ನಲ್ಲಿ ಮಾಡುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಅಡ್ಡಹೆಸರು ಅಥವ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವ ನಮೂದಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ. ದತ್ತಾಂಶ 1 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಎರಡು ಬಾರಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಹೊರತು ಮುಂದಿನದ್ದಲ್ಲ"
|
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಅಡ್ಡಹೆಸರು ಅಥವ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವ ನಮೂದಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ. ದತ್ತಾಂಶ 1 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಎರಡು ಬಾರಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಹೊರತು ಮುಂದಿನದ್ದಲ್ಲ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಅಡ್ಡಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ. ದತ್ತಾಂಶ 1 ನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕಾದರೂ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ ಇದು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ"
|
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಅಡ್ಡಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ. ದತ್ತಾಂಶ 1 ನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕಾದರೂ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ ಇದು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ಕಡೆಯದಾಗಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಹುಡುಕುತ್ತದೆ ಹಾಗು ತಾಳೆಯಾಗುವುದು ಕಂಡು ಬಂದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ"
|
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ಕಡೆಯದಾಗಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಹುಡುಕುತ್ತದೆ ಹಾಗು ತಾಳೆಯಾಗುವುದು ಕಂಡು ಬಂದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಎದುರಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹಂತ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತದೆ"
|
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಎದುರಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹಂತ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಎದುರಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹಂತ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತದೆ"
|
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಎದುರಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹಂತ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯ ಸಂಕುಲವನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹಂತ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತದೆ"
|
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯ ಸಂಕುಲವನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹಂತ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯ ಸಂಕುಲವನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹಂತ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತದೆ"
|
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯ ಸಂಕುಲವನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹಂತ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಲನ್ನು ಇತಿಹಾಸಕ್ಕೆ ತಳ್ಳುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
|
msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಲನ್ನು ಇತಿಹಾಸಕ್ಕೆ ತಳ್ಳುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ಗಳ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
|
msgstr "ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ಗಳ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<ಏನೂ ಇಲ್ಲ>"
|
msgstr "<ಏನೂ ಇಲ್ಲ>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "ಕೀಲಿ"
|
msgstr "ಕೀಲಿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
|
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ": ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ಗಳು"
|
msgstr ": ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "ದತ್ತ 1"
|
msgstr "ದತ್ತ 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "ದತ್ತ 2"
|
msgstr "ದತ್ತ 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "ಕೀಲಿಗಳ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷವುಂಟಾಯಿತು\n"
|
msgstr "ಕೀಲಿಗಳ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷವುಂಟಾಯಿತು\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಸಂರಚನೆಯ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ %s ಎಂಬ ಕೀಲಿಯ ಹೆಸರು\nಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು %s/keybindingsconf ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ\n"
|
msgstr "ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಸಂರಚನೆಯ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ %s ಎಂಬ ಕೀಲಿಯ ಹೆಸರು\nಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು %s/keybindingsconf ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಸಂರಚನೆಯ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ %s ಎಂಬ ಕ್ರಿಯೆ\nಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು %s/keybindingsconf ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ\n"
|
msgstr "ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಸಂರಚನೆಯ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ %s ಎಂಬ ಕ್ರಿಯೆ\nಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು %s/keybindingsconf ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಾಂಶದ ಸಾಲನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು (Dx{:|!} ಇಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ) ಆದರೆ ದೊರಕಿದ್ದು ಇದು:\n%s\n\nದಯವಿಟ್ಟು %s/keybindings.conf ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ\n"
|
msgstr "ದತ್ತಾಂಶದ ಸಾಲನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು (Dx{:|!} ಇಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ) ಆದರೆ ದೊರಕಿದ್ದು ಇದು:\n%s\n\nದಯವಿಟ್ಟು %s/keybindings.conf ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಸಂರಚನೆಯ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ, ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ\nದಯವಿಟ್ಟು %s/keybindings.conf ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ\n"
|
msgstr "ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಸಂರಚನೆಯ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ, ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ\nದಯವಿಟ್ಟು %s/keybindings.conf ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "ಆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "ಆ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಆ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_L)..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_U)"
|
msgstr "ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..."
|
msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ": Rawlog (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "rawlog ಅನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡಿ"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/ko.po
386
po/ko.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: ko\n"
|
"Language: ko\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "바빠요~"
|
msgstr "바빠요~"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "전 이만 갑니다."
|
msgstr "전 이만 갑니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "취소됨"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "%s에 접근할 수 없습니다.\n"
|
msgstr "%s에 접근할 수 없습니다.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "오류"
|
msgstr "오류"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -202,24 +202,24 @@ msgstr "비우기"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "핑"
|
msgstr "핑"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "예 "
|
msgstr "예 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "아니오 "
|
msgstr "아니오 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "%s님으로부터 너무 많은 CTCP 요청을 받고 있으므로 %s님을 무시합니다.\n"
|
msgstr "%s님으로부터 너무 많은 CTCP 요청을 받고 있으므로 %s님을 무시합니다.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "%s님으로부터 너무 많은 MSG 요청을 받고 있으므로 setting_gui_auto_open_dialog 값을 OFF로 설정합니다.\n"
|
msgstr "%s님으로부터 너무 많은 MSG 요청을 받고 있으므로 setting_gui_auto_open_dialog 값을 OFF로 설정합니다.\n"
|
||||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "너무 많은 사용자 명령. 취소됨."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "알 수 없는 명령. /help를 사용하십시오.\n"
|
msgstr "알 수 없는 명령. /help를 사용하십시오.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1217,487 +1217,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "로그 읽어 들임. 위치:"
|
msgstr "로그 읽어 들임. 위치:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** 기록 종료 : %s\n"
|
msgstr "**** 기록 종료 : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** 기록 시작 : %s\n"
|
msgstr "**** 기록 시작 : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "왼쪽 메시지"
|
msgstr "왼쪽 메시지"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "오른쪽 메시지"
|
msgstr "오른쪽 메시지"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "참여하는 사용자의 대화명"
|
msgstr "참여하는 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "참여한 대화방"
|
msgstr "참여한 대화방"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "사용자의 호스트"
|
msgstr "사용자의 호스트"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "대화명"
|
msgstr "대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "행동"
|
msgstr "행동"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "상태"
|
msgstr "상태"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "정보 글월"
|
msgstr "정보 글월"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "글월"
|
msgstr "글월"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "메시지"
|
msgstr "메시지"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "이전 대화명"
|
msgstr "이전 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "새 대화명"
|
msgstr "새 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "주제를 변경한 사용자의 대화명"
|
msgstr "주제를 변경한 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "주제"
|
msgstr "주제"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "대화방"
|
msgstr "대화방"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "입장 금지한 사람의 대화명"
|
msgstr "입장 금지한 사람의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "퇴장시킨 사람"
|
msgstr "퇴장시킨 사람"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "대화방"
|
msgstr "대화방"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "이유"
|
msgstr "이유"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "퇴장하는 사람의 대화명"
|
msgstr "퇴장하는 사람의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "시간"
|
msgstr "시간"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "만든이"
|
msgstr "만든이"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "대화명"
|
msgstr "대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "이유"
|
msgstr "이유"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "호스트"
|
msgstr "호스트"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "사용자의 위치"
|
msgstr "사용자의 위치"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "x.x 형태의 시간 (아래를 보십시오)"
|
msgstr "x.x 형태의 시간 (아래를 보십시오)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "대화방 이동"
|
msgstr "대화방 이동"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "소리"
|
msgstr "소리"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "사용자의 대화명"
|
msgstr "사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP 이벤트"
|
msgstr "CTCP 이벤트"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "암호를 설정한 사용자의 대화명"
|
msgstr "암호를 설정한 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "암호"
|
msgstr "암호"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "인원 제한을 설정한 사용자의 대화명"
|
msgstr "인원 제한을 설정한 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "인원 제한"
|
msgstr "인원 제한"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "관리 권한을 주는 사용자의 대화명"
|
msgstr "관리 권한을 주는 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "관리 권한을 받는 사용자의 대화명"
|
msgstr "관리 권한을 받는 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "제한된 관리 권한을 받은 사용자의 대화명"
|
msgstr "제한된 관리 권한을 받은 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "제한된 관리 권한을 주는 사용자의 대화명"
|
msgstr "제한된 관리 권한을 주는 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "발언권을 주는 사용자의 대화명"
|
msgstr "발언권을 주는 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "발언권을 받는 사용자의 대화명"
|
msgstr "발언권을 받는 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "입장 금지 설정을 한 사용자의 대화명"
|
msgstr "입장 금지 설정을 한 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "입장 금지 매스크"
|
msgstr "입장 금지 매스크"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "암호를 해제한 사용자의 대화명"
|
msgstr "암호를 해제한 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "인원 제한을 해제한 사용자의 대화명"
|
msgstr "인원 제한을 해제한 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "관리 권한을 박탈한 사용자의 대화명"
|
msgstr "관리 권한을 박탈한 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "관리 권한을 박탈당한 사용자의 대화명"
|
msgstr "관리 권한을 박탈당한 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "일부 관리 권한을 박탈한 사용자의 대화명"
|
msgstr "일부 관리 권한을 박탈한 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "일부 관리 권한을 박탈당한 사용자의 대화명"
|
msgstr "일부 관리 권한을 박탈당한 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "발언권을 박탈한 사용자의 대화명"
|
msgstr "발언권을 박탈한 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "발언권을 박탈당한 사용자의 대화명"
|
msgstr "발언권을 박탈당한 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "입장 금지을 해제한 사용자의 대화명"
|
msgstr "입장 금지을 해제한 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "제외된 사용자의 대화명"
|
msgstr "제외된 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "제외 매스크"
|
msgstr "제외 매스크"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "제외를 제거한 사용자의 대화명"
|
msgstr "제외를 제거한 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "초대한 사용자의 대화명"
|
msgstr "초대한 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "초대할 매스크"
|
msgstr "초대할 매스크"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "초대전용 설정을 해제한 사용자의 대화명"
|
msgstr "초대전용 설정을 해제한 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "대화방 상태를 설정한 사용자의 대화명"
|
msgstr "대화방 상태를 설정한 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "상태 설정은 (+/-) 입니다."
|
msgstr "상태 설정은 (+/-) 입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "상태 기호"
|
msgstr "상태 기호"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "대화방 설정 변경"
|
msgstr "대화방 설정 변경"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "사용자 이름"
|
msgstr "사용자 이름"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "전체 이름"
|
msgstr "전체 이름"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "대화방 이용자는 /\"IRC 관리자\""
|
msgstr "대화방 이용자는 /\"IRC 관리자\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "서버 정보"
|
msgstr "서버 정보"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "잠수 시간"
|
msgstr "잠수 시간"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "접속 시간"
|
msgstr "접속 시간"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "자리를 비우는 이유"
|
msgstr "자리를 비우는 이유"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "메시지"
|
msgstr "메시지"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "계정"
|
msgstr "계정"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "실제 user@host"
|
msgstr "실제 user@host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "실제 IP"
|
msgstr "실제 IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "대화방 제목"
|
msgstr "대화방 제목"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "글월"
|
msgstr "글월"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "서버명"
|
msgstr "서버명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "당신을 초대한 사용자의 대화명"
|
msgstr "당신을 초대한 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "참여자"
|
msgstr "참여자"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "사용할 대화명"
|
msgstr "사용할 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "대화명 다시 시도"
|
msgstr "대화명 다시 시도"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "포트"
|
msgstr "포트"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "네트워크"
|
msgstr "네트워크"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "상태 기호"
|
msgstr "상태 기호"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP 주소"
|
msgstr "IP 주소"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC 형태"
|
msgstr "DCC 형태"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "파일 이름"
|
msgstr "파일 이름"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "받을 위치"
|
msgstr "받을 위치"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "경로"
|
msgstr "경로"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "위치"
|
msgstr "위치"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "크기"
|
msgstr "크기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC 문자"
|
msgstr "DCC 문자"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "알림 항목의 수"
|
msgstr "알림 항목의 수"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "이전 파일 이름"
|
msgstr "이전 파일 이름"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "새 파일 이름"
|
msgstr "새 파일 이름"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "받는 이"
|
msgstr "받는 이"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "호스트 매스크"
|
msgstr "호스트 매스크"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "호스트"
|
msgstr "호스트"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "패킷"
|
msgstr "패킷"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "초"
|
msgstr "초"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "초대할 사용자의 대화명"
|
msgstr "초대할 사용자의 대화명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "입장 금지 매스크"
|
msgstr "입장 금지 매스크"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "입장 금지를 설정한 사람"
|
msgstr "입장 금지를 설정한 사람"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "입장 금지 시간"
|
msgstr "입장 금지 시간"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "상황 %s 설정 오류.\n기본값을 사용합니다."
|
msgstr "상황 %s 설정 오류.\n기본값을 사용합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr "취소"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "저장"
|
msgstr "저장"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "새로 추가"
|
msgstr "새로 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "삭제"
|
msgstr "삭제"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "%d 바이트"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "네트워크 전송 큐: %d Bytes"
|
msgstr "네트워크 전송 큐: %d Bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3231,148 +3231,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "명령어 실행 명령은 데이터 1의 명령을 입력 창에 입력한 것처럼 실행합니다. 즉 데이터 1에는 일반 텍스트가 들어갈 수도 있고 (이 경우 대화방이나 어떤 사람에게 그대로 전달됩니다), 명령어나 사용자 명령이 들어갈 수도 있습니다. 모든 데이터 1의 \\n 문자로 명령어를 구분하면 여러 개 명령어를 실행할 수도 있습니다. 실제 텍스트로 \\로 쓰려면 \\\\라고 쓰면 됩니다."
|
msgstr "명령어 실행 명령은 데이터 1의 명령을 입력 창에 입력한 것처럼 실행합니다. 즉 데이터 1에는 일반 텍스트가 들어갈 수도 있고 (이 경우 대화방이나 어떤 사람에게 그대로 전달됩니다), 명령어나 사용자 명령이 들어갈 수도 있습니다. 모든 데이터 1의 \\n 문자로 명령어를 구분하면 여러 개 명령어를 실행할 수도 있습니다. 실제 텍스트로 \\로 쓰려면 \\\\라고 쓰면 됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "페이지 바꾸기 명령은 노트북의 페이지를 바꿉니다. 데이터 1을 이동하려는 페이지 번호로 설정하십시오. 데이터 2를 아무 값으로든 설정하면 현재 위치의 상대 위치로 이동합니다."
|
msgstr "페이지 바꾸기 명령은 노트북의 페이지를 바꿉니다. 데이터 1을 이동하려는 페이지 번호로 설정하십시오. 데이터 2를 아무 값으로든 설정하면 현재 위치의 상대 위치로 이동합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "버퍼에 입력 명령은 데이터 1의 내용을 마치 현재 커서 위치에 키로 입력한 것처럼 입력 창에 넣습니다."
|
msgstr "버퍼에 입력 명령은 데이터 1의 내용을 마치 현재 커서 위치에 키로 입력한 것처럼 입력 창에 넣습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "페이지 스크롤 명령은 텍스트 창을 한 페이지나 한 줄 단위로 위 아래로 스크롤합니다. 데이터 1은 위나 아래로 +1 혹은 -1처럼 설정할 수 있습니다."
|
msgstr "페이지 스크롤 명령은 텍스트 창을 한 페이지나 한 줄 단위로 위 아래로 스크롤합니다. 데이터 1은 위나 아래로 +1 혹은 -1처럼 설정할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "버퍼 설정 명령은 입력창의 내용을 데이터 1의 내용으로 설정합니다."
|
msgstr "버퍼 설정 명령은 입력창의 내용을 데이터 1의 내용으로 설정합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "최근 명령 명령은 입력 창의 내용을 최근에 입력한 명령어로 설정합니다. 쉘에서 위 화살표 키를 누른 것과 같습니다."
|
msgstr "최근 명령 명령은 입력 창의 내용을 최근에 입력한 명령어로 설정합니다. 쉘에서 위 화살표 키를 누른 것과 같습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "다음 명령 명령은 입력 창의 내용을 다음 명령으로 설정합니다. 쉘에서 아래 화살표 키를 누른 것과 같습니다."
|
msgstr "다음 명령 명령은 입력 창의 내용을 다음 명령으로 설정합니다. 쉘에서 아래 화살표 키를 누른 것과 같습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "이 명령은 입력 창의 텍스트를 대화명이나 명령어로 완성합니다. 데이터 1을 설정하면 문자열에 탭을 두번 누르는 경우에 다음 대화명이 아니라 최근 대화명을 선택합니다."
|
msgstr "이 명령은 입력 창의 텍스트를 대화명이나 명령어로 완성합니다. 데이터 1을 설정하면 문자열에 탭을 두번 누르는 경우에 다음 대화명이 아니라 최근 대화명을 선택합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "이 명령은 대화명 목록의 스크롤을 올리거나 내립니다. 만약 데이터 1을 어떤 값으로든 설정하면 스크롤을 올리고, 아닐 경우 내립니다."
|
msgstr "이 명령은 대화명 목록의 스크롤을 올리거나 내립니다. 만약 데이터 1을 어떤 값으로든 설정하면 스크롤을 올리고, 아닐 경우 내립니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "이 명령은 입력 창에서 입력한 마지막 단어를 목록의 단어와 비교해서 일치하면 다른 단어로 바꿉니다."
|
msgstr "이 명령은 입력 창에서 입력한 마지막 단어를 목록의 단어와 비교해서 일치하면 다른 단어로 바꿉니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "이 명령은 앞의 탭을 왼쪽으로 이동 시킵니다."
|
msgstr "이 명령은 앞의 탭을 왼쪽으로 이동 시킵니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "이 명령은 앞의 탭을 오른쪽으로 이동 시킵니다."
|
msgstr "이 명령은 앞의 탭을 오른쪽으로 이동 시킵니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "이 명령은 현재 탭을 왼쪽으로 이동 시킵니다."
|
msgstr "이 명령은 현재 탭을 왼쪽으로 이동 시킵니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "이 명령은 현재 탭을 오른쪽으로 이동 시킵니다."
|
msgstr "이 명령은 현재 탭을 오른쪽으로 이동 시킵니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "입력된 줄은 기록은 했지만 서버로 전송하지 못했습니다."
|
msgstr "입력된 줄은 기록은 했지만 서버로 전송하지 못했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "단축키 연결 설정 읽는중 오류가 발생 했습니다."
|
msgstr "단축키 연결 설정 읽는중 오류가 발생 했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<없음>"
|
msgstr "<없음>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "상태"
|
msgstr "상태"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "단축키"
|
msgstr "단축키"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "동작"
|
msgstr "동작"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "XChat: 단축키"
|
msgstr "XChat: 단축키"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "데이터 1"
|
msgstr "데이터 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "데이터 2"
|
msgstr "데이터 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "단축키 설정파일 열기 실패\n"
|
msgstr "단축키 설정파일 열기 실패\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "단축키 설정파일의 %s은(는) 알 수 없는 키입니다.\n읽기가 취소되었습니다. %s/keybindings 파일을 수정 하십시오.\n"
|
msgstr "단축키 설정파일의 %s은(는) 알 수 없는 키입니다.\n읽기가 취소되었습니다. %s/keybindings 파일을 수정 하십시오.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "단축키 설정파일의 %s은(는) 알 수 없는 행동입니다.\n읽기가 취소되었습니다. %s/keybindings 파일을 수정 하십시오.\n"
|
msgstr "단축키 설정파일의 %s은(는) 알 수 없는 행동입니다.\n읽기가 취소되었습니다. %s/keybindings 파일을 수정 하십시오.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3381,18 +3381,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "데이터 는 (Dx{:|!}로 시작되는) 기대한 것과 같지만 :\n%s\n\n읽기가 취소되었습니다. %s/keybindings 파일을 수정 하십시오.\n"
|
msgstr "데이터 는 (Dx{:|!}로 시작되는) 기대한 것과 같지만 :\n%s\n\n읽기가 취소되었습니다. %s/keybindings 파일을 수정 하십시오.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "단축키 설정파일이 올바르지 않아서, 읽기를 취소 했습니다.\n%s/keybindings.conf 파일을 수정 하십시오.\n"
|
msgstr "단축키 설정파일이 올바르지 않아서, 읽기를 취소 했습니다.\n%s/keybindings.conf 파일을 수정 하십시오.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "해당 파일을 쓸 수 없습니다."
|
msgstr "해당 파일을 쓸 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "해당 파일은 열 수 없습니다."
|
msgstr "해당 파일은 열 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4270,19 +4270,19 @@ msgstr "열기(_L)..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "사용 안 함(_U)"
|
msgstr "사용 안 함(_U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "다른 이름으로 저장..."
|
msgstr "다른 이름으로 저장..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "XChat: 로그 (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "로그를 삭제합니다."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
382
po/lt.po
382
po/lt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Užsiėmęs"
|
msgstr "Užsiėmęs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Išeinu"
|
msgstr "Išeinu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -63,9 +63,9 @@ msgstr "Nutrauktas"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Negaliu pasiekti %s\n"
|
msgstr "Negaliu pasiekti %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Klaida"
|
msgstr "Klaida"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -206,24 +206,24 @@ msgstr "Išvalyti"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "„Ping“"
|
msgstr "„Ping“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "TAIP "
|
msgstr "TAIP "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NE "
|
msgstr "NE "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Jums %s siunčia daugybę CTCP pranešimų, %s ignoruojamas\n"
|
msgstr "Jums %s siunčia daugybę CTCP pranešimų, %s ignoruojamas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Jums %s siunčia daugybę MSG pranešimų, „gui_auto_open_dialog“ išjungiamas.\n"
|
msgstr "Jums %s siunčia daugybę MSG pranešimų, „gui_auto_open_dialog“ išjungiamas.\n"
|
||||||
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Per daug rekursiškai vykdomų vartotojo komandų, vykdymas nutraukiamas
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Nežinoma komanda. Bandyk /help\n"
|
msgstr "Nežinoma komanda. Bandyk /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1221,487 +1221,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** ŽURNALO VEDIMAS NUTRAUKTAS %s\n"
|
msgstr "**** ŽURNALO VEDIMAS NUTRAUKTAS %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** ŽURNALO VEDIMAS NUTRAUKTAS %s\n"
|
msgstr "**** ŽURNALO VEDIMAS NUTRAUKTAS %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Prisijungiančio vartotojo vardas"
|
msgstr "Prisijungiančio vartotojo vardas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Kanalas, prie kurio jungiamasi"
|
msgstr "Kanalas, prie kurio jungiamasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Vartotojo kompiuteris"
|
msgstr "Vartotojo kompiuteris"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Vartotojo vardas"
|
msgstr "Vartotojo vardas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Veiksmas"
|
msgstr "Veiksmas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Statuso simbolis"
|
msgstr "Statuso simbolis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Tekstas"
|
msgstr "Tekstas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Žinutė"
|
msgstr "Žinutė"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Senas vartotojo vardas"
|
msgstr "Senas vartotojo vardas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Naujas vartotojo vardas"
|
msgstr "Naujas vartotojo vardas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Vartotojo, pakeitusio temą, vardas"
|
msgstr "Vartotojo, pakeitusio temą, vardas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Tema"
|
msgstr "Tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Kanalas"
|
msgstr "Kanalas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Išspyręs vartotojas"
|
msgstr "Išspyręs vartotojas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Išsipirtas vartotojas"
|
msgstr "Išsipirtas vartotojas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Kanalas"
|
msgstr "Kanalas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Priežastis"
|
msgstr "Priežastis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Paliekančiojo kanalą vartotojo vardas"
|
msgstr "Paliekančiojo kanalą vartotojo vardas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Laikas"
|
msgstr "Laikas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Kūrėjas"
|
msgstr "Kūrėjas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Vartotojo vardas"
|
msgstr "Vartotojo vardas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Priežastis"
|
msgstr "Priežastis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Adresas"
|
msgstr "Adresas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Nuo ko tai"
|
msgstr "Nuo ko tai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Laikas x.x formatu (žr. žemiau)"
|
msgstr "Laikas x.x formatu (žr. žemiau)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Garsas"
|
msgstr "Garsas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Asmens slapyvardis"
|
msgstr "Asmens slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP įvykis"
|
msgstr "CTCP įvykis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Nustačiusio raktą slapyvardis"
|
msgstr "Nustačiusio raktą slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Raktas"
|
msgstr "Raktas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Nustačiusio limitą, slapyvardis"
|
msgstr "Nustačiusio limitą, slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Limitas"
|
msgstr "Limitas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Davusiojo opą slapyvardis"
|
msgstr "Davusiojo opą slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Gavusiojo opą slapyvardis"
|
msgstr "Gavusiojo opą slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Gavusiojo halfopą slapyvardis"
|
msgstr "Gavusiojo halfopą slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Davusiojo halfopą slapyvardis"
|
msgstr "Davusiojo halfopą slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Davusiojo balsą slapyvardis"
|
msgstr "Davusiojo balsą slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Gavusiojo balsą slapyvardis"
|
msgstr "Gavusiojo balsą slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Uždraudusiojo slapyvardis"
|
msgstr "Uždraudusiojo slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Draudimo formatas"
|
msgstr "Draudimo formatas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Nuėmusiojo raktą slapyvardis"
|
msgstr "Nuėmusiojo raktą slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Nuėmusiojo limitą slapyvardis"
|
msgstr "Nuėmusiojo limitą slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Nuėmusiojo opą slapyvardis"
|
msgstr "Nuėmusiojo opą slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Netekusiojo opo slapyvardis"
|
msgstr "Netekusiojo opo slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Nuėmusiojo halfopą slapyvardis"
|
msgstr "Nuėmusiojo halfopą slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Netekusiojo halfopo slapyvardis"
|
msgstr "Netekusiojo halfopo slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Nuėmusiojo balsą slapyvardis"
|
msgstr "Nuėmusiojo balsą slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Netekusiojo balso slapyvardis"
|
msgstr "Netekusiojo balso slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Pašalinusiojo draudimą slapyvardis"
|
msgstr "Pašalinusiojo draudimą slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Padariusiojo išimtį draudimui slapyvardis"
|
msgstr "Padariusiojo išimtį draudimui slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Išimties draudimui formatas"
|
msgstr "Išimties draudimui formatas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Pašalinusiojo išimtį draudimui slapyvardis"
|
msgstr "Pašalinusiojo išimtį draudimui slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Pakvietusiojo slapyvardis"
|
msgstr "Pakvietusiojo slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Kvietimo formatas"
|
msgstr "Kvietimo formatas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Atšaukusiojo kvietimą slapyvardis"
|
msgstr "Atšaukusiojo kvietimą slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Nustačiusiojo režimą slapyvardis"
|
msgstr "Nustačiusiojo režimą slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Režimo ženklas (+/-)"
|
msgstr "Režimo ženklas (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Režimo raidė"
|
msgstr "Režimo raidė"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Kanalas, kuriame jis nustatomas"
|
msgstr "Kanalas, kuriame jis nustatomas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Naudotojo vardas"
|
msgstr "Naudotojo vardas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Tikrasis vardas"
|
msgstr "Tikrasis vardas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Kanalo narys/IRC operatorius"
|
msgstr "Kanalo narys/IRC operatorius"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Serverio informacija"
|
msgstr "Serverio informacija"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Neveiklumo laikas"
|
msgstr "Neveiklumo laikas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Prisijungimo laikas"
|
msgstr "Prisijungimo laikas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Paskyra..."
|
msgstr "Paskyra..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Tikras IP"
|
msgstr "Tikras IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Tekstas"
|
msgstr "Tekstas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Pakvietusio Jus slapyvardis"
|
msgstr "Pakvietusio Jus slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Slapyvardis užimtas"
|
msgstr "Slapyvardis užimtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Bandomas slapyvardis"
|
msgstr "Bandomas slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Prievadas"
|
msgstr "Prievadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Tinklas"
|
msgstr "Tinklas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Veiksenų eilutė"
|
msgstr "Veiksenų eilutė"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP adresas"
|
msgstr "IP adresas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC tipas"
|
msgstr "DCC tipas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Failo vardas"
|
msgstr "Failo vardas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Paskirties failo pavad."
|
msgstr "Paskirties failo pavad."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "greitis"
|
msgstr "greitis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Kelias"
|
msgstr "Kelias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Dydis"
|
msgstr "Dydis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Stebimųjų skaičius"
|
msgstr "Stebimųjų skaičius"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Ankstesnysis failo pavad."
|
msgstr "Ankstesnysis failo pavad."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Naujasis failo pavad."
|
msgstr "Naujasis failo pavad."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Adreso formatas"
|
msgstr "Adreso formatas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Adresas"
|
msgstr "Adresas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Paketas"
|
msgstr "Paketas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "sekundžių"
|
msgstr "sekundžių"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Pakviestojo slapyvardis"
|
msgstr "Pakviestojo slapyvardis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Draudimo formatas"
|
msgstr "Draudimo formatas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Uždraudusysis"
|
msgstr "Uždraudusysis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Draudimo laikas"
|
msgstr "Draudimo laikas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Klaida apdorojant įvykį „%s“.\nĮkeliamas numatytasis."
|
msgstr "Klaida apdorojant įvykį „%s“.\nĮkeliamas numatytasis."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3143,11 +3143,11 @@ msgstr "Atšaukti"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3235,148 +3235,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<joks>"
|
msgstr "<joks>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Klavišas"
|
msgstr "Klavišas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3385,18 +3385,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4274,18 +4274,18 @@ msgstr "Į_kelti"
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
|
|||||||
384
po/lv.po
384
po/lv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: lv\n"
|
"Language: lv\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Esmu aizņemts"
|
msgstr "Esmu aizņemts"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Izbeigts"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Nevar piekļūt %s\n"
|
msgstr "Nevar piekļūt %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Kļūda"
|
msgstr "Kļūda"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Attīrīt"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "JĀ"
|
msgstr "JĀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NĒ "
|
msgstr "NĒ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Pārāk daudz rekursīvu pietotājkomandu, pārtraucu"
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Nezināma Komanda. Pamēģini /help\n"
|
msgstr "Nezināma Komanda. Pamēģini /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** BEIDZU IEGRĀMATOŠANU IEKŠ %s\n"
|
msgstr "**** BEIDZU IEGRĀMATOŠANU IEKŠ %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** SĀKU IEGRĀMATOŠANU IEKŠ %s\n"
|
msgstr "**** SĀKU IEGRĀMATOŠANU IEKŠ %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Pievienojušās personas segvārds"
|
msgstr "Pievienojušās personas segvārds"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Kanāls, kuram pievienojas"
|
msgstr "Kanāls, kuram pievienojas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Personas hostdators"
|
msgstr "Personas hostdators"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Segvārds"
|
msgstr "Segvārds"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Darbība"
|
msgstr "Darbība"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Režīma burts"
|
msgstr "Režīma burts"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Teksts"
|
msgstr "Teksts"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Ziņa"
|
msgstr "Ziņa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Vecais segvārds"
|
msgstr "Vecais segvārds"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Jauns segvārds"
|
msgstr "Jauns segvārds"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kura izmainīja tematu"
|
msgstr "Personas segvārds, kura izmainīja tematu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Temats"
|
msgstr "Temats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Kanāls"
|
msgstr "Kanāls"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Izmetēja segvārds"
|
msgstr "Izmetēja segvārds"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Persona, kuru izmeta"
|
msgstr "Persona, kuru izmeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Kanāls"
|
msgstr "Kanāls"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Iemesls"
|
msgstr "Iemesls"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kura atstāj"
|
msgstr "Personas segvārds, kura atstāj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Laiks"
|
msgstr "Laiks"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Veidotājs"
|
msgstr "Veidotājs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Segvārds"
|
msgstr "Segvārds"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Iemesls"
|
msgstr "Iemesls"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Hostdators"
|
msgstr "Hostdators"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "No kā tas ir"
|
msgstr "No kā tas ir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Laiks x.x formātā (skaties zemāk)"
|
msgstr "Laiks x.x formātā (skaties zemāk)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Kanāls gatavojas"
|
msgstr "Kanāls gatavojas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Skaņa"
|
msgstr "Skaņa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds"
|
msgstr "Personas segvārds"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP notikums"
|
msgstr "CTCP notikums"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kura uzstādīja atslēgu"
|
msgstr "Personas segvārds, kura uzstādīja atslēgu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Atslēga"
|
msgstr "Atslēga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kura uzstādīja limitu"
|
msgstr "Personas segvārds, kura uzstādīja limitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Limits"
|
msgstr "Limits"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kura op'oja"
|
msgstr "Personas segvārds, kura op'oja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kuru op'oja"
|
msgstr "Personas segvārds, kuru op'oja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kuru pus-op'oja"
|
msgstr "Personas segvārds, kuru pus-op'oja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kura pus-op'oja"
|
msgstr "Personas segvārds, kura pus-op'oja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kura iedeva balsi"
|
msgstr "Personas segvārds, kura iedeva balsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kurai iedeva balsi"
|
msgstr "Personas segvārds, kurai iedeva balsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kura izraidīja"
|
msgstr "Personas segvārds, kura izraidīja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Izraidījuma maska"
|
msgstr "Izraidījuma maska"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Segvārds, kurš noņēma atslēgu"
|
msgstr "Segvārds, kurš noņēma atslēgu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Segvārds, kurš noņēma limitu"
|
msgstr "Segvārds, kurš noņēma limitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kura deop'oja"
|
msgstr "Personas segvārds, kura deop'oja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kuru deop'oja"
|
msgstr "Personas segvārds, kuru deop'oja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kura pus-op'oja"
|
msgstr "Personas segvārds, kura pus-op'oja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kuru pus-op'oja"
|
msgstr "Personas segvārds, kuru pus-op'oja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kura noņēma balsi"
|
msgstr "Personas segvārds, kura noņēma balsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kurai noņēma balsi"
|
msgstr "Personas segvārds, kurai noņēma balsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kura noņēma izraidījumu"
|
msgstr "Personas segvārds, kura noņēma izraidījumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kura atbrīvoja"
|
msgstr "Personas segvārds, kura atbrīvoja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Atbrīvošanas maska"
|
msgstr "Atbrīvošanas maska"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kura noņēma atbrīvojumu"
|
msgstr "Personas segvārds, kura noņēma atbrīvojumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kura ielūdza"
|
msgstr "Personas segvārds, kura ielūdza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Ielūguma maska"
|
msgstr "Ielūguma maska"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kura noņēma ielūgumu"
|
msgstr "Personas segvārds, kura noņēma ielūgumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kura uzstadīja režīmu"
|
msgstr "Personas segvārds, kura uzstadīja režīmu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Režīma zīme (+/-)"
|
msgstr "Režīma zīme (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Režīma burts"
|
msgstr "Režīma burts"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Kanāls, kuram tas tika uzstādīts"
|
msgstr "Kanāls, kuram tas tika uzstādīts"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Lietotājvārds"
|
msgstr "Lietotājvārds"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Pilns vārds"
|
msgstr "Pilns vārds"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Kanāla Piederība/\"ir IRC operātors\""
|
msgstr "Kanāla Piederība/\"ir IRC operātors\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Serva Informācija"
|
msgstr "Serva Informācija"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Dīkstāves laiks"
|
msgstr "Dīkstāves laiks"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Ierašanās laiks"
|
msgstr "Ierašanās laiks"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Prombūtnes iemesls"
|
msgstr "Prombūtnes iemesls"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Ziņojums"
|
msgstr "Ziņojums"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Kanāla Nosaukums"
|
msgstr "Kanāla Nosaukums"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Teksts"
|
msgstr "Teksts"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Servera Nosaukums"
|
msgstr "Servera Nosaukums"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kura jūs ielūdza"
|
msgstr "Personas segvārds, kura jūs ielūdza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Lietotāji"
|
msgstr "Lietotāji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Segvārds jau lietošanā"
|
msgstr "Segvārds jau lietošanā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Mēģināmais segvārds"
|
msgstr "Mēģināmais segvārds"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Ports"
|
msgstr "Ports"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Tīkls"
|
msgstr "Tīkls"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Režīma rinda"
|
msgstr "Režīma rinda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP adrese"
|
msgstr "IP adrese"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC Tips"
|
msgstr "DCC Tips"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Faila nosaukums"
|
msgstr "Faila nosaukums"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Mērķa faila nosaukums"
|
msgstr "Mērķa faila nosaukums"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Ceļa nosaukums"
|
msgstr "Ceļa nosaukums"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Pozīcija"
|
msgstr "Pozīcija"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Izmērs"
|
msgstr "Izmērs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC Virkne"
|
msgstr "DCC Virkne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Paziņojamo priekšmetu skaits"
|
msgstr "Paziņojamo priekšmetu skaits"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Vecais Faila nosaukums"
|
msgstr "Vecais Faila nosaukums"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Jaunais Faila nosaukums"
|
msgstr "Jaunais Faila nosaukums"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Saņēmējs"
|
msgstr "Saņēmējs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Hostdatora maska"
|
msgstr "Hostdatora maska"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Hostdatora vārds"
|
msgstr "Hostdatora vārds"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Pakete"
|
msgstr "Pakete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Sekundes"
|
msgstr "Sekundes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Personas segvārds, kura tikusi ielūgta"
|
msgstr "Personas segvārds, kura tikusi ielūgta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Izraidījuma maska"
|
msgstr "Izraidījuma maska"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Kurš uzstādīja izraidījumu"
|
msgstr "Kurš uzstādīja izraidījumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Izraidījuma laiks"
|
msgstr "Izraidījuma laiks"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Atcelt"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Saglabāt"
|
msgstr "Saglabāt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Pievienot Jaunu"
|
msgstr "Pievienot Jaunu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Dzēst"
|
msgstr "Dzēst"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "Darbība Palaist Komandu palaiž datus iekš Dati 1 tā, it kā tie būtu ierakstīti ieraksta lauciņā, kur tu nospiedi taustiņu secību. Taču tas var arī saturēt tekstu (Kas tiks sūtīts kanālam/personai), komandas vai lietotāja komandas. Kad palaiž, visas \\n rakstzīmes iekš Dati 1 tiek lietotas, lai atdalītu atsevišķas komandas, tāpēc ir iespējams palaist vairāk kā vienu komandu. Ja tu gribi panākt \\ savā tekstā, tad ievadi \\\\"
|
msgstr "Darbība Palaist Komandu palaiž datus iekš Dati 1 tā, it kā tie būtu ierakstīti ieraksta lauciņā, kur tu nospiedi taustiņu secību. Taču tas var arī saturēt tekstu (Kas tiks sūtīts kanālam/personai), komandas vai lietotāja komandas. Kad palaiž, visas \\n rakstzīmes iekš Dati 1 tiek lietotas, lai atdalītu atsevišķas komandas, tāpēc ir iespējams palaist vairāk kā vienu komandu. Ja tu gribi panākt \\ savā tekstā, tad ievadi \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "Komanda Mainīt Lapu pārslēdzas starp lapām sadaļu režīmā. Iestati Dati 1 uz lapu, uz kuru vēlies pārslēgties. Ja Dati 2 ir iestatīti uz kaut ko, tad pārslēgšanās būs relatīva atkarībā no pašreizējās pozīcijas"
|
msgstr "Komanda Mainīt Lapu pārslēdzas starp lapām sadaļu režīmā. Iestati Dati 1 uz lapu, uz kuru vēlies pārslēgties. Ja Dati 2 ir iestatīti uz kaut ko, tad pārslēgšanās būs relatīva atkarībā no pašreizējās pozīcijas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "Komanda Ievietot Buferī ievietos Dati 1 saturu ierakstā, kur taustiņi tika nospiesti secībā, konkrētajā kursora pozīcijā"
|
msgstr "Komanda Ievietot Buferī ievietos Dati 1 saturu ierakstā, kur taustiņi tika nospiesti secībā, konkrētajā kursora pozīcijā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "Komanda Iestatīt Buferi iestata ierakstu, kur taustiņu secība tika ievadīta atbiltoši Dati 1 saturam"
|
msgstr "Komanda Iestatīt Buferi iestata ierakstu, kur taustiņu secība tika ievadīta atbiltoši Dati 1 saturam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "Komanda Iepriekšējā Komanda iestata rindiņu, lai tā satur iepriekšējo ievadīto komandu - tas pats, kas nospiežot augšup čaulā"
|
msgstr "Komanda Iepriekšējā Komanda iestata rindiņu, lai tā satur iepriekšējo ievadīto komandu - tas pats, kas nospiežot augšup čaulā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "Komanda Nākamā Komanda iestata rindiņu, lai tā satur nākamo ievadīto komandu - tas pats, kas nospiežot lejup čaulā"
|
msgstr "Komanda Nākamā Komanda iestata rindiņu, lai tā satur nākamo ievadīto komandu - tas pats, kas nospiežot lejup čaulā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Šī komanda maina ieraksta tekstu, lai pabeigtu nepilnu segvārdu vai komandu. Ja Dati 1 ir iestatīti, tad dubult-tabulācija rindiņā izvēlēsies pēdējo segvārdu, nevis nākamo"
|
msgstr "Šī komanda maina ieraksta tekstu, lai pabeigtu nepilnu segvārdu vai komandu. Ja Dati 1 ir iestatīti, tad dubult-tabulācija rindiņā izvēlēsies pēdējo segvārdu, nevis nākamo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Šī komanda ritina augšup un lejup pa segvārdu sarakstu. Ja Dati 1 ir iestatīti uz kaut ko, tā ritināsies augšup, citādi tā ritināsies lejup"
|
msgstr "Šī komanda ritina augšup un lejup pa segvārdu sarakstu. Ja Dati 1 ir iestatīti uz kaut ko, tā ritināsies augšup, citādi tā ritināsies lejup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Ievietot ievades līniju vēsturē, bet nesūtīt serverim"
|
msgstr "Ievietot ievades līniju vēsturē, bet nesūtīt serverim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Atgadījās kļūda, lādējot taustiņu atbilstību konfigurāciju"
|
msgstr "Atgadījās kļūda, lādējot taustiņu atbilstību konfigurāciju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<nekas>"
|
msgstr "<nekas>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Taustiņš"
|
msgstr "Taustiņš"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Darbība"
|
msgstr "Darbība"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Dati 1"
|
msgstr "Dati 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Dati 2"
|
msgstr "Dati 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Kļūda atverot taustiņu config failu\n"
|
msgstr "Kļūda atverot taustiņu config failu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Nevar ierakstīt tajā failā."
|
msgstr "Nevar ierakstīt tajā failā."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Nevar nolasīt to failu."
|
msgstr "Nevar nolasīt to failu."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Ielādēt..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "I_zlādēt"
|
msgstr "I_zlādēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Attīrīt jēlžurnālu"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/mk.po
386
po/mk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: mk\n"
|
"Language: mk\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Зафатен сум"
|
msgstr "Зафатен сум"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Си одам"
|
msgstr "Си одам"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Откажано"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Не можам да пристапам на %s\n"
|
msgstr "Не можам да пристапам на %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Грешка"
|
msgstr "Грешка"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Исчисти"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Пинг"
|
msgstr "Пинг"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "ДА "
|
msgstr "ДА "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "НЕ "
|
msgstr "НЕ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Вие сте CTCP поплавени од %s, игнорирам %s\n"
|
msgstr "Вие сте CTCP поплавени од %s, игнорирам %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Вие сте MSG поплавени од %s, го поставувам gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgstr "Вие сте MSG поплавени од %s, го поставувам gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Премногу рекурзивни кориснички команд
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Непозната команда. Пробај /help\n"
|
msgstr "Непозната команда. Пробај /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "Вчитав лог од"
|
msgstr "Вчитав лог од"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** ЗАВРШУВАМ СНИМАЊЕ НА %s\n"
|
msgstr "**** ЗАВРШУВАМ СНИМАЊЕ НА %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** ЗАПОЧНУВАМ СНИМАЊЕ НА %s\n"
|
msgstr "**** ЗАПОЧНУВАМ СНИМАЊЕ НА %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Лева порака"
|
msgstr "Лева порака"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Десна порака"
|
msgstr "Десна порака"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста што се приклучува"
|
msgstr "Прекарот на личноста што се приклучува"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Каналот на кој што се приклучува"
|
msgstr "Каналот на кој што се приклучува"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Host на личноста"
|
msgstr "Host на личноста"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Прекар"
|
msgstr "Прекар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Акцијата"
|
msgstr "Акцијата"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Режим за знак"
|
msgstr "Режим за знак"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Идентификуван текст"
|
msgstr "Идентификуван текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Текстот"
|
msgstr "Текстот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Пораката"
|
msgstr "Пораката"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Стар прекар"
|
msgstr "Стар прекар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Нов прекар"
|
msgstr "Нов прекар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Прекар на личноста која го променила насловот"
|
msgstr "Прекар на личноста која го променила насловот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Наслов"
|
msgstr "Наслов"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Канал"
|
msgstr "Канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Прекарот на исфрлувачот"
|
msgstr "Прекарот на исфрлувачот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Личноста што е исфрлена"
|
msgstr "Личноста што е исфрлена"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Каналот"
|
msgstr "Каналот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Причината"
|
msgstr "Причината"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста што си оди"
|
msgstr "Прекарот на личноста што си оди"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Времето"
|
msgstr "Времето"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Создавачот"
|
msgstr "Создавачот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Прекар"
|
msgstr "Прекар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Причината"
|
msgstr "Причината"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Host"
|
msgstr "Host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Од кого е"
|
msgstr "Од кого е"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Времето во x.x формат (види подолу)"
|
msgstr "Времето во x.x формат (види подолу)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Каналот до кој што оди"
|
msgstr "Каналот до кој што оди"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Звукот"
|
msgstr "Звукот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста"
|
msgstr "Прекарот на личноста"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP настанот"
|
msgstr "CTCP настанот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста кој го поставила клучот"
|
msgstr "Прекарот на личноста кој го поставила клучот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Клучот"
|
msgstr "Клучот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Името на личноста која што го поставила ограничувањето"
|
msgstr "Името на личноста која што го поставила ограничувањето"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Ограничувањето"
|
msgstr "Ограничувањето"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Името на личноста која дала op"
|
msgstr "Името на личноста која дала op"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста која што добила op"
|
msgstr "Прекарот на личноста која што добила op"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста која добила halfop"
|
msgstr "Прекарот на личноста која добила halfop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста која направила halfop"
|
msgstr "Прекарот на личноста која направила halfop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста која што дала глас"
|
msgstr "Прекарот на личноста која што дала глас"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста која што добила глас"
|
msgstr "Прекарот на личноста која што добила глас"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста која што банирала"
|
msgstr "Прекарот на личноста која што банирала"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Бан маската"
|
msgstr "Бан маската"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Прекарот кој што го отстранил клучот"
|
msgstr "Прекарот кој што го отстранил клучот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Прекарот кој што го отстранил ограничувањето"
|
msgstr "Прекарот кој што го отстранил ограничувањето"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста што одземала op"
|
msgstr "Прекарот на личноста што одземала op"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста на која што и е земен op"
|
msgstr "Прекарот на личноста на која што и е земен op"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста која одзела halfop"
|
msgstr "Прекарот на личноста која одзела halfop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста на која и е одземен halfop"
|
msgstr "Прекарот на личноста на која и е одземен halfop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста која направила одземање на глас"
|
msgstr "Прекарот на личноста која направила одземање на глас"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста на која и е одземен гласот"
|
msgstr "Прекарот на личноста на која и е одземен гласот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста која што одбанувала"
|
msgstr "Прекарот на личноста која што одбанувала"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста која направила exempt"
|
msgstr "Прекарот на личноста која направила exempt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Exempt маска"
|
msgstr "Exempt маска"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста која отстранила exempt"
|
msgstr "Прекарот на личноста која отстранила exempt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста која поканила"
|
msgstr "Прекарот на личноста која поканила"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Маската за покана"
|
msgstr "Маската за покана"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста која ја отстранила поканата"
|
msgstr "Прекарот на личноста која ја отстранила поканата"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста која што го поставува режимот"
|
msgstr "Прекарот на личноста која што го поставува режимот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Знаците за режим (+/-)"
|
msgstr "Знаците за режим (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Буквата за режим"
|
msgstr "Буквата за режим"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Каналот се подесува"
|
msgstr "Каналот се подесува"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Корисничко име"
|
msgstr "Корисничко име"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Целосно име"
|
msgstr "Целосно име"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Членство на каналот/\"е IRC оператор\""
|
msgstr "Членство на каналот/\"е IRC оператор\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Информации за серверот"
|
msgstr "Информации за серверот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Неактивност"
|
msgstr "Неактивност"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Време на вклучување"
|
msgstr "Време на вклучување"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Причина за отсуство"
|
msgstr "Причина за отсуство"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Порака"
|
msgstr "Порака"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Сметка"
|
msgstr "Сметка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Вистински корисник@host"
|
msgstr "Вистински корисник@host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Вистинска IP"
|
msgstr "Вистинска IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Име на каналот"
|
msgstr "Име на каналот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Име на серверот"
|
msgstr "Име на серверот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Прекар на личноста која те поканила"
|
msgstr "Прекар на личноста која те поканила"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Корисници"
|
msgstr "Корисници"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Прекарот е употребен"
|
msgstr "Прекарот е употребен"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Се обидувам со прекарот"
|
msgstr "Се обидувам со прекарот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Порта"
|
msgstr "Порта"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Мрежа"
|
msgstr "Мрежа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Стринг на режими"
|
msgstr "Стринг на режими"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP адреса"
|
msgstr "IP адреса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC тип"
|
msgstr "DCC тип"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Име на датотеката"
|
msgstr "Име на датотеката"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Дестинација на датотеката"
|
msgstr "Дестинација на датотеката"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Име на патеката"
|
msgstr "Име на патеката"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Позиција"
|
msgstr "Позиција"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Големина"
|
msgstr "Големина"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC стринг"
|
msgstr "DCC стринг"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Број на предмети за известување"
|
msgstr "Број на предмети за известување"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Старо име на датотеката"
|
msgstr "Старо име на датотеката"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Ново име на датотеката"
|
msgstr "Ново име на датотеката"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Примач"
|
msgstr "Примач"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Маска на Host-от"
|
msgstr "Маска на Host-от"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Име на host"
|
msgstr "Име на host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Пакетот"
|
msgstr "Пакетот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Секунди"
|
msgstr "Секунди"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Прекарот на личноста што е поканета"
|
msgstr "Прекарот на личноста што е поканета"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Бан маска"
|
msgstr "Бан маска"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Кој го ставил банот"
|
msgstr "Кој го ставил банот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Време на банот"
|
msgstr "Време на банот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Грешка при настанот %s.\nВчитувам стандардно."
|
msgstr "Грешка при настанот %s.\nВчитувам стандардно."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Откажи"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Сними"
|
msgstr "Сними"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Додај нов"
|
msgstr "Додај нов"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Избриши"
|
msgstr "Избриши"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d бајти"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Редица за испраќање на мрежата: %d бајти"
|
msgstr "Редица за испраќање на мрежата: %d бајти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "Командата Изврши ги извршува податоците во Податок1 како да се искуцаи во полето. Може и да содржи текст (кој што ќе биде испратен на канал/личност), команди или кориснички команди."
|
msgstr "Командата Изврши ги извршува податоците во Податок1 како да се искуцаи во полето. Може и да содржи текст (кој што ќе биде испратен на канал/личност), команди или кориснички команди."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "Командата за менување на страницата скока помеѓу страници во тетратката. Поставете го податок 1 на страницата на која што сакате да се префрлите. Ако податок 2 е поставен на што било, тогаш скокачот ќе се однесува релативно во однос на тековната позиција."
|
msgstr "Командата за менување на страницата скока помеѓу страници во тетратката. Поставете го податок 1 на страницата на која што сакате да се префрлите. Ако податок 2 е поставен на што било, тогаш скокачот ќе се однесува релативно во однос на тековната позиција."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "Командата за внесување во бафер ќе ја внесе содржината на податок 1 во записот каде што главната секвенца била притисната, односно на тековната позиција на стрелката."
|
msgstr "Командата за внесување во бафер ќе ја внесе содржината на податок 1 во записот каде што главната секвенца била притисната, односно на тековната позиција на стрелката."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "Командата за лизгање го лизга копчето за текстот нагоре и надоле по страницата. Поставете на 1 за било горе или долу, + или -1."
|
msgstr "Командата за лизгање го лизга копчето за текстот нагоре и надоле по страницата. Поставете на 1 за било горе или долу, + или -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "Командата за поставување на бафер го поставува записот каде што била внесена содржината за главната секвенца на податокот 1."
|
msgstr "Командата за поставување на бафер го поставува записот каде што била внесена содржината за главната секвенца на податокот 1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "Команда"
|
msgstr "Команда"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "Команда"
|
msgstr "Команда"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Оваа команда го менува текстот во полето со цел да доврши некомплетен прекар или команда."
|
msgstr "Оваа команда го менува текстот во полето со цел да доврши некомплетен прекар или команда."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Оваа команда овозможува лизгање, горе и долу по листата со прекари."
|
msgstr "Оваа команда овозможува лизгање, горе и долу по листата со прекари."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Командата ги проверува последните внесени зборови и ги заменува ако најде совпаѓање"
|
msgstr "Командата ги проверува последните внесени зборови и ги заменува ако најде совпаѓање"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Оваа команда го преместува предното јазиче лево за едно место"
|
msgstr "Оваа команда го преместува предното јазиче лево за едно место"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Оваа команда го преместува предното јазиче десно за едно место"
|
msgstr "Оваа команда го преместува предното јазиче десно за едно место"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Оваа команда ја преместува тековната фамилија на јазичиња налево"
|
msgstr "Оваа команда ја преместува тековната фамилија на јазичиња налево"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Оваа команда ја преместува тековната фамилија на јазичиња надесно"
|
msgstr "Оваа команда ја преместува тековната фамилија на јазичиња надесно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Ја става линијата за внесување во историја но не ја испраќа на серверот"
|
msgstr "Ја става линијата за внесување во историја но не ја испраќа на серверот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Се појави грешка при вчитувањето на конфигурацијата за копчињата"
|
msgstr "Се појави грешка при вчитувањето на конфигурацијата за копчињата"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<none>"
|
msgstr "<none>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Режим"
|
msgstr "Режим"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Копче"
|
msgstr "Копче"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Дејствие"
|
msgstr "Дејствие"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "XChat: Кратенки за тастатура"
|
msgstr "XChat: Кратенки за тастатура"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Податок 1"
|
msgstr "Податок 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Податок 2"
|
msgstr "Податок 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Грешка при отворање на датотеката со конфигурација на копчињата\n"
|
msgstr "Грешка при отворање на датотеката со конфигурација на копчињата\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Непознато клучно име %s во датотеката за конфгируација на копчињата\nВчитувањето е прекинато. Поправи го %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Непознато клучно име %s во датотеката за конфгируација на копчињата\nВчитувањето е прекинато. Поправи го %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Непозната акција %s во датотеката за конфигурација на копчињата\nВчитувањето е прекинато, Поправи го %s/keybindings\n"
|
msgstr "Непозната акција %s во датотеката за конфигурација на копчињата\nВчитувањето е прекинато, Поправи го %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n%s\n\nВчитувањето е прекинато, Поправи го %s/копчињата\n"
|
msgstr "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n%s\n\nВчитувањето е прекинато, Поправи го %s/копчињата\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Датотеката за конфигурација на копчињата е расипана, вчитувањето е прекинато\nПоправи го %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Датотеката за конфигурација на копчињата е расипана, вчитувањето е прекинато\nПоправи го %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Не можам да запишам во таа датотека"
|
msgstr "Не можам да запишам во таа датотека"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката"
|
msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Вчитај..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Извади"
|
msgstr "_Извади"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Сними како..."
|
msgstr "Сними како..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "XChat: Лог (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Исчисти лог"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
382
po/ml.po
382
po/ml.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/ml/)\n"
|
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/ml/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: ml\n"
|
"Language: ml\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Test"
|
msgstr "Test"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,18 +4271,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
|
|||||||
384
po/ms.po
384
po/ms.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: ms\n"
|
"Language: ms\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Saya sibuk"
|
msgstr "Saya sibuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Dibatalkan"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Tak dapat mengakses %s\n"
|
msgstr "Tak dapat mengakses %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Ralat"
|
msgstr "Ralat"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Kosongkan"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "YA"
|
msgstr "YA"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "TIDAK"
|
msgstr "TIDAK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Terlalu banyak arahanpengguna rekursif, dibatalkan."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Arahan tidak diketahui. Cuba /help\n"
|
msgstr "Arahan tidak diketahui. Cuba /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** AKHIR LOG PADA %s\n"
|
msgstr "**** AKHIR LOG PADA %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgstr "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Gelaran bagi orang yang masuk"
|
msgstr "Gelaran bagi orang yang masuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Saluran yang disertai"
|
msgstr "Saluran yang disertai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Hos orang itu"
|
msgstr "Hos orang itu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Gelaran"
|
msgstr "Gelaran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Aksi"
|
msgstr "Aksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Aksara mod"
|
msgstr "Aksara mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Teks"
|
msgstr "Teks"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Mesej"
|
msgstr "Mesej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Gelaran lama"
|
msgstr "Gelaran lama"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Gelaran baru"
|
msgstr "Gelaran baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Gelaran orang yang menukar topik"
|
msgstr "Gelaran orang yang menukar topik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Topik"
|
msgstr "Topik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Saluran"
|
msgstr "Saluran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Namagelaran penendang"
|
msgstr "Namagelaran penendang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Orang yang ditendang"
|
msgstr "Orang yang ditendang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Saluran"
|
msgstr "Saluran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Alasan"
|
msgstr "Alasan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Gelaran orang yang keluar"
|
msgstr "Gelaran orang yang keluar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Masa"
|
msgstr "Masa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Pencipta"
|
msgstr "Pencipta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Gelaran"
|
msgstr "Gelaran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Alasan"
|
msgstr "Alasan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Hos"
|
msgstr "Hos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Masa dalam format x.x (lihat bawah)"
|
msgstr "Masa dalam format x.x (lihat bawah)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Saluran ini akan"
|
msgstr "Saluran ini akan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Bunyi"
|
msgstr "Bunyi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Gelaran orang itu"
|
msgstr "Gelaran orang itu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "Acara CTCP"
|
msgstr "Acara CTCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Gelaran orang yang menetapkan kekunci"
|
msgstr "Gelaran orang yang menetapkan kekunci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Kekunci"
|
msgstr "Kekunci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Gelaran orang yang menetapkan had"
|
msgstr "Gelaran orang yang menetapkan had"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Had"
|
msgstr "Had"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Gelaran orang yang memberi op"
|
msgstr "Gelaran orang yang memberi op"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Gelaran orang yang di'semi-op'kan"
|
msgstr "Gelaran orang yang di'semi-op'kan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Gelaran orang yang melakukan semi-op"
|
msgstr "Gelaran orang yang melakukan semi-op"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Gelaran orang yang melakukan voice"
|
msgstr "Gelaran orang yang melakukan voice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Gelaran orang yang telah di'voice'kan"
|
msgstr "Gelaran orang yang telah di'voice'kan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Gelaran orang yang membuang kekunci"
|
msgstr "Gelaran orang yang membuang kekunci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Gelaran orang yang menarikbalik op"
|
msgstr "Gelaran orang yang menarikbalik op"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Namapengguna"
|
msgstr "Namapengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Nama penuh"
|
msgstr "Nama penuh"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Maklumat Pelayan"
|
msgstr "Maklumat Pelayan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Masa leka"
|
msgstr "Masa leka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Alasan away"
|
msgstr "Alasan away"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Mesej"
|
msgstr "Mesej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Nama Saluran"
|
msgstr "Nama Saluran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Teks"
|
msgstr "Teks"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Nama Pelayan"
|
msgstr "Nama Pelayan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Gelaran orang yang anda ingin jemput"
|
msgstr "Gelaran orang yang anda ingin jemput"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Pengguna"
|
msgstr "Pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Gelaran sudah digunakan"
|
msgstr "Gelaran sudah digunakan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Gelaran sedang dicuba"
|
msgstr "Gelaran sedang dicuba"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Liang"
|
msgstr "Liang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Rangkaian"
|
msgstr "Rangkaian"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Rentetan mod"
|
msgstr "Rentetan mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Alamat IP"
|
msgstr "Alamat IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Jenis DCC"
|
msgstr "Jenis DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Namafail"
|
msgstr "Namafail"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Fail destinasi"
|
msgstr "Fail destinasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Nama path"
|
msgstr "Nama path"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Posisi"
|
msgstr "Posisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Saiz"
|
msgstr "Saiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "Rentetan DCC"
|
msgstr "Rentetan DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Bilangan item makluman"
|
msgstr "Bilangan item makluman"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Namafail Lama"
|
msgstr "Namafail Lama"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Namafail Baru"
|
msgstr "Namafail Baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Penerima"
|
msgstr "Penerima"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Hosmask"
|
msgstr "Hosmask"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Namahos"
|
msgstr "Namahos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Paket"
|
msgstr "Paket"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Saat"
|
msgstr "Saat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "TGelaran bagi siapa yang telah dijemput"
|
msgstr "TGelaran bagi siapa yang telah dijemput"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Banmask"
|
msgstr "Banmask"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Siapa yang menetapkan ban"
|
msgstr "Siapa yang menetapkan ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Masa ban"
|
msgstr "Masa ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Batal"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Simpan"
|
msgstr "Simpan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Tambah Baru"
|
msgstr "Tambah Baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Padam"
|
msgstr "Padam"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Arahan ini memindah tab hadapan ke kiri satu langkah"
|
msgstr "Arahan ini memindah tab hadapan ke kiri satu langkah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Arahan ini memindah tab hadapan ke kanan satu langkah"
|
msgstr "Arahan ini memindah tab hadapan ke kanan satu langkah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Arahan ini memindah keluarga tab semasa ke kiri"
|
msgstr "Arahan ini memindah keluarga tab semasa ke kiri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Arahan ini memindah keluarga tab semasa ke kanan"
|
msgstr "Arahan ini memindah keluarga tab semasa ke kanan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Tolak baris input ke sejarah tapi tidak hantar ke pelayan"
|
msgstr "Tolak baris input ke sejarah tapi tidak hantar ke pelayan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Terdapat ralat memuatkan konfigurasi ikatan kekunci"
|
msgstr "Terdapat ralat memuatkan konfigurasi ikatan kekunci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<tiada>"
|
msgstr "<tiada>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Kekunci"
|
msgstr "Kekunci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Aksi"
|
msgstr "Aksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shif"
|
msgstr "Shif"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Data 1"
|
msgstr "Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Data 2"
|
msgstr "Data 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Ralat membuka fail konfig kekunci\n"
|
msgstr "Ralat membuka fail konfig kekunci\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Namakekunci tidak dikenali %s pada fail konfig ikatan kekunci.\nPemuatan diabatalkan, sila perbetulkan %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Namakekunci tidak dikenali %s pada fail konfig ikatan kekunci.\nPemuatan diabatalkan, sila perbetulkan %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Aksi tidak dikenali %s pada fail konfig ikatan kekunci.\nPemuatan diabatalkan, sila perbetulkan %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Aksi tidak dikenali %s pada fail konfig ikatan kekunci.\nPemuatan diabatalkan, sila perbetulkan %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Menjangka baris data (bermula Dx{:|!}) tapi dapat:\n%s\n\nPemuatan diabatalkan, sila perbetulkan %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Menjangka baris data (bermula Dx{:|!}) tapi dapat:\n%s\n\nPemuatan diabatalkan, sila perbetulkan %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Tidak dapat menulis ke fail itu."
|
msgstr "Tidak dapat menulis ke fail itu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Tidak dapat membaca fail itu."
|
msgstr "Tidak dapat membaca fail itu."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Muat ..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Nyahmuat"
|
msgstr "_Nyahmuat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Kosongkan log mentah"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
382
po/nb.po
382
po/nb.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: nb\n"
|
"Language: nb\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Jeg er opptatt"
|
msgstr "Jeg er opptatt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Forlater kanalen"
|
msgstr "Forlater kanalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "Avbrutt"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Kan ikke aksessere %s\n"
|
msgstr "Kan ikke aksessere %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Feil"
|
msgstr "Feil"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -202,24 +202,24 @@ msgstr "Tøm"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "JA "
|
msgstr "JA "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NEI "
|
msgstr "NEI "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1217,487 +1217,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "Lastet logg fra"
|
msgstr "Lastet logg fra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Venstre melding"
|
msgstr "Venstre melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Høyre melding"
|
msgstr "Høyre melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Kanalen man går inn i"
|
msgstr "Kanalen man går inn i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Personens vert"
|
msgstr "Personens vert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Kallenavn"
|
msgstr "Kallenavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Handlingen"
|
msgstr "Handlingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Identifisert tekst"
|
msgstr "Identifisert tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Teksten"
|
msgstr "Teksten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Meldingen"
|
msgstr "Meldingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Gammelt kallenavn"
|
msgstr "Gammelt kallenavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Nytt kallenavn"
|
msgstr "Nytt kallenavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Kallenavn for personen som endret emnet"
|
msgstr "Kallenavn for personen som endret emnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Emne"
|
msgstr "Emne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Kanal"
|
msgstr "Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Kallenavn på den som sparker"
|
msgstr "Kallenavn på den som sparker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Personen som sparkes ut"
|
msgstr "Personen som sparkes ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Kanalen"
|
msgstr "Kanalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Årsaken"
|
msgstr "Årsaken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Kallenavn for personen som forlater kanalen"
|
msgstr "Kallenavn for personen som forlater kanalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Tiden"
|
msgstr "Tiden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Skaperen"
|
msgstr "Skaperen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Kallenavn"
|
msgstr "Kallenavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Årsak"
|
msgstr "Årsak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Vert"
|
msgstr "Vert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Hvem er det fra"
|
msgstr "Hvem er det fra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Kanalen det går til"
|
msgstr "Kanalen det går til"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Lyden"
|
msgstr "Lyden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Personens kallenavn"
|
msgstr "Personens kallenavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP-hendelse"
|
msgstr "CTCP-hendelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Nøkkelen"
|
msgstr "Nøkkelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Brukernavn"
|
msgstr "Brukernavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Fullt navn"
|
msgstr "Fullt navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informasjon om tjener"
|
msgstr "Informasjon om tjener"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Påloggingstid"
|
msgstr "Påloggingstid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Borteårsak"
|
msgstr "Borteårsak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Melding"
|
msgstr "Melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Konto"
|
msgstr "Konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Virkelig bruker@vert"
|
msgstr "Virkelig bruker@vert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Virkelig IP"
|
msgstr "Virkelig IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Navn på kanal"
|
msgstr "Navn på kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Navn på tjener"
|
msgstr "Navn på tjener"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Kallenavn for personen som inviterte deg"
|
msgstr "Kallenavn for personen som inviterte deg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Brukere"
|
msgstr "Brukere"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Kallenavn i bruk"
|
msgstr "Kallenavn i bruk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Kallenavn prøves"
|
msgstr "Kallenavn prøves"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Nettverk"
|
msgstr "Nettverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Modusstreng"
|
msgstr "Modusstreng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP-adresse"
|
msgstr "IP-adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Type DCC"
|
msgstr "Type DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Filnavn"
|
msgstr "Filnavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Filnavn for mål"
|
msgstr "Filnavn for mål"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Stinavn"
|
msgstr "Stinavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Posisjon"
|
msgstr "Posisjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Størrelse"
|
msgstr "Størrelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC-streng"
|
msgstr "DCC-streng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Gammelt filnavn"
|
msgstr "Gammelt filnavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Nytt filnavn"
|
msgstr "Nytt filnavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Mottaker"
|
msgstr "Mottaker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Vertsmaske"
|
msgstr "Vertsmaske"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Vertsnavn"
|
msgstr "Vertsnavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Pakken"
|
msgstr "Pakken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Sekunder"
|
msgstr "Sekunder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Hvem satte bannlysningen"
|
msgstr "Hvem satte bannlysningen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr "Avbryt"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Lagre"
|
msgstr "Lagre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Legg til ny"
|
msgstr "Legg til ny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Slett"
|
msgstr "Slett"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "%d bytes"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3231,148 +3231,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<ingen>"
|
msgstr "<ingen>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Nøkkel"
|
msgstr "Nøkkel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Handling"
|
msgstr "Handling"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "XChat: tastatursnarveier"
|
msgstr "XChat: tastatursnarveier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3381,18 +3381,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Kan ikke skrive til den filen."
|
msgstr "Kan ikke skrive til den filen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Kan ikke lese den filen."
|
msgstr "Kan ikke lese den filen."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4270,18 +4270,18 @@ msgstr "_Last..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "Last _ut"
|
msgstr "Last _ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Lagre som..."
|
msgstr "Lagre som..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
|
|||||||
386
po/nl.po
386
po/nl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Ik ben bezig"
|
msgstr "Ik ben bezig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Ik ga weg"
|
msgstr "Ik ga weg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -63,9 +63,9 @@ msgstr "Afgebroken"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Kan %s niet benaderen\n"
|
msgstr "Kan %s niet benaderen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fout"
|
msgstr "Fout"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -206,24 +206,24 @@ msgstr "Wissen"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "JA "
|
msgstr "JA "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NEE "
|
msgstr "NEE "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "U wordt overspoeld met CTCP-verkeer van %s, nu wordt %s genegeerd\n"
|
msgstr "U wordt overspoeld met CTCP-verkeer van %s, nu wordt %s genegeerd\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "U wordt overspoeld met MSG-verkeer van %s, gui_auto_open_dialog wordt UIT-gezet.\n"
|
msgstr "U wordt overspoeld met MSG-verkeer van %s, gui_auto_open_dialog wordt UIT-gezet.\n"
|
||||||
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Teveel recursieve gebruikersgedefiniëerde opdrachten, afbrekende."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Onbekende opdracht. Probeer /help\n"
|
msgstr "Onbekende opdracht. Probeer /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1221,487 +1221,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** LOGGEN GESTOPT OM %s\n"
|
msgstr "**** LOGGEN GESTOPT OM %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** LOGGEN GESTART OP %s\n"
|
msgstr "**** LOGGEN GESTART OP %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Linkerbericht"
|
msgstr "Linkerbericht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Rechterbericht"
|
msgstr "Rechterbericht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die binnenkomt"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die binnenkomt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Het kanaal dat geopend wordt"
|
msgstr "Het kanaal dat geopend wordt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "De host van de persoon"
|
msgstr "De host van de persoon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Bijnaam"
|
msgstr "Bijnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "De actie"
|
msgstr "De actie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Moduskarakter"
|
msgstr "Moduskarakter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Geïdentificeerde tekst"
|
msgstr "Geïdentificeerde tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "De tekst"
|
msgstr "De tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Het bericht"
|
msgstr "Het bericht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Oude bijnaam"
|
msgstr "Oude bijnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Nieuwe bijnaam"
|
msgstr "Nieuwe bijnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Bijnaam van de persoon die het onderwerp veranderde"
|
msgstr "Bijnaam van de persoon die het onderwerp veranderde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Onderwerp"
|
msgstr "Onderwerp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Kanaal"
|
msgstr "Kanaal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Bijnaam van de kicker"
|
msgstr "Bijnaam van de kicker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "De persoon die gekickt wordt"
|
msgstr "De persoon die gekickt wordt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Het kanaal"
|
msgstr "Het kanaal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "De reden"
|
msgstr "De reden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die weggaat"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die weggaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "De tijd"
|
msgstr "De tijd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "De maker"
|
msgstr "De maker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Bijnaam"
|
msgstr "Bijnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Reden"
|
msgstr "Reden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Host"
|
msgstr "Host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Van wie het is"
|
msgstr "Van wie het is"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "De tijd in x.x-formaat"
|
msgstr "De tijd in x.x-formaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Het kanaal waar het heen gaat"
|
msgstr "Het kanaal waar het heen gaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Het geluid"
|
msgstr "Het geluid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "De CTCP-gebeurtenis"
|
msgstr "De CTCP-gebeurtenis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de sleutel instelde"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de sleutel instelde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "De sleutel"
|
msgstr "De sleutel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de limiet instelde"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de limiet instelde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "De limiet"
|
msgstr "De limiet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de op heeft uitgevoerd"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de op heeft uitgevoerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'opt"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'opt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'halfopt"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'halfopt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de halfop heeft uitgevoerd"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de halfop heeft uitgevoerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de voice heeft uitgevoerd"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de voice heeft uitgevoerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'voicet"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'voicet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de ban heeft uitgevoerd"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de ban heeft uitgevoerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Het ban-masker"
|
msgstr "Het ban-masker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "De bijnaam die de sleutel heeft verwijderd"
|
msgstr "De bijnaam die de sleutel heeft verwijderd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "De bijnaam die de limiet heeft verwijderd"
|
msgstr "De bijnaam die de limiet heeft verwijderd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de deop heeft uitgevoerd"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de deop heeft uitgevoerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'deopt"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'deopt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de dehalfop heeft uitgevoerd"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de dehalfop heeft uitgevoerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'dehalfopt"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'dehalfopt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de devoice heeft uitgevoerd"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de devoice heeft uitgevoerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'devoicet"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'devoicet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de unban heeft uitgevoerd"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de unban heeft uitgevoerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de exempt heeft uitgevoerd"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de exempt heeft uitgevoerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Het exempt-masker"
|
msgstr "Het exempt-masker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de exempt heeft verwijderd"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de exempt heeft verwijderd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de uitnodiging heeft gedaan"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de uitnodiging heeft gedaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Het uitnodigingsmasker"
|
msgstr "Het uitnodigingsmasker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de uitnodiging heeft verwijderd"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de uitnodiging heeft verwijderd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de modus heeft ingesteld"
|
msgstr "De bijnaam van de persoon die de modus heeft ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Het teken van de modus (+/-)"
|
msgstr "Het teken van de modus (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "De letter van de modus"
|
msgstr "De letter van de modus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Het kanaal waarop het wordt ingesteld"
|
msgstr "Het kanaal waarop het wordt ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Volledige naam"
|
msgstr "Volledige naam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Kanaal deelnemerschap/\"is een IRC operator\""
|
msgstr "Kanaal deelnemerschap/\"is een IRC operator\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Serverinformatie"
|
msgstr "Serverinformatie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Inactieve tijd"
|
msgstr "Inactieve tijd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Aanmeldtijd"
|
msgstr "Aanmeldtijd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Reden van afwezigheid:"
|
msgstr "Reden van afwezigheid:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Bericht"
|
msgstr "Bericht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Account"
|
msgstr "Account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Echte gebruiker@host"
|
msgstr "Echte gebruiker@host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Echte IP"
|
msgstr "Echte IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Kanaalsnaam"
|
msgstr "Kanaalsnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Servernaam"
|
msgstr "Servernaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Bijnaam van de persoon die je uitnodigde"
|
msgstr "Bijnaam van de persoon die je uitnodigde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Gebruikers"
|
msgstr "Gebruikers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Gebruikte bijnaam"
|
msgstr "Gebruikte bijnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Bijnaam die geprobeerd wordt"
|
msgstr "Bijnaam die geprobeerd wordt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Poort"
|
msgstr "Poort"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Netwerk"
|
msgstr "Netwerk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Modistring"
|
msgstr "Modistring"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP-Adres"
|
msgstr "IP-Adres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC-type"
|
msgstr "DCC-type"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Bestandsnaam"
|
msgstr "Bestandsnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Doelbestandsnaam"
|
msgstr "Doelbestandsnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Padnaam"
|
msgstr "Padnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Positie"
|
msgstr "Positie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Grootte"
|
msgstr "Grootte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC Tekst"
|
msgstr "DCC Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Aantal meldingen"
|
msgstr "Aantal meldingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Oude bestandsnaam"
|
msgstr "Oude bestandsnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Nieuwe bestandsnaam"
|
msgstr "Nieuwe bestandsnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Ontvanger"
|
msgstr "Ontvanger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Hostmasker"
|
msgstr "Hostmasker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Hostnaam"
|
msgstr "Hostnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Het pakket"
|
msgstr "Het pakket"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Seconden"
|
msgstr "Seconden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Bijnaam van de persoon die uitgenodigd is"
|
msgstr "Bijnaam van de persoon die uitgenodigd is"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Banmasker"
|
msgstr "Banmasker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Degene die de ban heeft ingesteld"
|
msgstr "Degene die de ban heeft ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Bantijd"
|
msgstr "Bantijd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Fout bij inlezen gebeurtenis %s.\nStandaard wordt geladen."
|
msgstr "Fout bij inlezen gebeurtenis %s.\nStandaard wordt geladen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3143,11 +3143,11 @@ msgstr "Annuleren"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Bewaar"
|
msgstr "Bewaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Nieuw toevoegen"
|
msgstr "Nieuw toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Verwijder"
|
msgstr "Verwijder"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "%d bytes"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Netwerk zendwachtrij: %d bytes"
|
msgstr "Netwerk zendwachtrij: %d bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3235,148 +3235,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "De Opdracht uitvoeren actie voert de gegevens in Data 1 uit alsof die is ingevoerd in het invoervak waar u de toetsencombinatie indrukte. Het kan dus tekst (die zal worden verzonden naar het kanaal/de persoon), opdrachten of gebruikersopdrachten bevatten. Als dit wordt uitgevoerd, worden alle \\n tekens in Data 1 gebruikt om verschillende opdrachten te onderscheiden zodat het mogelijk is om meerdere opdrachten uit te voeren. Als u een \\ in de tekst wilt, gebruikt dan \\\\"
|
msgstr "De Opdracht uitvoeren actie voert de gegevens in Data 1 uit alsof die is ingevoerd in het invoervak waar u de toetsencombinatie indrukte. Het kan dus tekst (die zal worden verzonden naar het kanaal/de persoon), opdrachten of gebruikersopdrachten bevatten. Als dit wordt uitgevoerd, worden alle \\n tekens in Data 1 gebruikt om verschillende opdrachten te onderscheiden zodat het mogelijk is om meerdere opdrachten uit te voeren. Als u een \\ in de tekst wilt, gebruikt dan \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "De Pagina schakelen opdracht schakelt tussen pagina's. Stel Data 1 in op de pagina waarnaar u wilt overschakelen. Als Data 2 ergens op is ingesteld, zal de overschakeling relatief zijn ten opzichte van de huidige positie"
|
msgstr "De Pagina schakelen opdracht schakelt tussen pagina's. Stel Data 1 in op de pagina waarnaar u wilt overschakelen. Als Data 2 ergens op is ingesteld, zal de overschakeling relatief zijn ten opzichte van de huidige positie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "De Invoegen in buffer opdracht zal de inhoud van Data 1 invoegen in de ingang waar de toetsencombinatie was ingedrukt op de huidige aanwijzerpositie"
|
msgstr "De Invoegen in buffer opdracht zal de inhoud van Data 1 invoegen in de ingang waar de toetsencombinatie was ingedrukt op de huidige aanwijzerpositie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "De Pagina schuiven opdracht schuift de tekst in het tekstvak een pagina of regel omhoog of omlaag. Stel Data 1 op Omhoog, Omlaag, +1 of -1."
|
msgstr "De Pagina schuiven opdracht schuift de tekst in het tekstvak een pagina of regel omhoog of omlaag. Stel Data 1 op Omhoog, Omlaag, +1 of -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "De Buffer instellen opdracht stelt de ingang waar de toetsencombinatie is ingedrukt in op de inhoud van Data 1"
|
msgstr "De Buffer instellen opdracht stelt de ingang waar de toetsencombinatie is ingedrukt in op de inhoud van Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "De Laatste opdracht opdracht stelt de ingang in op de laatst ingevoerde opdracht - hetzelfde als pijltje omhoog in een shell"
|
msgstr "De Laatste opdracht opdracht stelt de ingang in op de laatst ingevoerde opdracht - hetzelfde als pijltje omhoog in een shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "De Volgende opdracht opdracht stelt de ingang in op de volgend ingevoerde opdracht - hetzelfde als pijltje omlaag in een shell"
|
msgstr "De Volgende opdracht opdracht stelt de ingang in op de volgend ingevoerde opdracht - hetzelfde als pijltje omlaag in een shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Deze opdracht wijzigt de tekst in de ingang zodat een incomplete bijnaam of opdracht wordt voltooid. Als Data 1 is ingesteld, dan selecteert tweemaal tab indrukken de laatste bijnaam, niet de volgende"
|
msgstr "Deze opdracht wijzigt de tekst in de ingang zodat een incomplete bijnaam of opdracht wordt voltooid. Als Data 1 is ingesteld, dan selecteert tweemaal tab indrukken de laatste bijnaam, niet de volgende"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Deze opdracht schuift omhoog en omlaag in de lijst met bijnamen. Als Data 1 ergens op is ingesteld, wordt er omhoog geschoven, anders omlaag."
|
msgstr "Deze opdracht schuift omhoog en omlaag in de lijst met bijnamen. Als Data 1 ergens op is ingesteld, wordt er omhoog geschoven, anders omlaag."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Deze opdracht vergelijkt het laatst ingevoerde woord ingevoerd in de ingang, met de vervangingslijst, en vervangt als er een overeenkomst is"
|
msgstr "Deze opdracht vergelijkt het laatst ingevoerde woord ingevoerd in de ingang, met de vervangingslijst, en vervangt als er een overeenkomst is"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Deze opdracht verplaatst het voorste tabblad een stap naar links"
|
msgstr "Deze opdracht verplaatst het voorste tabblad een stap naar links"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Deze opdracht verplaatst het voorste tabblad een stap naar rechts"
|
msgstr "Deze opdracht verplaatst het voorste tabblad een stap naar rechts"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Deze opdracht verplaatst de huidige tabblad-familie naar links"
|
msgstr "Deze opdracht verplaatst de huidige tabblad-familie naar links"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Deze opdracht verplaatst de huidige tabblad-familie naar rechts"
|
msgstr "Deze opdracht verplaatst de huidige tabblad-familie naar rechts"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Invoerregel naar geschiedenis duwen maar niet naar server verzenden"
|
msgstr "Invoerregel naar geschiedenis duwen maar niet naar server verzenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van de configuratie van de toetsenbordkoppelingen"
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van de configuratie van de toetsenbordkoppelingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<geen>"
|
msgstr "<geen>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Toets"
|
msgstr "Toets"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Actie"
|
msgstr "Actie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "XChat: Sneltoetsen"
|
msgstr "XChat: Sneltoetsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Verschuiven"
|
msgstr "Verschuiven"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Data 1"
|
msgstr "Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Data 2"
|
msgstr "Data 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Fout bij openen toetsen config bestand\n"
|
msgstr "Fout bij openen toetsen config bestand\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Onbekende toetsnaam %s in toetsenverbindingen config bestand\nLaden afgebroken, repareer a.u.b. %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Onbekende toetsnaam %s in toetsenverbindingen config bestand\nLaden afgebroken, repareer a.u.b. %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Onbekende actie %s in toetsenverbindingen config bestand\nLaden afgebroken, repareer a.u.b. %s/keybindings\n"
|
msgstr "Onbekende actie %s in toetsenverbindingen config bestand\nLaden afgebroken, repareer a.u.b. %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3385,18 +3385,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Verwacht Data-regel (beginnend met Dx{:|!}) maar gekregen:\n%s\n\nLaden afgebroken, repareer a.u.b. %s/keybindings\n"
|
msgstr "Verwacht Data-regel (beginnend met Dx{:|!}) maar gekregen:\n%s\n\nLaden afgebroken, repareer a.u.b. %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Toetsenverbindingen config bestand is kapot, laden afgebroken\nRepareer a.u.b. %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Toetsenverbindingen config bestand is kapot, laden afgebroken\nRepareer a.u.b. %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Kan niet schrijven naar dat bestand."
|
msgstr "Kan niet schrijven naar dat bestand."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Kan dat bestand niet lezen."
|
msgstr "Kan dat bestand niet lezen."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4274,19 +4274,19 @@ msgstr "_Laden..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "Ontladen (_U)"
|
msgstr "Ontladen (_U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Opslaan Als..."
|
msgstr "Opslaan Als..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "XChat: Ruw log (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Ruw log wissen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
382
po/no.po
382
po/no.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: no\n"
|
"Language: no\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Jeg er opptatt"
|
msgstr "Jeg er opptatt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Avbrutt"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Kan ikke aksessere %s\n"
|
msgstr "Kan ikke aksessere %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Feil"
|
msgstr "Feil"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Tøm"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "JA "
|
msgstr "JA "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NEI "
|
msgstr "NEI "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Kallenavn"
|
msgstr "Kallenavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Handlingen"
|
msgstr "Handlingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Teksten"
|
msgstr "Teksten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Meldingen"
|
msgstr "Meldingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Gammelt kallenavn"
|
msgstr "Gammelt kallenavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Nytt kallenavn"
|
msgstr "Nytt kallenavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Emne"
|
msgstr "Emne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Kanal"
|
msgstr "Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Kanalen"
|
msgstr "Kanalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Årsaken"
|
msgstr "Årsaken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Tiden"
|
msgstr "Tiden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Kallenavn"
|
msgstr "Kallenavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Årsak"
|
msgstr "Årsak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Vert"
|
msgstr "Vert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Hvem er det fra"
|
msgstr "Hvem er det fra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Lyden"
|
msgstr "Lyden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Borteårsak"
|
msgstr "Borteårsak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Melding"
|
msgstr "Melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Navn på kanal"
|
msgstr "Navn på kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Navn på tjener"
|
msgstr "Navn på tjener"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Brukere"
|
msgstr "Brukere"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Nettverk"
|
msgstr "Nettverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP-adresse"
|
msgstr "IP-adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Filnavn"
|
msgstr "Filnavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Stinavn"
|
msgstr "Stinavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Posisjon"
|
msgstr "Posisjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Størrelse"
|
msgstr "Størrelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Gammelt filnavn"
|
msgstr "Gammelt filnavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Nytt filnavn"
|
msgstr "Nytt filnavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Mottaker"
|
msgstr "Mottaker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Vertsmaske"
|
msgstr "Vertsmaske"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Vertsnavn"
|
msgstr "Vertsnavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Pakken"
|
msgstr "Pakken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Sekunder"
|
msgstr "Sekunder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Avbryt"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,18 +4271,18 @@ msgstr "_Last..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "Last _ut"
|
msgstr "Last _ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
|
|||||||
386
po/pa.po
386
po/pa.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: pa\n"
|
"Language: pa\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "ਮੈਂ ਰੁੱਝਿਆ ਹਾਂ"
|
msgstr "ਮੈਂ ਰੁੱਝਿਆ ਹਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "ਹਟ ਪਿੱਛੇ ਫੇਰ ਮਿਲਾਗੇਂ"
|
msgstr "ਹਟ ਪਿੱਛੇ ਫੇਰ ਮਿਲਾਗੇਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "ਛੱਡਿਆ"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
|
msgstr "%s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ਗਲਤੀ"
|
msgstr "ਗਲਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -204,24 +204,24 @@ msgstr "ਸਾਫ਼"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "ਪਿੰਗ"
|
msgstr "ਪਿੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "ਹਾਂ "
|
msgstr "ਹਾਂ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "ਨਹੀਂ "
|
msgstr "ਨਹੀਂ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਤੋਂ CTCP ਹੜ੍ਹ ਨਾਲ ਭਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ, %s ਅਣਡਿੱਠਾ\n"
|
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਤੋਂ CTCP ਹੜ੍ਹ ਨਾਲ ਭਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ, %s ਅਣਡਿੱਠਾ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਤੋਂ MSG ਸੁਨੇਹੇ ਹਮਲੇ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, gui_auto_open_dialog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ।\n"
|
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਤੋਂ MSG ਸੁਨੇਹੇ ਹਮਲੇ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, gui_auto_open_dialog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ।\n"
|
||||||
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਕਈ ਯੂਜ਼ਰ ਕਮਾਡਾਂ, ਅਧੂ
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਕਮਾਂਡ, ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ /help\n"
|
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਕਮਾਂਡ, ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1219,487 +1219,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** %s ਉੱਤੇ ਲਾਗ ਸਮਾਪਤ\n"
|
msgstr "**** %s ਉੱਤੇ ਲਾਗ ਸਮਾਪਤ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** %s ਉਤੇ ਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ \n"
|
msgstr "**** %s ਉਤੇ ਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "ਖੱਬਾ ਸੁਨੇਹਾ"
|
msgstr "ਖੱਬਾ ਸੁਨੇਹਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "ਸੱਜਾ ਸੁਨੇਹਾ"
|
msgstr "ਸੱਜਾ ਸੁਨੇਹਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "ਜੁਆਇੰਨ ਹੋਏ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਜੁਆਇੰਨ ਹੋਏ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "ਚੈਲਨ ਵਿੱਚ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ"
|
msgstr "ਚੈਲਨ ਵਿੱਚ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਹੋਸਟ"
|
msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਹੋਸਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "ਆਮ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਆਮ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
|
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "ਮੋਡ ਅੱਖਰ"
|
msgstr "ਮੋਡ ਅੱਖਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "ਪਛਾਣ ਟੈਕਸਟ"
|
msgstr "ਪਛਾਣ ਟੈਕਸਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
|
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "ਜਿਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਾ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਜਿਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਾ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ"
|
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "ਚੈਨਲ"
|
msgstr "ਚੈਨਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "ਸੁੱਟਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਸੁੱਟਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "ਸੁੱਟਿਆ ਗਿਆ ਵਿਅਕਤੀ"
|
msgstr "ਸੁੱਟਿਆ ਗਿਆ ਵਿਅਕਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "ਚੈਨਲ"
|
msgstr "ਚੈਨਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "ਕਾਰਨ"
|
msgstr "ਕਾਰਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "ਜਾ ਰਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਜਾ ਰਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "ਸਮਾਂ"
|
msgstr "ਸਮਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
|
msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "ਨਾਂ"
|
msgstr "ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "ਕਾਰਨ"
|
msgstr "ਕਾਰਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "ਹੋਸਟ"
|
msgstr "ਹੋਸਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "ਕਿਸ ਵੱਲੋਂ ਹੈ"
|
msgstr "ਕਿਸ ਵੱਲੋਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "ਸਮਾਂ x.x ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਵੇਖੋ)"
|
msgstr "ਸਮਾਂ x.x ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਵੇਖੋ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "ਚੈਨਲ ਇਹ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਇਹ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "ਸਾਊਂਡ"
|
msgstr "ਸਾਊਂਡ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP ਘਟਨਾ"
|
msgstr "CTCP ਘਟਨਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "ਕੁੰਜੀ"
|
msgstr "ਕੁੰਜੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "ਲਿਮਟ ਲਗਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਲਿਮਟ ਲਗਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "ਲਿਮਟ"
|
msgstr "ਲਿਮਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਮਾਸਕ"
|
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਮਾਸਕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਉਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਉਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "ਲਿਮਟ ਹਟਾਉਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਲਿਮਟ ਹਟਾਉਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "ਨਾ-ਅਵਾਜ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਨਾ-ਅਵਾਜ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "ਨਾ-ਆਵਾਜ਼ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਨਾ-ਆਵਾਜ਼ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "ਨਾ-ਪਾਬੰਦੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਨਾ-ਪਾਬੰਦੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦਾ ਮਾਸਕ"
|
msgstr "ਸੱਦਾ ਮਾਸਕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਸੱਦੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "ਢੰਗ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਢੰਗ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "ਢੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ (+/-)"
|
msgstr "ਢੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "ਢੰਗ ਅੱਖਰ"
|
msgstr "ਢੰਗ ਅੱਖਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "ਚੈਨਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਂਬਰੀ /\"ਇੱਕ IRC ਓਪਰੇਟਰ ਹੈ\""
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਂਬਰੀ /\"ਇੱਕ IRC ਓਪਰੇਟਰ ਹੈ\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "ਵਿਹਲਾ ਸਮਾਂ"
|
msgstr "ਵਿਹਲਾ ਸਮਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "ਦਾਖਲਾ ਸਮਾਂ"
|
msgstr "ਦਾਖਲਾ ਸਮਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "ਜਾਣ ਦਾ ਕਾਰਨ "
|
msgstr "ਜਾਣ ਦਾ ਕਾਰਨ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ"
|
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "ਅਸਲੀ user@host"
|
msgstr "ਅਸਲੀ user@host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "ਅਸਲੀ IP"
|
msgstr "ਅਸਲੀ IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
|
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦਣ ਲਈ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਸੱਦਣ ਲਈ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
|
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਆਮ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਆਮ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "ਪੋਰਟ"
|
msgstr "ਪੋਰਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "ਢੰਗ ਸਤਰ"
|
msgstr "ਢੰਗ ਸਤਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
|
msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC ਕਿਸਮ"
|
msgstr "DCC ਕਿਸਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "ਨਿਯਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਨਿਯਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "ਰਸਤਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਰਸਤਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
|
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "ਸਾਈਜ਼"
|
msgstr "ਸਾਈਜ਼"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC ਸਤਰ"
|
msgstr "DCC ਸਤਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "ਹੋਸਟ-ਮਾਸਕ"
|
msgstr "ਹੋਸਟ-ਮਾਸਕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ"
|
msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "ਪੈਕਟ"
|
msgstr "ਪੈਕਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "ਸਕਿੰਟ"
|
msgstr "ਸਕਿੰਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦਣ ਲਈ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਸੱਦਣ ਲਈ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ-ਮਾਸਕ"
|
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ-ਮਾਸਕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "ਕਿਸ ਨੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ"
|
msgstr "ਕਿਸ ਨੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਸਮਾਂ"
|
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਸਮਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "%s ਘਟਨਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\nਮੂਲ ਹੀ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
msgstr "%s ਘਟਨਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\nਮੂਲ ਹੀ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3141,11 +3141,11 @@ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
|
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ"
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "%d ਬਾਇਟ"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੇ ਕਤਾਰ ਭੇਜੀ: %d ਬਾਈਟ"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੇ ਕਤਾਰ ਭੇਜੀ: %d ਬਾਈਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3233,148 +3233,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖੱਬੇ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਏਗੀ"
|
msgstr "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖੱਬੇ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਏਗੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੱਜੇ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਏਗੀ"
|
msgstr "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੱਜੇ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਏਗੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਵਰਗ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਖਿਸਕਾਏਗੀ"
|
msgstr "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਵਰਗ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਖਿਸਕਾਏਗੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਵਰਗ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਖਿਸਕਾਏਗੀ"
|
msgstr "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਵਰਗ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਖਿਸਕਾਏਗੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਤਰ ਨੂੰ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ, ਪਰ ਸਰਵਰ `ਤੇ ਨਾ ਭੇਜੋ"
|
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਤਰ ਨੂੰ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ, ਪਰ ਸਰਵਰ `ਤੇ ਨਾ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸੰਰਚਨਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
|
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸੰਰਚਨਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<none>"
|
msgstr "<none>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "ਮੋਡ"
|
msgstr "ਮੋਡ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "ਸਵਿੱਚ"
|
msgstr "ਸਵਿੱਚ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
|
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ": ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
msgstr ": ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "ਡਾਟਾ ੧"
|
msgstr "ਡਾਟਾ ੧"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "ਡਾਟਾ ੨"
|
msgstr "ਡਾਟਾ ੨"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n"
|
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ %s\nਲੋਡ ਕਰਨਾ ਅਸਫਲ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s/keybindings ਠੀਕ ਕਰੋ\n"
|
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ %s\nਲੋਡ ਕਰਨਾ ਅਸਫਲ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s/keybindings ਠੀਕ ਕਰੋ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ %s\nਲੋਡ ਕਰਨਾ ਅਸਫਲ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s/keybindings ਠੀਕ ਕਰੋ\n"
|
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ %s\nਲੋਡ ਕਰਨਾ ਅਸਫਲ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s/keybindings ਠੀਕ ਕਰੋ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3383,18 +3383,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "ਡਾਟਾ ਸਤਰ (Dx{:|!} ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ) ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ:\n%s\n\nਲੋਡ ਕਰਨਾ ਅਸਫਲ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s/keybindings ਠੀਕ ਕਰੋ\n"
|
msgstr "ਡਾਟਾ ਸਤਰ (Dx{:|!} ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ) ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ:\n%s\n\nਲੋਡ ਕਰਨਾ ਅਸਫਲ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s/keybindings ਠੀਕ ਕਰੋ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ, ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਛੱਡਿਆ\nਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s/keybindings.conf ਠੀਕ ਕਰੋ\n"
|
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ, ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਛੱਡਿਆ\nਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s/keybindings.conf ਠੀਕ ਕਰੋ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "ਉਹ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
|
msgstr "ਉਹ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "ਉਹ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
|
msgstr "ਉਹ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4272,19 +4272,19 @@ msgstr "ਲੋਡ(_L)..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "ਅਣ-ਲੋਡ(_U)"
|
msgstr "ਅਣ-ਲੋਡ(_U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ": ਕੱਚਾ-ਲਾਗ (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "ਕੱਚਾ-ਲਾਗ ਸਾਫ਼"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/pl.po
386
po/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Jestem zajęty"
|
msgstr "Jestem zajęty"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Wychodzi"
|
msgstr "Wychodzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Anulowane"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Nie jestem w stanie odczytać %s\n"
|
msgstr "Nie jestem w stanie odczytać %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Błąd"
|
msgstr "Błąd"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Wyczyść"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "TAK "
|
msgstr "TAK "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NIE "
|
msgstr "NIE "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Zostałeś/aś zasypany/a pakietami CTCP przez %s, ignoruję %s\n"
|
msgstr "Zostałeś/aś zasypany/a pakietami CTCP przez %s, ignoruję %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Zostałeś/aś zasypany/a wiadomościami przez użytkownika %s, WYŁĄCZAM automatyczne otwieranie okien/zakładek z nowymi rozmowami.\n"
|
msgstr "Zostałeś/aś zasypany/a wiadomościami przez użytkownika %s, WYŁĄCZAM automatyczne otwieranie okien/zakładek z nowymi rozmowami.\n"
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Zbyt wiele rekursywnych poleceń użytkownika, przerywam."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Polecenie nieznane. Użyj /help\n"
|
msgstr "Polecenie nieznane. Użyj /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "Załadowany dziennik z"
|
msgstr "Załadowany dziennik z"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** ZAKOŃCZ LOGOWANIE O %s\n"
|
msgstr "**** ZAKOŃCZ LOGOWANIE O %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** ZACZNIJ LOGOWANIE O %s\n"
|
msgstr "**** ZACZNIJ LOGOWANIE O %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Wiadomość z lewej"
|
msgstr "Wiadomość z lewej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Wiadomość z prawej"
|
msgstr "Wiadomość z prawej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Pseudonim wchodzącej osoby"
|
msgstr "Pseudonim wchodzącej osoby"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Zostaje połączony pokój"
|
msgstr "Zostaje połączony pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Host"
|
msgstr "Host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Pseudonim"
|
msgstr "Pseudonim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Akcja"
|
msgstr "Akcja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Znak trybu"
|
msgstr "Znak trybu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Rozpoznany tekst"
|
msgstr "Rozpoznany tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Wiadomość"
|
msgstr "Wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Stary pseudonim"
|
msgstr "Stary pseudonim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Nowy pseudonim"
|
msgstr "Nowy pseudonim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, która zmieniła temat"
|
msgstr "Pseudonim osoby, która zmieniła temat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Temat rozmowy"
|
msgstr "Temat rozmowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Pokój"
|
msgstr "Pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Pseudonim wypraszającego"
|
msgstr "Pseudonim wypraszającego"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Wypraszana osoba"
|
msgstr "Wypraszana osoba"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Pokój"
|
msgstr "Pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Powód"
|
msgstr "Powód"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby wychodzącej"
|
msgstr "Pseudonim osoby wychodzącej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Czas"
|
msgstr "Czas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Twórca"
|
msgstr "Twórca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Pseudonim"
|
msgstr "Pseudonim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Powód"
|
msgstr "Powód"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Host"
|
msgstr "Host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Kto jest z"
|
msgstr "Kto jest z"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Czas w postaci x.x (zobacz poniżej)"
|
msgstr "Czas w postaci x.x (zobacz poniżej)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Pokój o który chodzi"
|
msgstr "Pokój o który chodzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Dzwięk"
|
msgstr "Dzwięk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby"
|
msgstr "Pseudonim osoby"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "Żądanie CTCP"
|
msgstr "Żądanie CTCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła hasło dostępu"
|
msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła hasło dostępu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Hasło"
|
msgstr "Hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła limit"
|
msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła limit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Limit"
|
msgstr "Limit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, która dała prawa operatora"
|
msgstr "Pseudonim osoby, która dała prawa operatora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, która otrzymała prawa operatora"
|
msgstr "Pseudonim osoby, która otrzymała prawa operatora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, która otrzymała prawa półoperatora"
|
msgstr "Pseudonim osoby, która otrzymała prawa półoperatora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, która dała prawa półoperatora"
|
msgstr "Pseudonim osoby, która dała prawa półoperatora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, która miała prawo głosu"
|
msgstr "Pseudonim osoby, która miała prawo głosu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, której dano prawo głosu"
|
msgstr "Pseudonim osoby, której dano prawo głosu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Pseudonim banującej osoby"
|
msgstr "Pseudonim banującej osoby"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Maska bana"
|
msgstr "Maska bana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Pseudonim, który ustawił hasło"
|
msgstr "Pseudonim, który ustawił hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Pseudonim, który ustawił limit"
|
msgstr "Pseudonim, który ustawił limit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, która użyła prawa operatora"
|
msgstr "Pseudonim osoby, która użyła prawa operatora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, której zabrano prawa operatora"
|
msgstr "Pseudonim osoby, której zabrano prawa operatora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, która użyła prawa półoperatora"
|
msgstr "Pseudonim osoby, która użyła prawa półoperatora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, której zabrano prawa półoperatora"
|
msgstr "Pseudonim osoby, której zabrano prawa półoperatora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, która użyła prawo głosu"
|
msgstr "Pseudonim osoby, która użyła prawo głosu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, której zabrano prawo głosu"
|
msgstr "Pseudonim osoby, której zabrano prawo głosu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, która usunęła ban"
|
msgstr "Pseudonim osoby, która usunęła ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła wyjątek"
|
msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła wyjątek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Maska wyjątku"
|
msgstr "Maska wyjątku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, która usunęła wyjątek"
|
msgstr "Pseudonim osoby, która usunęła wyjątek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, która wysłała zaproszenie"
|
msgstr "Pseudonim osoby, która wysłała zaproszenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Maska zaproszenia"
|
msgstr "Maska zaproszenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, która usunęła zaproszenie"
|
msgstr "Pseudonim osoby, która usunęła zaproszenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła tryb"
|
msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła tryb"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Znak trybu (+/-)"
|
msgstr "Znak trybu (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Litera trybu"
|
msgstr "Litera trybu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Pokój który będzie ustawiony"
|
msgstr "Pokój który będzie ustawiony"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Użytkownik"
|
msgstr "Użytkownik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Personalia"
|
msgstr "Personalia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Członkostwo pokoju/\"jest operatorem IRC\""
|
msgstr "Członkostwo pokoju/\"jest operatorem IRC\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informacje o Serwerze"
|
msgstr "Informacje o Serwerze"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Czas nieaktywności"
|
msgstr "Czas nieaktywności"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Data wejścia"
|
msgstr "Data wejścia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Powód nieobecności"
|
msgstr "Powód nieobecności"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Wiadomość"
|
msgstr "Wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Konto"
|
msgstr "Konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Prawdziwy user@host"
|
msgstr "Prawdziwy user@host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Prawdziwy adres IP"
|
msgstr "Prawdziwy adres IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Nazwa Pokoju"
|
msgstr "Nazwa Pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Nazwa Serwera"
|
msgstr "Nazwa Serwera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Pseudonim osoby wysyłającej zaproszenie"
|
msgstr "Pseudonim osoby wysyłającej zaproszenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Użytkownicy"
|
msgstr "Użytkownicy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Używany pseudonim"
|
msgstr "Używany pseudonim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Próbowany pseudonim"
|
msgstr "Próbowany pseudonim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Sieć"
|
msgstr "Sieć"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Opcje"
|
msgstr "Opcje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Adres IP"
|
msgstr "Adres IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Rodzaj Połączenia Bezpośredniego"
|
msgstr "Rodzaj Połączenia Bezpośredniego"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Nazwa pliku"
|
msgstr "Nazwa pliku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Docelowa nazwa pliku"
|
msgstr "Docelowa nazwa pliku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "ZNS"
|
msgstr "ZNS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Ścieżka"
|
msgstr "Ścieżka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Wysłane"
|
msgstr "Wysłane"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Rozmiar"
|
msgstr "Rozmiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "String DCC"
|
msgstr "String DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Liczba pozycji powiadamiających"
|
msgstr "Liczba pozycji powiadamiających"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Stara Nazwa pliku"
|
msgstr "Stara Nazwa pliku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Nowa Nazwa pliku"
|
msgstr "Nowa Nazwa pliku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Odbiorca"
|
msgstr "Odbiorca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Maska hosta"
|
msgstr "Maska hosta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Nazwa hosta"
|
msgstr "Nazwa hosta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Pakiet"
|
msgstr "Pakiet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Sekundy"
|
msgstr "Sekundy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Pseudonim zaproszonej osoby"
|
msgstr "Pseudonim zaproszonej osoby"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Maska bana"
|
msgstr "Maska bana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Kto ustawił bana"
|
msgstr "Kto ustawił bana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Czas bana"
|
msgstr "Czas bana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Błąd analizy zdarzenia %s.\nŁaduje domyślny."
|
msgstr "Błąd analizy zdarzenia %s.\nŁaduje domyślny."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Anuluj"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Zapisz"
|
msgstr "Zapisz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Dodaj"
|
msgstr "Dodaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d bajtów"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Kolejka sieci wysłania: %d bajtów"
|
msgstr "Kolejka sieci wysłania: %d bajtów"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "Polecenie Run Command uruchamia dane w \"Dane 1\" tak jakby były wpisane w linii poleceń, w kolejności wciśniętych klawiszy. Tak więc mogą zawierać one tekst (który zostanie wysłany do pokoju/osoby), polecenia lub polecenia użytkownika\n oddziela polecenia, tak że można uruchomić kilka poleceń. Jeśli potrzebujesz \\ w tekście, wpisz \\\\"
|
msgstr "Polecenie Run Command uruchamia dane w \"Dane 1\" tak jakby były wpisane w linii poleceń, w kolejności wciśniętych klawiszy. Tak więc mogą zawierać one tekst (który zostanie wysłany do pokoju/osoby), polecenia lub polecenia użytkownika\n oddziela polecenia, tak że można uruchomić kilka poleceń. Jeśli potrzebujesz \\ w tekście, wpisz \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "Polecenie Change Page przełącza pomiędzy stronami w notatniku. Ustaw w \"Dane 1\" stronę do której chcesz przełączyć. Jeśli podane jest coś w \"Dane 2\" przełącza to w stosunku do aktualnej pozycji"
|
msgstr "Polecenie Change Page przełącza pomiędzy stronami w notatniku. Ustaw w \"Dane 1\" stronę do której chcesz przełączyć. Jeśli podane jest coś w \"Dane 2\" przełącza to w stosunku do aktualnej pozycji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "Polecenie Insert in Buffer wstawia zawartość \"Dane 1\" do miejsca wciśnięta kolejności klawiszy przy pozycji kursora"
|
msgstr "Polecenie Insert in Buffer wstawia zawartość \"Dane 1\" do miejsca wciśnięta kolejności klawiszy przy pozycji kursora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "Polecenie Scroll Page przewija tekst widżetu o jedną stronę w górę lub w dół. Możliwe wartości dla \"Dane 1\": Up, Down, +1 lub -1."
|
msgstr "Polecenie Scroll Page przewija tekst widżetu o jedną stronę w górę lub w dół. Możliwe wartości dla \"Dane 1\": Up, Down, +1 lub -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "Polecenie Set Buffer ustawia wpis gdzie została podana kolejność klawiszy do zawartości \"Dane 1\""
|
msgstr "Polecenie Set Buffer ustawia wpis gdzie została podana kolejność klawiszy do zawartości \"Dane 1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "Polecenie Last Command ustawia wpis zawierający ostatnie polecenie - tak samo jak naciśnięcie w górę w shellu"
|
msgstr "Polecenie Last Command ustawia wpis zawierający ostatnie polecenie - tak samo jak naciśnięcie w górę w shellu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "Polecenie Next Command ustawia wpis zawierający następne polecenie - tak samo jak naciśnięcie w dół w shellu"
|
msgstr "Polecenie Next Command ustawia wpis zawierający następne polecenie - tak samo jak naciśnięcie w dół w shellu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "To polecenie zmienia tekst w wpisie aby uzupełnić niekompletny pseudonim lub polecenie. Jeśli podane są \"Dane 1\" dwukrotny tab wybiera ostatni pseudonim, a nie następny"
|
msgstr "To polecenie zmienia tekst w wpisie aby uzupełnić niekompletny pseudonim lub polecenie. Jeśli podane są \"Dane 1\" dwukrotny tab wybiera ostatni pseudonim, a nie następny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "To polecenie przewija w górę i w dół, poprzez listę pseudonim. Jeśli podane są \"Dane 1\" wszystko przewija w górę, inaczej w dół"
|
msgstr "To polecenie przewija w górę i w dół, poprzez listę pseudonim. Jeśli podane są \"Dane 1\" wszystko przewija w górę, inaczej w dół"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "To polecenie sprawdza ostatnie wpisane słowo w liście zastąpień a następnie wymienia je, jeżeli znajdzie zgodę"
|
msgstr "To polecenie sprawdza ostatnie wpisane słowo w liście zastąpień a następnie wymienia je, jeżeli znajdzie zgodę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "To polecenie przenosi bieżącą kartę o jedną pozycję w lewo"
|
msgstr "To polecenie przenosi bieżącą kartę o jedną pozycję w lewo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "To polecenie przenosi bieżącą kartę o jedną pozycję w prawo"
|
msgstr "To polecenie przenosi bieżącą kartę o jedną pozycję w prawo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "To polecenie przenosi bieżącą grupę kart o jedną pozycję w lewo"
|
msgstr "To polecenie przenosi bieżącą grupę kart o jedną pozycję w lewo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "To polecenie przenosi bieżącą grupę kart o jedną pozycję w prawo"
|
msgstr "To polecenie przenosi bieżącą grupę kart o jedną pozycję w prawo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Wstaw linię wejściową do historii, ale nie wysyłaj do serwera"
|
msgstr "Wstaw linię wejściową do historii, ale nie wysyłaj do serwera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania konfiguracji klawiszy"
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania konfiguracji klawiszy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<brak>"
|
msgstr "<brak>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Funkc."
|
msgstr "Funkc."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Klawisz"
|
msgstr "Klawisz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Akcja"
|
msgstr "Akcja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "X-Chat: Skróty Klawiszowe"
|
msgstr "X-Chat: Skróty Klawiszowe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Dane 1"
|
msgstr "Dane 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Dane 2"
|
msgstr "Dane 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku konfiguracyjnego kluczy \n"
|
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku konfiguracyjnego kluczy \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Nieznana nazwa klawisza %s w pliku konfiguracyjnym klawiszy\nŁadowanie przerwane, należy poprawić %s/keybindings\n"
|
msgstr "Nieznana nazwa klawisza %s w pliku konfiguracyjnym klawiszy\nŁadowanie przerwane, należy poprawić %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Nieznana akcja %s w pliku konfiguracyjnym klawiszy\nŁadowanie przerwane, należy poprawić %s/keybindings\n"
|
msgstr "Nieznana akcja %s w pliku konfiguracyjnym klawiszy\nŁadowanie przerwane, należy poprawić %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Oczekiwana linia danych (począwsza od Dx{:|!}) ale otrzymano:\n%s\n\nŁadowanie przerwane, należy poprawić %s/keybindings\n"
|
msgstr "Oczekiwana linia danych (począwsza od Dx{:|!}) ale otrzymano:\n%s\n\nŁadowanie przerwane, należy poprawić %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Plik konfiguracyjny klawiszy jest uszkodzony, ładowanie przerwane\nNależy poprawić %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Plik konfiguracyjny klawiszy jest uszkodzony, ładowanie przerwane\nNależy poprawić %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Nie można zapisać do tego pliku."
|
msgstr "Nie można zapisać do tego pliku."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Nie może odczytać tego pliku."
|
msgstr "Nie może odczytać tego pliku."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "Za_ładuj..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Wyładuj"
|
msgstr "_Wyładuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Zapisz jako..."
|
msgstr "Zapisz jako..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "XChat: Surowy Log (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Wyczyść surowy log"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/pt.po
386
po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Estou ocupado"
|
msgstr "Estou ocupado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Saindo"
|
msgstr "Saindo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Cancelado"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Não é possível aceder a %s\n"
|
msgstr "Não é possível aceder a %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erro"
|
msgstr "Erro"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Limpar"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "SIM "
|
msgstr "SIM "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NÃO "
|
msgstr "NÃO "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Está a sofrer uma inundação de CTCP de %s, ignorando %s\n"
|
msgstr "Está a sofrer uma inundação de CTCP de %s, ignorando %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Está a sofrer uma inundação de MSG de %s, gui_auto_open_dialog foi desligado.\n"
|
msgstr "Está a sofrer uma inundação de MSG de %s, gui_auto_open_dialog foi desligado.\n"
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Excessiva recursividade de comandos de utilizador, cancelando."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Comando desconhecido. Tente /help\n"
|
msgstr "Comando desconhecido. Tente /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** REGISTO TERMINADO EM %s\n"
|
msgstr "**** REGISTO TERMINADO EM %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** REGISTO INICIADO EM %s\n"
|
msgstr "**** REGISTO INICIADO EM %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Mensagem da esquerda"
|
msgstr "Mensagem da esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Mensagem da direita"
|
msgstr "Mensagem da direita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador que entra"
|
msgstr "O nick do utilizador que entra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "O canal em que vai entrar"
|
msgstr "O canal em que vai entrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "O endereço do utilizador"
|
msgstr "O endereço do utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Nick"
|
msgstr "Nick"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "A acção"
|
msgstr "A acção"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Modo carácter"
|
msgstr "Modo carácter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Texto identificado"
|
msgstr "Texto identificado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "O texto"
|
msgstr "O texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "A mensagem"
|
msgstr "A mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Nick antigo"
|
msgstr "Nick antigo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Novo nick"
|
msgstr "Novo nick"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Nick do utilizador que mudou o tópico"
|
msgstr "Nick do utilizador que mudou o tópico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Tópico"
|
msgstr "Tópico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Canal"
|
msgstr "Canal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "O nick de quem expulsou"
|
msgstr "O nick de quem expulsou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "O utilizador a ser expulso"
|
msgstr "O utilizador a ser expulso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "O canal"
|
msgstr "O canal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "A razão"
|
msgstr "A razão"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador a sair"
|
msgstr "O nick do utilizador a sair"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "A hora"
|
msgstr "A hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "O criador"
|
msgstr "O criador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Nick"
|
msgstr "Nick"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Razão"
|
msgstr "Razão"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Host"
|
msgstr "Host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "De quem é"
|
msgstr "De quem é"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "A hora no formato x.x (ver em baixo)"
|
msgstr "A hora no formato x.x (ver em baixo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "O canal para onde vai"
|
msgstr "O canal para onde vai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "O som"
|
msgstr "O som"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador"
|
msgstr "O nick do utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "O evento CTCP"
|
msgstr "O evento CTCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador que colocou a chave"
|
msgstr "O nick do utilizador que colocou a chave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "A chave"
|
msgstr "A chave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "O nick da pessoa que colocou o limite"
|
msgstr "O nick da pessoa que colocou o limite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "O limite"
|
msgstr "O limite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador que deu o modo operador"
|
msgstr "O nick do utilizador que deu o modo operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo operador"
|
msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo semi-operador"
|
msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo semi-operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador que deu o modo semi-operador"
|
msgstr "O nick do utilizador que deu o modo semi-operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador que deu o modo voz"
|
msgstr "O nick do utilizador que deu o modo voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo voz"
|
msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador que interditou"
|
msgstr "O nick do utilizador que interditou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "A máscara de interdição"
|
msgstr "A máscara de interdição"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador que retirou a chave"
|
msgstr "O nick do utilizador que retirou a chave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador que retirou o limite"
|
msgstr "O nick do utilizador que retirou o limite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo operador"
|
msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo operador"
|
msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo semi-operador"
|
msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo semi-operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo semi-operador"
|
msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo semi-operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo voz"
|
msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo voz"
|
msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador que retirou a interdição"
|
msgstr "O nick do utilizador que retirou a interdição"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador que criou a isenção"
|
msgstr "O nick do utilizador que criou a isenção"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "A máscara da isenção"
|
msgstr "A máscara da isenção"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador que retirou a isenção"
|
msgstr "O nick do utilizador que retirou a isenção"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador que efectuou o convite"
|
msgstr "O nick do utilizador que efectuou o convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "A máscara do convite"
|
msgstr "A máscara do convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador que retirou o convite"
|
msgstr "O nick do utilizador que retirou o convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "O nick do utilizador que colocou o modo"
|
msgstr "O nick do utilizador que colocou o modo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "O sinal do modo (+/-)"
|
msgstr "O sinal do modo (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "A letra do modo"
|
msgstr "A letra do modo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "O canal em que está a ser colocado"
|
msgstr "O canal em que está a ser colocado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Nome de utilizador"
|
msgstr "Nome de utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Nome completo"
|
msgstr "Nome completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Nível no Canal/\"é um operador de IRC\""
|
msgstr "Nível no Canal/\"é um operador de IRC\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informação do servidor"
|
msgstr "Informação do servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Tempo inactivo"
|
msgstr "Tempo inactivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Hora de ligação"
|
msgstr "Hora de ligação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Razão da ausência"
|
msgstr "Razão da ausência"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Mensagem"
|
msgstr "Mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Conta"
|
msgstr "Conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "utilizador@endereço real"
|
msgstr "utilizador@endereço real"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "IP real"
|
msgstr "IP real"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Nome do canal"
|
msgstr "Nome do canal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Texto"
|
msgstr "Texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Nome do servidor"
|
msgstr "Nome do servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Nick do utilizador que o convidou"
|
msgstr "Nick do utilizador que o convidou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Utilizadores"
|
msgstr "Utilizadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Nick em uso"
|
msgstr "Nick em uso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Nick a ser tentado"
|
msgstr "Nick a ser tentado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Porto"
|
msgstr "Porto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Rede"
|
msgstr "Rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Frase de modos"
|
msgstr "Frase de modos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Endereço IP"
|
msgstr "Endereço IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Tipo de DCC"
|
msgstr "Tipo de DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Nome do ficheiro"
|
msgstr "Nome do ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Nome do ficheiro de destino"
|
msgstr "Nome do ficheiro de destino"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Nome de directoria"
|
msgstr "Nome de directoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Posição"
|
msgstr "Posição"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Tamanho"
|
msgstr "Tamanho"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "Frase de DCC"
|
msgstr "Frase de DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Número de notificações"
|
msgstr "Número de notificações"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Nome antigo do ficheiro"
|
msgstr "Nome antigo do ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Novo nome do ficheiro"
|
msgstr "Novo nome do ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Receptor"
|
msgstr "Receptor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Máscara de Endereço"
|
msgstr "Máscara de Endereço"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Endereço"
|
msgstr "Endereço"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "O pacote"
|
msgstr "O pacote"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Segundos"
|
msgstr "Segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Nick do utilizador que foi convidado"
|
msgstr "Nick do utilizador que foi convidado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Máscara de Interdição"
|
msgstr "Máscara de Interdição"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Quem interditou"
|
msgstr "Quem interditou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Hora da interdição"
|
msgstr "Hora da interdição"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Erro no processamento do evento %s.\nA carregar predefinição"
|
msgstr "Erro no processamento do evento %s.\nA carregar predefinição"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Gravar"
|
msgstr "Gravar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Adicionar"
|
msgstr "Adicionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d bytes"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Fila de envio da rede: %d bytes"
|
msgstr "Fila de envio da rede: %d bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "A acção Executar Comando executa os dados em Dados 1 como se estes tivessem sido escritos na janela de entrada onde você pressionou a sequência de teclas. Assim, pode conter texto (que irá ser enviado para o canal/utilizador), comandos ou comandos do utilizador. Quando executa todos os caracteres \\n de Dados 1 são utilizados para separar comandos para que seja possível executar mais que um comando. Se quiser um \\ no comando então introduza \\\\"
|
msgstr "A acção Executar Comando executa os dados em Dados 1 como se estes tivessem sido escritos na janela de entrada onde você pressionou a sequência de teclas. Assim, pode conter texto (que irá ser enviado para o canal/utilizador), comandos ou comandos do utilizador. Quando executa todos os caracteres \\n de Dados 1 são utilizados para separar comandos para que seja possível executar mais que um comando. Se quiser um \\ no comando então introduza \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "O comando Alterar Página alterna entre as páginas do bloco de notas. Defina Dados 1 como a página para que quer trocar. Se Dados 2 estiver definido para algo então a troca será relativa à posição actual"
|
msgstr "O comando Alterar Página alterna entre as páginas do bloco de notas. Defina Dados 1 como a página para que quer trocar. Se Dados 2 estiver definido para algo então a troca será relativa à posição actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "O comando Inserir no Buffer introduz o conteúdo de Dados 1 na posição actual do cursor da entrada onde a sequência de teclas foi pressionada"
|
msgstr "O comando Inserir no Buffer introduz o conteúdo de Dados 1 na posição actual do cursor da entrada onde a sequência de teclas foi pressionada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Este comando altera o texto na entrada para completar um nick ou comando incompleto. Se Dados 1 está definido então ao carregar duas vezes na tecla TAB numa palavra irá seleccionar o último nick e não o próximo"
|
msgstr "Este comando altera o texto na entrada para completar um nick ou comando incompleto. Se Dados 1 está definido então ao carregar duas vezes na tecla TAB numa palavra irá seleccionar o último nick e não o próximo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Este comando percorre a lista de nicks. Se Dados 1 está definido então a lista é percorrido para cima, caso contrário é percorrida para baixo"
|
msgstr "Este comando percorre a lista de nicks. Se Dados 1 está definido então a lista é percorrido para cima, caso contrário é percorrida para baixo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Este comando verifica a última palavra introduzida na entrada contra a lista de substituições e substitui-a se encontrar uma"
|
msgstr "Este comando verifica a última palavra introduzida na entrada contra a lista de substituições e substitui-a se encontrar uma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Este comando move o separador actual uma posição para a esquerda"
|
msgstr "Este comando move o separador actual uma posição para a esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Este comando move o separador actual uma posição para a direita"
|
msgstr "Este comando move o separador actual uma posição para a direita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Este comando move a família de separadores actual uma posição para a esquerda"
|
msgstr "Este comando move a família de separadores actual uma posição para a esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Este comando move a família de separadores actual uma posição para a direita"
|
msgstr "Este comando move a família de separadores actual uma posição para a direita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Coloca a linha de entrada para o historial mas não a envia para o servidor"
|
msgstr "Coloca a linha de entrada para o historial mas não a envia para o servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Erro durante o carregamento da configuração de atalhos de teclas"
|
msgstr "Erro durante o carregamento da configuração de atalhos de teclas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<nenhum>"
|
msgstr "<nenhum>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Chave"
|
msgstr "Chave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Acção"
|
msgstr "Acção"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "XChat: Atalhos de Teclado"
|
msgstr "XChat: Atalhos de Teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Dado 1"
|
msgstr "Dado 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Dado 2"
|
msgstr "Dado 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Erro na abertura do ficheiro de configuração de associações\n"
|
msgstr "Erro na abertura do ficheiro de configuração de associações\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Tecla %s desconhecida no ficheiro de configuração de atalhos\nAbertura cancelada, corrigir %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Tecla %s desconhecida no ficheiro de configuração de atalhos\nAbertura cancelada, corrigir %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Acção %s desconhecida no ficheiro de configuração de atalhos\nAbertura cancelada, corrigir %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Acção %s desconhecida no ficheiro de configuração de atalhos\nAbertura cancelada, corrigir %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Esperava-se a linha (começando Dx{:|!}) mas recebeu-se:\n%s\n\nAbertura cancelada, corrigir %s/keybindings\n"
|
msgstr "Esperava-se a linha (começando Dx{:|!}) mas recebeu-se:\n%s\n\nAbertura cancelada, corrigir %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Ficheiro de configuração de atalhos está corrompido,\nabertura cancelada.\nPor favor corrija %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Ficheiro de configuração de atalhos está corrompido,\nabertura cancelada.\nPor favor corrija %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Não foi possível gravar ficheiro."
|
msgstr "Não foi possível gravar ficheiro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Não foi possível ler ficheiro."
|
msgstr "Não foi possível ler ficheiro."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Carregar..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Terminar"
|
msgstr "_Terminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "XChat: Registo não processado (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Limpar registo não processado"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
382
po/pt_BR.po
382
po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/pt_BR/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Estou ocupado"
|
msgstr "Estou ocupado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -62,9 +62,9 @@ msgstr "Abortar"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Impossível acessar %s\n"
|
msgstr "Impossível acessar %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erro"
|
msgstr "Erro"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -205,24 +205,24 @@ msgstr "Limpar"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "SIM "
|
msgstr "SIM "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NÃO "
|
msgstr "NÃO "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Você está recebendo um CTCP flood de %s, ignorando %s\n\n"
|
msgstr "Você está recebendo um CTCP flood de %s, ignorando %s\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Você está recebendo um MSG flood de %s, configurando gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgstr "Você está recebendo um MSG flood de %s, configurando gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1220,487 +1220,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "Carregar log de"
|
msgstr "Carregar log de"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Mensagem da esquerda"
|
msgstr "Mensagem da esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Mensagem da direita"
|
msgstr "Mensagem da direita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Texto identificado"
|
msgstr "Texto identificado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Tópico"
|
msgstr "Tópico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Canal"
|
msgstr "Canal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Razão"
|
msgstr "Razão"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "O canal está indo para"
|
msgstr "O canal está indo para"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Razão de ausência"
|
msgstr "Razão de ausência"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Mensagem"
|
msgstr "Mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Conta"
|
msgstr "Conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Nome do canal"
|
msgstr "Nome do canal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Usuários"
|
msgstr "Usuários"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Endereço ip"
|
msgstr "Endereço ip"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Caminho"
|
msgstr "Caminho"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Posição"
|
msgstr "Posição"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "String de DCC"
|
msgstr "String de DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Recebidos"
|
msgstr "Recebidos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Segundos"
|
msgstr "Segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3142,11 +3142,11 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3234,148 +3234,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3384,18 +3384,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4273,18 +4273,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
|
|||||||
386
po/ru.po
386
po/ru.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Я занят"
|
msgstr "Я занят"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Ухожу я от вас"
|
msgstr "Ухожу я от вас"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -62,9 +62,9 @@ msgstr "Остановлено"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Нет доступа к %s\n"
|
msgstr "Нет доступа к %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Ошибка"
|
msgstr "Ошибка"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -205,24 +205,24 @@ msgstr "Очистить"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "ДА "
|
msgstr "ДА "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "НЕТ "
|
msgstr "НЕТ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Вас забрасывают CTCP запросами от %s, %s игнорируется.\n"
|
msgstr "Вас забрасывают CTCP запросами от %s, %s игнорируется.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Вас забрасывают сообщениями от %s, выключаем автодиалог.\n"
|
msgstr "Вас забрасывают сообщениями от %s, выключаем автодиалог.\n"
|
||||||
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Очень много рекурсивных команд пользов
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Неизвестная команда. Попробуйте /help\n"
|
msgstr "Неизвестная команда. Попробуйте /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1220,487 +1220,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "Загружен протокол от"
|
msgstr "Загружен протокол от"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** ЗАКАНЧИВАЕТСЯ ВХОЖДЕНИЕ НА %s\n"
|
msgstr "**** ЗАКАНЧИВАЕТСЯ ВХОЖДЕНИЕ НА %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** НАЧАЛО ВХОЖДЕНИЯ НА %s\n"
|
msgstr "**** НАЧАЛО ВХОЖДЕНИЯ НА %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Сообщение слева"
|
msgstr "Сообщение слева"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Сообщение справа"
|
msgstr "Сообщение справа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Имя зашедшей персоны"
|
msgstr "Имя зашедшей персоны"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Вы уже на канале"
|
msgstr "Вы уже на канале"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Адрес компьютера персоны"
|
msgstr "Адрес компьютера персоны"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Ник"
|
msgstr "Ник"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Действие"
|
msgstr "Действие"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Символ режима"
|
msgstr "Символ режима"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Выявленный текст"
|
msgstr "Выявленный текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Сообщение"
|
msgstr "Сообщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Старый ник"
|
msgstr "Старый ник"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Новый ник"
|
msgstr "Новый ник"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Ник человека, который поменял Топик"
|
msgstr "Ник человека, который поменял Топик"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Топик"
|
msgstr "Топик"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Канал"
|
msgstr "Канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Ник выкинувшего"
|
msgstr "Ник выкинувшего"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Персона выкинута"
|
msgstr "Персона выкинута"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Канал"
|
msgstr "Канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Причина"
|
msgstr "Причина"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Ник вышедшего"
|
msgstr "Ник вышедшего"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Время"
|
msgstr "Время"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Создатель"
|
msgstr "Создатель"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Ник"
|
msgstr "Ник"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Причина"
|
msgstr "Причина"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Адрес машины"
|
msgstr "Адрес машины"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Откуда этот"
|
msgstr "Откуда этот"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Время в формате x.x (см. ниже)"
|
msgstr "Время в формате x.x (см. ниже)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Список каналов..."
|
msgstr "Список каналов..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Звук"
|
msgstr "Звук"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Ник персоны"
|
msgstr "Ник персоны"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP событие"
|
msgstr "CTCP событие"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Ник персоны, установившей ключ"
|
msgstr "Ник персоны, установившей ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Ключ"
|
msgstr "Ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Ник персоны, установившей лимит"
|
msgstr "Ник персоны, установившей лимит"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Ограничение"
|
msgstr "Ограничение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Ник человека, установившего оператора"
|
msgstr "Ник человека, установившего оператора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Ник персоны, кому дали права оператора"
|
msgstr "Ник персоны, кому дали права оператора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Ник персоны, кому дали права полуоператора"
|
msgstr "Ник персоны, кому дали права полуоператора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Ник человека, который дал права полуоператора"
|
msgstr "Ник человека, который дал права полуоператора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Ник человека, который дал право голоса"
|
msgstr "Ник человека, который дал право голоса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Ник человека, которому дали право голоса"
|
msgstr "Ник человека, которому дали право голоса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Ник забанившего"
|
msgstr "Ник забанившего"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Маска бана"
|
msgstr "Маска бана"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Ник удалившего ключ"
|
msgstr "Ник удалившего ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Ник удалившего ограничение"
|
msgstr "Ник удалившего ограничение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Ник персоны, который де-опнул"
|
msgstr "Ник персоны, который де-опнул"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Ник персоны, которого де-опили."
|
msgstr "Ник персоны, которого де-опили."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Ник персоны, который снял статус полуоператора"
|
msgstr "Ник персоны, который снял статус полуоператора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Ник персоны, с которой сняли статус полуоператора"
|
msgstr "Ник персоны, с которой сняли статус полуоператора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Ник персоны, который снял право голоса"
|
msgstr "Ник персоны, который снял право голоса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Ник персоны, с которой сняли право голоса"
|
msgstr "Ник персоны, с которой сняли право голоса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Ник персоны, снявшей бан."
|
msgstr "Ник персоны, снявшей бан."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Ник персоны, вызвавшей исключение"
|
msgstr "Ник персоны, вызвавшей исключение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Маска исключения"
|
msgstr "Маска исключения"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Ник персоны, убравшей исключение"
|
msgstr "Ник персоны, убравшей исключение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Ник персоны, сделавшей приглашение"
|
msgstr "Ник персоны, сделавшей приглашение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Маска приглашения"
|
msgstr "Маска приглашения"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Ник персоны, удалившей приглашение"
|
msgstr "Ник персоны, удалившей приглашение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Ник персоны, установившего режим"
|
msgstr "Ник персоны, установившего режим"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Знаки режима (+/-)"
|
msgstr "Знаки режима (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Буквы режима"
|
msgstr "Буквы режима"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Канал установлен"
|
msgstr "Канал установлен"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Имя пользователя"
|
msgstr "Имя пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Полное имя"
|
msgstr "Полное имя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Член канала/\"IRC - оператор\""
|
msgstr "Член канала/\"IRC - оператор\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Информация о сервере"
|
msgstr "Информация о сервере"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Время простоя"
|
msgstr "Время простоя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Время ввода пароля"
|
msgstr "Время ввода пароля"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Причина ухода:"
|
msgstr "Причина ухода:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Сообщение"
|
msgstr "Сообщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Учетная запись"
|
msgstr "Учетная запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Фактический пользователь@компьютер"
|
msgstr "Фактический пользователь@компьютер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Фактический IP"
|
msgstr "Фактический IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Имя канала"
|
msgstr "Имя канала"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Имя сервера"
|
msgstr "Имя сервера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Ник персоны, пригласившей вас"
|
msgstr "Ник персоны, пригласившей вас"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Пользователи"
|
msgstr "Пользователи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Ник используется"
|
msgstr "Ник используется"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Пробуем ник"
|
msgstr "Пробуем ник"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Порт"
|
msgstr "Порт"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Сеть"
|
msgstr "Сеть"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Строка режимов"
|
msgstr "Строка режимов"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP Адрес"
|
msgstr "IP Адрес"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Тип DCC"
|
msgstr "Тип DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Имя файла"
|
msgstr "Имя файла"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Имя файла у получателя"
|
msgstr "Имя файла у получателя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Путь"
|
msgstr "Путь"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Положение"
|
msgstr "Положение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Размер"
|
msgstr "Размер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "Строка DCC"
|
msgstr "Строка DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Количество уведомлений"
|
msgstr "Количество уведомлений"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Старое имя файла"
|
msgstr "Старое имя файла"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Новое имя файла"
|
msgstr "Новое имя файла"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Получатель"
|
msgstr "Получатель"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Маска компьютера"
|
msgstr "Маска компьютера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Имя машины"
|
msgstr "Имя машины"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Пакет"
|
msgstr "Пакет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Секунд."
|
msgstr "Секунд."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Ник приглашенного"
|
msgstr "Ник приглашенного"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Маска бана"
|
msgstr "Маска бана"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Кто установил бан"
|
msgstr "Кто установил бан"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Продолжительность бана"
|
msgstr "Продолжительность бана"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Ошибка разбора события %s.\nЗагружаем по умолчанию."
|
msgstr "Ошибка разбора события %s.\nЗагружаем по умолчанию."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3142,11 +3142,11 @@ msgstr "Отмена"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Записать"
|
msgstr "Записать"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Добавить новый"
|
msgstr "Добавить новый"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "%d байт"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Очередь отправки, байт: %d"
|
msgstr "Очередь отправки, байт: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3234,148 +3234,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "Команда Run запускает данные в Data 1 как если бы они были впечатаны в поле ввода Где нажата последовательность клавиш. Может содержать текст (который можно послать на канал/персоне), команды или команды пользователя. Когда запускает все символы в Data 1 использует для разделения команд, если возможно запустить больше одной команды Если вы хотите использовать \\ iв тексте, вводите\\\\"
|
msgstr "Команда Run запускает данные в Data 1 как если бы они были впечатаны в поле ввода Где нажата последовательность клавиш. Может содержать текст (который можно послать на канал/персоне), команды или команды пользователя. Когда запускает все символы в Data 1 использует для разделения команд, если возможно запустить больше одной команды Если вы хотите использовать \\ iв тексте, вводите\\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "Команда Сменить страницу переключает страницы записной книжки. Установите Data 1 на страницу, куда хотите переключиться. Если Data 2 установлена, то считается относительно текущей позиции."
|
msgstr "Команда Сменить страницу переключает страницы записной книжки. Установите Data 1 на страницу, куда хотите переключиться. Если Data 2 установлена, то считается относительно текущей позиции."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "Команда Вставить в буфер вставит содержимое Данные 1 в текущую позицию курсора"
|
msgstr "Команда Вставить в буфер вставит содержимое Данные 1 в текущую позицию курсора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "Команда Пролистать страницу пролистывает текст вверх или вниз. Возможные значения Данные 1: Up (вверх), Down (вниз), +1 или -1."
|
msgstr "Команда Пролистать страницу пролистывает текст вверх или вниз. Возможные значения Данные 1: Up (вверх), Down (вниз), +1 или -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "Команда Установить буфер содержит последовательность, содержащуюся в Данные 1"
|
msgstr "Команда Установить буфер содержит последовательность, содержащуюся в Данные 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "Команда Последняя команда одержит последнюю введеную команду - такую же, как в оболочке."
|
msgstr "Команда Последняя команда одержит последнюю введеную команду - такую же, как в оболочке."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "Команда Следующая команда содержит следующую введеную команду, - такую же, как и в оболочке."
|
msgstr "Команда Следующая команда содержит следующую введеную команду, - такую же, как и в оболочке."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Команда заменяет текст, дополняя ники и команды. Если Данные 1 установлены, двойной Tab выбирает последний ник, не следующий."
|
msgstr "Команда заменяет текст, дополняя ники и команды. Если Данные 1 установлены, двойной Tab выбирает последний ник, не следующий."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Команда прокручивает список ников. Если Данные 1 установлены - прокручивает вверх, иначе - вниз."
|
msgstr "Команда прокручивает список ников. Если Данные 1 установлены - прокручивает вверх, иначе - вниз."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Команда проверяет последнее введенное слово в список замены и заменяет, если находит соответствие."
|
msgstr "Команда проверяет последнее введенное слово в список замены и заменяет, если находит соответствие."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Эта команда перемещает текущую закладку влево."
|
msgstr "Эта команда перемещает текущую закладку влево."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Эта команда перемещает текущую закладку вправо."
|
msgstr "Эта команда перемещает текущую закладку вправо."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Эта команда перемещает текущую группу закладок влево"
|
msgstr "Эта команда перемещает текущую группу закладок влево"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Эта команда перемещает текущую группу закладок вправо"
|
msgstr "Эта команда перемещает текущую группу закладок вправо"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Записать строку в журнал, но не посылать на сервер"
|
msgstr "Записать строку в журнал, но не посылать на сервер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Ошибка загрузки конфигурации клавиш"
|
msgstr "Ошибка загрузки конфигурации клавиш"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<нет>"
|
msgstr "<нет>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Клавиша"
|
msgstr "Клавиша"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Действие"
|
msgstr "Действие"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "X-Chat: Клавиатурные сокращения"
|
msgstr "X-Chat: Клавиатурные сокращения"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Данные 1"
|
msgstr "Данные 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Данные 2"
|
msgstr "Данные 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Ошибка открытия файла настроек клавиш\n"
|
msgstr "Ошибка открытия файла настроек клавиш\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Неизвестное имя клавиши %s в конфигурационном файле.\nЗагрузка прекращена, поправьте файл %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Неизвестное имя клавиши %s в конфигурационном файле.\nЗагрузка прекращена, поправьте файл %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Неизвестное действие %s в конфигурационном файле.\nЗагрузка прекращена, поправьте файл %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Неизвестное действие %s в конфигурационном файле.\nЗагрузка прекращена, поправьте файл %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3384,18 +3384,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Требуется строка с данными (начинается на Dx{:|!}), но вместо нее:\n%s\n\nЗагрузка прервана, исправьте %s/keybindings\n"
|
msgstr "Требуется строка с данными (начинается на Dx{:|!}), но вместо нее:\n%s\n\nЗагрузка прервана, исправьте %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Конфигурационный файл настроек клавиш поврежден, загрузка прекращена\nИсправьте файл %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Конфигурационный файл настроек клавиш поврежден, загрузка прекращена\nИсправьте файл %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Невозможно записать в этот файл."
|
msgstr "Невозможно записать в этот файл."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Невозможно прочитать этот файл."
|
msgstr "Невозможно прочитать этот файл."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4273,19 +4273,19 @@ msgstr "Загрузить..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "Вы_грузить"
|
msgstr "Вы_грузить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Сохранить как..."
|
msgstr "Сохранить как..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "X-Chat: Журнал передачи (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Очистить окно"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
382
po/rw.po
382
po/rw.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -25,15 +25,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: rw\n"
|
"Language: rw\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -68,9 +68,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Ikosa"
|
msgstr "Ikosa"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -211,24 +211,24 @@ msgstr "Gusiba"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1226,487 +1226,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Irihimbano"
|
msgstr "Irihimbano"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Insanganyamatsiko"
|
msgstr "Insanganyamatsiko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Ubuturo"
|
msgstr "Ubuturo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Izina ry'ukoresha"
|
msgstr "Izina ry'ukoresha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Amakuru ya seriveri"
|
msgstr "Amakuru ya seriveri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Ubutumwa"
|
msgstr "Ubutumwa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "konti"
|
msgstr "konti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Umwandiko"
|
msgstr "Umwandiko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Umuyoboro"
|
msgstr "Umuyoboro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "urusobe"
|
msgstr "urusobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Izina ry'idosiye"
|
msgstr "Izina ry'idosiye"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Ibirindiro"
|
msgstr "Ibirindiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Ingano"
|
msgstr "Ingano"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Umwakirizi"
|
msgstr "Umwakirizi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3148,11 +3148,11 @@ msgstr "Kureka"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Kubika"
|
msgstr "Kubika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Gusiba"
|
msgstr "Gusiba"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3240,148 +3240,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<tacyo>"
|
msgstr "<tacyo>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Urufunguzo"
|
msgstr "Urufunguzo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Igikorwa"
|
msgstr "Igikorwa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Gusunika"
|
msgstr "Gusunika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3390,18 +3390,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4279,18 +4279,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
|
|||||||
384
po/sk.po
384
po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Pracujem"
|
msgstr "Pracujem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Odchádzam"
|
msgstr "Odchádzam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -62,9 +62,9 @@ msgstr "Prerušené"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Nepodaril sa prístup k %s\n"
|
msgstr "Nepodaril sa prístup k %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Chyba"
|
msgstr "Chyba"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -205,24 +205,24 @@ msgstr "Vymazať"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "ÁNO "
|
msgstr "ÁNO "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NIE "
|
msgstr "NIE "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Ste cieľom CTCP floodu od %s, ignorujem %s\n"
|
msgstr "Ste cieľom CTCP floodu od %s, ignorujem %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Ste cieľom MSG floodu od %s, nastavujem gui_auto_open_dialog na OFF.\n"
|
msgstr "Ste cieľom MSG floodu od %s, nastavujem gui_auto_open_dialog na OFF.\n"
|
||||||
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Príliš veľa vnorených používateľských príkazov, končím."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Neznámy príkaz. Skúste použiť /help\n"
|
msgstr "Neznámy príkaz. Skúste použiť /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1220,487 +1220,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** KONIEC ZÁZNAMU %s\n"
|
msgstr "**** KONIEC ZÁZNAMU %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** ZAČIATOK ZÁZNAMU %s\n"
|
msgstr "**** ZAČIATOK ZÁZNAMU %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Ľavá správa"
|
msgstr "Ľavá správa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Pravá správa"
|
msgstr "Pravá správa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Prezývka vstupujúcej osoby"
|
msgstr "Prezývka vstupujúcej osoby"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Kanál, na ktorý sa vstupuje"
|
msgstr "Kanál, na ktorý sa vstupuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Hostiteľ osoby"
|
msgstr "Hostiteľ osoby"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Prezývka"
|
msgstr "Prezývka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Akcia"
|
msgstr "Akcia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Znak módu"
|
msgstr "Znak módu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Identifikovaný text"
|
msgstr "Identifikovaný text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Text"
|
msgstr "Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Správa"
|
msgstr "Správa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Stará prezývka"
|
msgstr "Stará prezývka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Nová prezývka"
|
msgstr "Nová prezývka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby ktorá zmenila tému"
|
msgstr "Prezývka osoby ktorá zmenila tému"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Téma"
|
msgstr "Téma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Kanál"
|
msgstr "Kanál"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Prezývka kopajúceho"
|
msgstr "Prezývka kopajúceho"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Osoba ktorá bola vykopnutá"
|
msgstr "Osoba ktorá bola vykopnutá"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Kanál"
|
msgstr "Kanál"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Dôvod"
|
msgstr "Dôvod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Prezývka odchádzajúcej osoby"
|
msgstr "Prezývka odchádzajúcej osoby"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Čas"
|
msgstr "Čas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Autor"
|
msgstr "Autor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Prezývka"
|
msgstr "Prezývka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Dôvod"
|
msgstr "Dôvod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Hostiteľ"
|
msgstr "Hostiteľ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Od koho to je"
|
msgstr "Od koho to je"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Čas vo formáte x.x (viď nižšie)"
|
msgstr "Čas vo formáte x.x (viď nižšie)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Kanál, kam ide"
|
msgstr "Kanál, kam ide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Zvuk"
|
msgstr "Zvuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby"
|
msgstr "Prezývka osoby"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "Udalosť CTCP"
|
msgstr "Udalosť CTCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila heslo"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Heslo"
|
msgstr "Heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila limit"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila limit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Limit"
|
msgstr "Limit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila operátora"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila operátora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá sa stala operátorom"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá sa stala operátorom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá sa stala čiastočným operátorom"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá sa stala čiastočným operátorom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila čiastočného operátora"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila čiastočného operátora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila voice"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila voice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá dostala voice"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá dostala voice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila zákaz"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila zákaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Maska zákazu"
|
msgstr "Maska zákazu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odstránila heslo"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odstránila heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odstránila limit"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odstránila limit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá použila zrušenie operátora"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá použila zrušenie operátora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorej bol odobratý operátor"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorej bol odobratý operátor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila čiastočného operátora"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila čiastočného operátora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorej bol odobratý čiastočný operátor"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorej bol odobratý čiastočný operátor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odobrala voice"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odobrala voice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorej bol odobratý voice"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorej bol odobratý voice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá zrušila zákaz"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá zrušila zákaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila výnimku"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila výnimku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Maska výnimky"
|
msgstr "Maska výnimky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odstránila výnimku"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odstránila výnimku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá pozvala"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá pozvala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Maska pozvania"
|
msgstr "Maska pozvania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odstránila pozvanie"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odstránila pozvanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila mód"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila mód"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Znamienko módu (+/-)"
|
msgstr "Znamienko módu (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Písmeno módu"
|
msgstr "Písmeno módu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Kanál, na ktorom to bolo nastavené"
|
msgstr "Kanál, na ktorom to bolo nastavené"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Používateľ"
|
msgstr "Používateľ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Celé meno"
|
msgstr "Celé meno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Členstvo v kanáli/\"is an IRC operator\""
|
msgstr "Členstvo v kanáli/\"is an IRC operator\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informácie o serveri"
|
msgstr "Informácie o serveri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Čas nečinnosti"
|
msgstr "Čas nečinnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Čas prihlásenia"
|
msgstr "Čas prihlásenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Dôvod neprítomnosti"
|
msgstr "Dôvod neprítomnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Správa"
|
msgstr "Správa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Konto"
|
msgstr "Konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Skutočný user@host"
|
msgstr "Skutočný user@host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Skutočná IP"
|
msgstr "Skutočná IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Názov kanálu"
|
msgstr "Názov kanálu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Text"
|
msgstr "Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Názov serveru"
|
msgstr "Názov serveru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá vás pozvala"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá vás pozvala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Používatelia"
|
msgstr "Používatelia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Používaná prezývka"
|
msgstr "Používaná prezývka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Skúšaná prezývka"
|
msgstr "Skúšaná prezývka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Sieť"
|
msgstr "Sieť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Reťazec módov"
|
msgstr "Reťazec módov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP adresa"
|
msgstr "IP adresa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Typ DCC"
|
msgstr "Typ DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Názov súboru"
|
msgstr "Názov súboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Cieľový súbor"
|
msgstr "Cieľový súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Cesta"
|
msgstr "Cesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Pozícia"
|
msgstr "Pozícia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Veľkosť"
|
msgstr "Veľkosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "Reťazec DCC"
|
msgstr "Reťazec DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Počet položiek upozornenia"
|
msgstr "Počet položiek upozornenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Staré meno súboru"
|
msgstr "Staré meno súboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Nové meno súboru"
|
msgstr "Nové meno súboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Príjemca"
|
msgstr "Príjemca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Maska hostiteľa"
|
msgstr "Maska hostiteľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Hostiteľ"
|
msgstr "Hostiteľ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Paket"
|
msgstr "Paket"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Sekundy"
|
msgstr "Sekundy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá bola pozvaná"
|
msgstr "Prezývka osoby, ktorá bola pozvaná"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Maska zákazu"
|
msgstr "Maska zákazu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Kto nastavil zákaz"
|
msgstr "Kto nastavil zákaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Čas zákazu"
|
msgstr "Čas zákazu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Chyba pri spracovaní udalosti %s.\nNačítavam štandardné."
|
msgstr "Chyba pri spracovaní udalosti %s.\nNačítavam štandardné."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3142,11 +3142,11 @@ msgstr "Zrušiť"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Uložiť"
|
msgstr "Uložiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Pridať nový"
|
msgstr "Pridať nový"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Odstrániť"
|
msgstr "Odstrániť"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "%d bajtov"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3234,148 +3234,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "Akcia Spustiť príkaz pošle dáta do Data 1 ako keby ste ich napísali do vstupného poľa. Preto môže obsahovať text (ktorý je posielaný do kanálu alebo osobe), príkazy alebo používateľské príkazy. Po poslaní sa použijú znaky \\n pre rozdelenie do príkazov, takže sa dá naraz spustiť viac ako jeden príkaz. Ak chcete priamo do príkazov zadať znaky \\, zadajte ich ako \\\\"
|
msgstr "Akcia Spustiť príkaz pošle dáta do Data 1 ako keby ste ich napísali do vstupného poľa. Preto môže obsahovať text (ktorý je posielaný do kanálu alebo osobe), príkazy alebo používateľské príkazy. Po poslaní sa použijú znaky \\n pre rozdelenie do príkazov, takže sa dá naraz spustiť viac ako jeden príkaz. Ak chcete priamo do príkazov zadať znaky \\, zadajte ich ako \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "Príkaz Zmeniť stránku prepína medzi stránkami notesu. Nastavte Data 1 na stránku, na ktorú chcete prepnúť. Ak je Data 2 vyplnené, bude prepnutie relatívne k aktuálnej pozícii"
|
msgstr "Príkaz Zmeniť stránku prepína medzi stránkami notesu. Nastavte Data 1 na stránku, na ktorú chcete prepnúť. Ak je Data 2 vyplnené, bude prepnutie relatívne k aktuálnej pozícii"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "Príkaz Vložiť do textu vloží obsah Data 1 do položky na aktuálnu pozíciu kurzoru, akoby boli stlačené tieto klávesy"
|
msgstr "Príkaz Vložiť do textu vloží obsah Data 1 do položky na aktuálnu pozíciu kurzoru, akoby boli stlačené tieto klávesy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "Príkaz Posun o stránku posunie text hore alebo dolu o jednu stránku. Nastavte Data 1 na Up, Down, +1 alebo -1."
|
msgstr "Príkaz Posun o stránku posunie text hore alebo dolu o jednu stránku. Nastavte Data 1 na Up, Down, +1 alebo -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "Príkaz Nastaviť text vyplní položku akoby boli stlačené dané klávesy podľa obsahu Data 1"
|
msgstr "Príkaz Nastaviť text vyplní položku akoby boli stlačené dané klávesy podľa obsahu Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "Príkaz Posledný príkaz nastaví položku, aby obsahovala posledný zadaný príkaz - rovnaké ako stlačenie šipky hore v shelle"
|
msgstr "Príkaz Posledný príkaz nastaví položku, aby obsahovala posledný zadaný príkaz - rovnaké ako stlačenie šipky hore v shelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "Príkaz Nasledujúci príkaz nastaví položku, aby obsahovala ďalší zadaný príkaz - rovnaké ako stlačenie šipky dolu v shelle"
|
msgstr "Príkaz Nasledujúci príkaz nastaví položku, aby obsahovala ďalší zadaný príkaz - rovnaké ako stlačenie šipky dolu v shelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Tento príkaz zmení text v položke tak, aby dokončil neúplné prezývky alebo príkazy. Ak je Data 1 vyplnené, použijú sa dvojité tabulátory ako posledná prezývka a nie nasledujúca"
|
msgstr "Tento príkaz zmení text v položke tak, aby dokončil neúplné prezývky alebo príkazy. Ak je Data 1 vyplnené, použijú sa dvojité tabulátory ako posledná prezývka a nie nasledujúca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Tento príkaz posunie hore alebo dolu v zozname prezývok. Ak je niečo vyplnené v Data 1, posun bude nahor, inak bude posun nadol"
|
msgstr "Tento príkaz posunie hore alebo dolu v zozname prezývok. Ak je niečo vyplnené v Data 1, posun bude nahor, inak bude posun nadol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Tento príkaz otestuje posledné zadané slovo v položke oproti zoznamu náhrad a použije náhrady, ak nájde odpovedajúce časti"
|
msgstr "Tento príkaz otestuje posledné zadané slovo v položke oproti zoznamu náhrad a použije náhrady, ak nájde odpovedajúce časti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Tento príkaz posunie prednú záložku o jednu vľavo"
|
msgstr "Tento príkaz posunie prednú záložku o jednu vľavo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Tento príkaz posunie prednú záložku o jednu vpravo"
|
msgstr "Tento príkaz posunie prednú záložku o jednu vpravo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Tento príkaz posunie aktuálnu skupinu záložiek o jednu vľavo"
|
msgstr "Tento príkaz posunie aktuálnu skupinu záložiek o jednu vľavo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Tento príkaz posunie aktuálnu skupinu záložiek o jednu vpravo"
|
msgstr "Tento príkaz posunie aktuálnu skupinu záložiek o jednu vpravo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Vloží vstupný riadok do histórie, ale neodošle ho serveru"
|
msgstr "Vloží vstupný riadok do histórie, ale neodošle ho serveru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Počas načítavania konfigurácie klávesových skratiek nastala chyba"
|
msgstr "Počas načítavania konfigurácie klávesových skratiek nastala chyba"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<žiadny>"
|
msgstr "<žiadny>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Mod"
|
msgstr "Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Klávesa"
|
msgstr "Klávesa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Akcia"
|
msgstr "Akcia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Dáta 1"
|
msgstr "Dáta 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Dáta 2"
|
msgstr "Dáta 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Chyba pri otváraní súboru s nastavením kláves\n"
|
msgstr "Chyba pri otváraní súboru s nastavením kláves\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Neznáme meno klávesy %s v konfiguračnom súbore\nNačítanie prerušené. Prosím, opravte %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Neznáme meno klávesy %s v konfiguračnom súbore\nNačítanie prerušené. Prosím, opravte %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Neznáma akcia %s v konfiguračnom súbore\nNačítanie prerušené. Prosím, opravte %s/keybindings\n"
|
msgstr "Neznáma akcia %s v konfiguračnom súbore\nNačítanie prerušené. Prosím, opravte %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3384,18 +3384,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Očakáva sa riadok Data (začínajúci Dx{:|!}), ale načítané bolo:\n%s\n\nNačítanie prerušené. Prosím, opravte %s/keybindings\n"
|
msgstr "Očakáva sa riadok Data (začínajúci Dx{:|!}), ale načítané bolo:\n%s\n\nNačítanie prerušené. Prosím, opravte %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Konfiguračný súbor nastavenia klávesnice je poškodený\nNačítanie prerušené. Prosím, opravte %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Konfiguračný súbor nastavenia klávesnice je poškodený\nNačítanie prerušené. Prosím, opravte %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Nepodaril sa zápis to súboru."
|
msgstr "Nepodaril sa zápis to súboru."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa čítanie súboru."
|
msgstr "Nepodarilo sa čítanie súboru."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4273,19 +4273,19 @@ msgstr "_Načítať..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "O_dobrať"
|
msgstr "O_dobrať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Vyprázdniť rawlog"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
384
po/sl.po
384
po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: sl\n"
|
"Language: sl\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Ne utegnem"
|
msgstr "Ne utegnem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Odhajam"
|
msgstr "Odhajam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -63,9 +63,9 @@ msgstr "Prekinjeno"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Ne morem dostopati do %s\n"
|
msgstr "Ne morem dostopati do %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Napaka"
|
msgstr "Napaka"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -206,24 +206,24 @@ msgstr "Počisti"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "DA "
|
msgstr "DA "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NE "
|
msgstr "NE "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "%s vas zasipa s CTCP podatki, spregledujem %s\n"
|
msgstr "%s vas zasipa s CTCP podatki, spregledujem %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "%s vas zasipa s sporočili, izklapljam samodejno odpiranje pogovornih oken.\n"
|
msgstr "%s vas zasipa s sporočili, izklapljam samodejno odpiranje pogovornih oken.\n"
|
||||||
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Preveč rekurzivnih ukazov, opuščam."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Neznan ukaz. Poskusite /help\n"
|
msgstr "Neznan ukaz. Poskusite /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1221,487 +1221,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "*** KONČUJEM BELEŽENJE %s\n"
|
msgstr "*** KONČUJEM BELEŽENJE %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "*** ZAČENJAM BELEŽENJE %s\n"
|
msgstr "*** ZAČENJAM BELEŽENJE %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Levo sporočilo"
|
msgstr "Levo sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Desno sporočilo"
|
msgstr "Desno sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki se je pridružila"
|
msgstr "Vzdevek osebe, ki se je pridružila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Kanal, na katerega se pridružujem"
|
msgstr "Kanal, na katerega se pridružujem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Gostitelj osebe"
|
msgstr "Gostitelj osebe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Vzdevek"
|
msgstr "Vzdevek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Dejanje"
|
msgstr "Dejanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Znak opcije"
|
msgstr "Znak opcije"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Podatki"
|
msgstr "Podatki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Besedilo"
|
msgstr "Besedilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Sporočilo"
|
msgstr "Sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Star vzdevek"
|
msgstr "Star vzdevek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Nov vzdevek"
|
msgstr "Nov vzdevek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je spremenila temo"
|
msgstr "Vzdevek osebe, ki je spremenila temo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Tema"
|
msgstr "Tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Kanal"
|
msgstr "Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je izvršila brco"
|
msgstr "Vzdevek osebe, ki je izvršila brco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Oseba, ki je bila brcnjena iz kanala"
|
msgstr "Oseba, ki je bila brcnjena iz kanala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Kanal"
|
msgstr "Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Razlog"
|
msgstr "Razlog"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki zapušča"
|
msgstr "Vzdevek osebe, ki zapušča"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Čas"
|
msgstr "Čas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Ustvarjalec"
|
msgstr "Ustvarjalec"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Vzdevek"
|
msgstr "Vzdevek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Razlog"
|
msgstr "Razlog"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Gostitelj"
|
msgstr "Gostitelj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Kdo je od tam"
|
msgstr "Kdo je od tam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Čas je v x.x obliki (glej spodaj)"
|
msgstr "Čas je v x.x obliki (glej spodaj)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Kanal, na katerega gre"
|
msgstr "Kanal, na katerega gre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Zvok"
|
msgstr "Zvok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe"
|
msgstr "Vzdevek osebe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP dogodek"
|
msgstr "CTCP dogodek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila kjuč"
|
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila kjuč"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Ključ"
|
msgstr "Ključ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila omejite uporabnikov"
|
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila omejite uporabnikov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Omejitev"
|
msgstr "Omejitev"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je podelila status op"
|
msgstr "Vzdevek osebe, ki je podelila status op"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je prejele op status"
|
msgstr "Vzdevek osebe, ki je prejele op status"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je prejela polovični op status"
|
msgstr "Vzdevek osebe, ki je prejela polovični op status"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je podelila status polovični op"
|
msgstr "Vzdevek osebe, ki je podelila status polovični op"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je podelila glasovni privilegij"
|
msgstr "Vzdevek osebe, ki je podelila glasovni privilegij"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je prejela dovoljenje za glas"
|
msgstr "Vzdevek osebe, ki je prejela dovoljenje za glas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila prepoved"
|
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila prepoved"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Maska prepovedi"
|
msgstr "Maska prepovedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Vzdevek, ki je odstranil ključ"
|
msgstr "Vzdevek, ki je odstranil ključ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Oseba, ki je odstranila omejitev uporabnikov"
|
msgstr "Oseba, ki je odstranila omejitev uporabnikov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Oseba, ki je izvedla odvzem op statusa"
|
msgstr "Oseba, ki je izvedla odvzem op statusa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Oseba, ki ji je bil odvzet op status"
|
msgstr "Oseba, ki ji je bil odvzet op status"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Oseba, ki je dodelila polovični op status"
|
msgstr "Oseba, ki je dodelila polovični op status"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Oseba, ki ji je bil vzet polovični op status"
|
msgstr "Oseba, ki ji je bil vzet polovični op status"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Oseba, ki je izvedla odvzem glas statusa"
|
msgstr "Oseba, ki je izvedla odvzem glas statusa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Oseba, ki ji je bil odvzet glas status"
|
msgstr "Oseba, ki ji je bil odvzet glas status"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je odstranila prepoved"
|
msgstr "Vzdevek osebe, ki je odstranila prepoved"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila izjemo"
|
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila izjemo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Maska izjeme"
|
msgstr "Maska izjeme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je odstranila izjemo"
|
msgstr "Vzdevek osebe, ki je odstranila izjemo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je postavila povabilo"
|
msgstr "Vzdevek osebe, ki je postavila povabilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Maska povabila"
|
msgstr "Maska povabila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Oseba, ki je odstranila možnost 'samo na povabilo'"
|
msgstr "Oseba, ki je odstranila možnost 'samo na povabilo'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila kanalno možnost"
|
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila kanalno možnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Predznak možnosti (+/-)"
|
msgstr "Predznak možnosti (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Znak možnosti"
|
msgstr "Znak možnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Kanal, na katerem je bila možnost nastavljena"
|
msgstr "Kanal, na katerem je bila možnost nastavljena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Uporabniško ime"
|
msgstr "Uporabniško ime"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Polno ime"
|
msgstr "Polno ime"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Lastnik kanala/\"je IRC operator\""
|
msgstr "Lastnik kanala/\"je IRC operator\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Podatki o strežniku"
|
msgstr "Podatki o strežniku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Čas brezdelnosti"
|
msgstr "Čas brezdelnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Čas priključitve"
|
msgstr "Čas priključitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Razlog odsotnosti"
|
msgstr "Razlog odsotnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Sporočilo"
|
msgstr "Sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Račun"
|
msgstr "Račun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Pravi uporabnik@gostitelj"
|
msgstr "Pravi uporabnik@gostitelj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Pravi IP"
|
msgstr "Pravi IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Ime kanala"
|
msgstr "Ime kanala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Besedilo"
|
msgstr "Besedilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Ime strežnika"
|
msgstr "Ime strežnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki vas je povabila"
|
msgstr "Vzdevek osebe, ki vas je povabila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Uporabniki"
|
msgstr "Uporabniki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Vzdevek v uporabi"
|
msgstr "Vzdevek v uporabi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Poskušam vzdevek"
|
msgstr "Poskušam vzdevek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Vrata"
|
msgstr "Vrata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Omrežje"
|
msgstr "Omrežje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Možnosti niza"
|
msgstr "Možnosti niza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Naslov IP"
|
msgstr "Naslov IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Vrsta DCC"
|
msgstr "Vrsta DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Ime datoteke"
|
msgstr "Ime datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Ciljna datoteka"
|
msgstr "Ciljna datoteka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Ime poti"
|
msgstr "Ime poti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Prenešeno"
|
msgstr "Prenešeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Velikost"
|
msgstr "Velikost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "Niz DCC"
|
msgstr "Niz DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Število predmetov za opominjanje"
|
msgstr "Število predmetov za opominjanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Staro ime datoteke"
|
msgstr "Staro ime datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Novo ime datoteke"
|
msgstr "Novo ime datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Prejemnik"
|
msgstr "Prejemnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Maska gostitelja"
|
msgstr "Maska gostitelja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Ime gostitelja"
|
msgstr "Ime gostitelja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Paketek"
|
msgstr "Paketek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Sekund"
|
msgstr "Sekund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je bila povabljena"
|
msgstr "Vzdevek osebe, ki je bila povabljena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Maska prepovedi"
|
msgstr "Maska prepovedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Kdo je nastavil prepoved"
|
msgstr "Kdo je nastavil prepoved"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Čas nastavitve prepovedi"
|
msgstr "Čas nastavitve prepovedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Napaka pri izvajanju dogodka %s.\nNalagam privzeto"
|
msgstr "Napaka pri izvajanju dogodka %s.\nNalagam privzeto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3143,11 +3143,11 @@ msgstr "Prekliči"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Shrani"
|
msgstr "Shrani"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Dodaj novo"
|
msgstr "Dodaj novo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Zbriši"
|
msgstr "Zbriši"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "%d bajtov"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3235,148 +3235,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "Ukaz ^BZaženi ukaz^B zažene vsebino Podatka 1, kot da bi bilo vpisano v vnosno polje, kjer ste pritisnili zaporedje tipk. Vsebuje lahko bodisi besedilo (ki bo poslano na kanal/osebi), bodisi uporabniške ukaze. Kjer so zagnani vsi ^B\\n^B znak v Podatku 1 bodo uporabljeni za ločevanje ukazov, tako da je mogoče zagnati več kot en ukaz. Če želite ^B\\^B zagnati kot resnično besedilo, uporabite ^B\\\\^B "
|
msgstr "Ukaz ^BZaženi ukaz^B zažene vsebino Podatka 1, kot da bi bilo vpisano v vnosno polje, kjer ste pritisnili zaporedje tipk. Vsebuje lahko bodisi besedilo (ki bo poslano na kanal/osebi), bodisi uporabniške ukaze. Kjer so zagnani vsi ^B\\n^B znak v Podatku 1 bodo uporabljeni za ločevanje ukazov, tako da je mogoče zagnati več kot en ukaz. Če želite ^B\\^B zagnati kot resnično besedilo, uporabite ^B\\\\^B "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "Ukaz ^BSpremeni stran^B preklopi med posameznimi stranmi v beležki. Nastavite Podatek 1 na stran, na katero bi radi šli. Če je Podatek 2 nastavljan ne karkoli, bo premik relativen na trenutni položaj"
|
msgstr "Ukaz ^BSpremeni stran^B preklopi med posameznimi stranmi v beležki. Nastavite Podatek 1 na stran, na katero bi radi šli. Če je Podatek 2 nastavljan ne karkoli, bo premik relativen na trenutni položaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "Ukaz ^BVstavi v besedilo^B bo vstavil vsebino Podatka 1 v prostor kjer je bilo pritisnjeno zaporedje tipk ob trenutnem položaju kurzorja"
|
msgstr "Ukaz ^BVstavi v besedilo^B bo vstavil vsebino Podatka 1 v prostor kjer je bilo pritisnjeno zaporedje tipk ob trenutnem položaju kurzorja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "Ukaz ^BZavrti stran^B zavrti besedilo navzgor ali navzdol za eno stran. Če je Podatek 1 nastavljen na karkoli, se bo stran zavrtela navzgor, drugače pa navzdol."
|
msgstr "Ukaz ^BZavrti stran^B zavrti besedilo navzgor ali navzdol za eno stran. Če je Podatek 1 nastavljen na karkoli, se bo stran zavrtela navzgor, drugače pa navzdol."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "Ukaz ^BNastavi besedilo^B nastavi vnos, kjer je bilo pritisnjeno zaporedje tipk v vsebino Podatka 1"
|
msgstr "Ukaz ^BNastavi besedilo^B nastavi vnos, kjer je bilo pritisnjeno zaporedje tipk v vsebino Podatka 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "^Prejšnji ukaz^B ukaz nastavi vnos, ki vključuje prešjnji vpisan ukaz - enako, kot pritisk na tipko za navzgor v ukazni lupini"
|
msgstr "^Prejšnji ukaz^B ukaz nastavi vnos, ki vključuje prešjnji vpisan ukaz - enako, kot pritisk na tipko za navzgor v ukazni lupini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "^BNaslednji ukaz^B ukaz nastavi vnos, ki vključuje naslednji vpisan ukaz - enako, kot pritisk na tipko za navzdol v ukazni lupini"
|
msgstr "^BNaslednji ukaz^B ukaz nastavi vnos, ki vključuje naslednji vpisan ukaz - enako, kot pritisk na tipko za navzdol v ukazni lupini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Ta ukaz spremeni besedilo v vnosu, da dokonča nedokončan vzdevek ali ukaz. Če je podatek 1 nastavljen na dvojno-tabeliranje, bo izbran prejšnji vzdevek, ne naslednji"
|
msgstr "Ta ukaz spremeni besedilo v vnosu, da dokonča nedokončan vzdevek ali ukaz. Če je podatek 1 nastavljen na dvojno-tabeliranje, bo izbran prejšnji vzdevek, ne naslednji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Ta ukaz zavrti navzgor in navzdol seznam vzdevkov. Če je Podatek 1 nastavljen na karkoli, se bo seznam zavrtel navzgor, drugače pa navzdol"
|
msgstr "Ta ukaz zavrti navzgor in navzdol seznam vzdevkov. Če je Podatek 1 nastavljen na karkoli, se bo seznam zavrtel navzgor, drugače pa navzdol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Ta ukaz preveri zadnjo besedo, vnešeno v vnosu proti seznamu zamenjav in ga zamenja, če najde zadetek"
|
msgstr "Ta ukaz preveri zadnjo besedo, vnešeno v vnosu proti seznamu zamenjav in ga zamenja, če najde zadetek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Ta ukaz premakne zgornji zavihek za eno mesto v levo"
|
msgstr "Ta ukaz premakne zgornji zavihek za eno mesto v levo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Ta ukaz premakne zgornji zavihek za eno mesto v desno"
|
msgstr "Ta ukaz premakne zgornji zavihek za eno mesto v desno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Ta ukaz premakne zgornjo družino zavihkov za eno mesto v levo"
|
msgstr "Ta ukaz premakne zgornjo družino zavihkov za eno mesto v levo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Ta ukaz premakne zgornjo družino zavihkov za eno mesto v levo"
|
msgstr "Ta ukaz premakne zgornjo družino zavihkov za eno mesto v levo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Vnesi vhodno vrstico v zgodovino, a je ne pošlji strežniku"
|
msgstr "Vnesi vhodno vrstico v zgodovino, a je ne pošlji strežniku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Najdena je bila napaka pri nalaganju konfiguracije bljižnic"
|
msgstr "Najdena je bila napaka pri nalaganju konfiguracije bljižnic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<brez>"
|
msgstr "<brez>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Možnost"
|
msgstr "Možnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Ključ"
|
msgstr "Ključ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Dejanje"
|
msgstr "Dejanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Podatek 1"
|
msgstr "Podatek 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Podatek 2"
|
msgstr "Podatek 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Napaka pri odpiranju nastavitvene datoteke bljižnic\n"
|
msgstr "Napaka pri odpiranju nastavitvene datoteke bljižnic\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Neznana tipka %s v nastavitveni datoteki za bljižnice\nNalaganje prekinjeno, popravite %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Neznana tipka %s v nastavitveni datoteki za bljižnice\nNalaganje prekinjeno, popravite %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Neznano dejanje %s v nastavitveni datoteki za bljižnice\nNalaganje prekinjeno, popravite %s/keybindings\n"
|
msgstr "Neznano dejanje %s v nastavitveni datoteki za bljižnice\nNalaganje prekinjeno, popravite %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3385,18 +3385,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Pričakovana podatkovna vrstica (beginning Dc{:|!}) in ne:\n%s\n\nNalaganje prekinjeno, popravite %s/keybindings\n"
|
msgstr "Pričakovana podatkovna vrstica (beginning Dc{:|!}) in ne:\n%s\n\nNalaganje prekinjeno, popravite %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Nastavitvena datoteka za bljižnice je pokvarjena, nalaganje prekinjeno\nPopravite %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Nastavitvena datoteka za bljižnice je pokvarjena, nalaganje prekinjeno\nPopravite %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Ne morem pisati v to datoteko."
|
msgstr "Ne morem pisati v to datoteko."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Ne morem brati te datoteke."
|
msgstr "Ne morem brati te datoteke."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4274,19 +4274,19 @@ msgstr "Na_loži ..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Odstrani"
|
msgstr "_Odstrani"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Počisti surov dnevnik"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/sq.po
386
po/sq.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/sq/)\n"
|
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/sq/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: sq\n"
|
"Language: sq\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Jam i zënë"
|
msgstr "Jam i zënë"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Po iki"
|
msgstr "Po iki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Ndërprerë"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "S'mund të futem në %s\n"
|
msgstr "S'mund të futem në %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Gabim"
|
msgstr "Gabim"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Pastro"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "PO "
|
msgstr "PO "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "JO "
|
msgstr "JO "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Po CTCP përmbyteni prej %s, po shpërfill %s\n"
|
msgstr "Po CTCP përmbyteni prej %s, po shpërfill %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Po MSG përmbyteni prej %s, po vendos gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgstr "Po MSG përmbyteni prej %s, po vendos gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Shumë urdhra përdoruesi ripërsëritës, po ndërpres."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Urdhër i Panjohur. Provoni /help\n"
|
msgstr "Urdhër i Panjohur. Provoni /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "U ngarkua regjistrim prej"
|
msgstr "U ngarkua regjistrim prej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** PO PËRFUNDOHET REGJISTRIMI NË %s\n"
|
msgstr "**** PO PËRFUNDOHET REGJISTRIMI NË %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** PO FILLOHET REGJISTRIMI NË %s\n"
|
msgstr "**** PO FILLOHET REGJISTRIMI NË %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr "* S'hapet dot kartelë(a) regjistrimi për shkrim.\n Kontrolloni lejet tek %s"
|
msgstr "* S'hapet dot kartelë(a) regjistrimi për shkrim.\n Kontrolloni lejet tek %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Mesazh majtas"
|
msgstr "Mesazh majtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Mesazh djathtas"
|
msgstr "Mesazh djathtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që po hyn"
|
msgstr "Nofka e personit që po hyn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Kanali ku po hyhet"
|
msgstr "Kanali ku po hyhet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Streha e personit"
|
msgstr "Streha e personit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Nofkë"
|
msgstr "Nofkë"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Veprimi"
|
msgstr "Veprimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Gërma mënyre"
|
msgstr "Gërma mënyre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Tekst i identifikuar"
|
msgstr "Tekst i identifikuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Teksti"
|
msgstr "Teksti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Mesazhi"
|
msgstr "Mesazhi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Nofkë e vjetër"
|
msgstr "Nofkë e vjetër"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Nofkë e re"
|
msgstr "Nofkë e re"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Nofkë e personit që ndryshoi temë"
|
msgstr "Nofkë e personit që ndryshoi temë"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Temë"
|
msgstr "Temë"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Kanal"
|
msgstr "Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Nofka e përzënësit"
|
msgstr "Nofka e përzënësit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Personi që po përzihet"
|
msgstr "Personi që po përzihet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Kanali"
|
msgstr "Kanali"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Arsyeja"
|
msgstr "Arsyeja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që po ikën"
|
msgstr "Nofka e personit që po ikën"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Koha"
|
msgstr "Koha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Krijuesi"
|
msgstr "Krijuesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Nofkë"
|
msgstr "Nofkë"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Arsye"
|
msgstr "Arsye"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Strehë"
|
msgstr "Strehë"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Kush është prej"
|
msgstr "Kush është prej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Koha në format x.x (shih më poshtë)"
|
msgstr "Koha në format x.x (shih më poshtë)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Kanali ku po shkohet"
|
msgstr "Kanali ku po shkohet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Tingulli"
|
msgstr "Tingulli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit"
|
msgstr "Nofka e personit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "Ngjarja CTCP"
|
msgstr "Ngjarja CTCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që caktoi kyçin"
|
msgstr "Nofka e personit që caktoi kyçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Kyçi"
|
msgstr "Kyçi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që caktoi kufirin"
|
msgstr "Nofka e personit që caktoi kufirin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Kufiri"
|
msgstr "Kufiri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që bëri op-im"
|
msgstr "Nofka e personit që bëri op-im"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që u op-ua"
|
msgstr "Nofka e personit që u op-ua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që është gjysmëop-uar"
|
msgstr "Nofka e personit që është gjysmëop-uar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që bëri gjysmëop-im"
|
msgstr "Nofka e personit që bëri gjysmëop-im"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që dha zë"
|
msgstr "Nofka e personit që dha zë"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që u bë i zëshëm"
|
msgstr "Nofka e personit që u bë i zëshëm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që bëri ndalimin"
|
msgstr "Nofka e personit që bëri ndalimin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Maska e ndalimit"
|
msgstr "Maska e ndalimit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Nofka që hoqi kyçin"
|
msgstr "Nofka që hoqi kyçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Nofka që hoqi kufirin"
|
msgstr "Nofka që hoqi kufirin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që bëri deopimin"
|
msgstr "Nofka e personit që bëri deopimin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që u deopua"
|
msgstr "Nofka e personit që u deopua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që bëri gjysmëdeopimin"
|
msgstr "Nofka e personit që bëri gjysmëdeopimin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që u gjysmëdeopua"
|
msgstr "Nofka e personit që u gjysmëdeopua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që bëri çzanimin"
|
msgstr "Nofka e personit që bëri çzanimin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që u çzanua"
|
msgstr "Nofka e personit që u çzanua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që hoqi ndalimin"
|
msgstr "Nofka e personit që hoqi ndalimin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që bëri përjashtimin"
|
msgstr "Nofka e personit që bëri përjashtimin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Maska e përjashtimit"
|
msgstr "Maska e përjashtimit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që hoqi përjashtimin"
|
msgstr "Nofka e personit që hoqi përjashtimin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që bëri ftesën"
|
msgstr "Nofka e personit që bëri ftesën"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Maska e ftesës"
|
msgstr "Maska e ftesës"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që hoqi ftesën"
|
msgstr "Nofka e personit që hoqi ftesën"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Nofka e personit që po cakton mënyrën"
|
msgstr "Nofka e personit që po cakton mënyrën"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Shenja mënyre (+/-)"
|
msgstr "Shenja mënyre (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Gërma e mënyrës"
|
msgstr "Gërma e mënyrës"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Kanali është duke u bërë gati"
|
msgstr "Kanali është duke u bërë gati"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Emër përdoruesi"
|
msgstr "Emër përdoruesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Emër i plotë"
|
msgstr "Emër i plotë"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Anëtarësi Kanali/\"është një operator IRC\""
|
msgstr "Anëtarësi Kanali/\"është një operator IRC\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Të dhëna Shërbyesi"
|
msgstr "Të dhëna Shërbyesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Kohë bosh"
|
msgstr "Kohë bosh"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Kohë nënshkrimi"
|
msgstr "Kohë nënshkrimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Arsye largimi"
|
msgstr "Arsye largimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Mesazh"
|
msgstr "Mesazh"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Llogari"
|
msgstr "Llogari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "përdorues@strehë e vërtetë"
|
msgstr "përdorues@strehë e vërtetë"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "IP reale"
|
msgstr "IP reale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Emër Kanali"
|
msgstr "Emër Kanali"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Emër Shërbyesi"
|
msgstr "Emër Shërbyesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr "Numër ose Identifikues"
|
msgstr "Numër ose Identifikues"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Nofkë e personit që ju ftoi"
|
msgstr "Nofkë e personit që ju ftoi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Përdoruesa"
|
msgstr "Përdoruesa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Nofkë në përdorim"
|
msgstr "Nofkë në përdorim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Nofkë që po provohet"
|
msgstr "Nofkë që po provohet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Portë"
|
msgstr "Portë"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Rrjet"
|
msgstr "Rrjet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Varg mënyrash"
|
msgstr "Varg mënyrash"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Vendndodhje IP"
|
msgstr "Vendndodhje IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Lloj DCC-je"
|
msgstr "Lloj DCC-je"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Emër kartele"
|
msgstr "Emër kartele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Emër kartele vendmbrritjeje"
|
msgstr "Emër kartele vendmbrritjeje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Emër shtegu"
|
msgstr "Emër shtegu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Vendndodhje"
|
msgstr "Vendndodhje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Madhësi"
|
msgstr "Madhësi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "Varg DCC"
|
msgstr "Varg DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Numër objektesh njofto"
|
msgstr "Numër objektesh njofto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Emër i Vjetër kartele"
|
msgstr "Emër i Vjetër kartele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Emër i Ri kartele"
|
msgstr "Emër i Ri kartele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Marrës"
|
msgstr "Marrës"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Strehëmaskë"
|
msgstr "Strehëmaskë"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Strehëemër"
|
msgstr "Strehëemër"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Paketa"
|
msgstr "Paketa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Sekonda"
|
msgstr "Sekonda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Nofkë e personit që është ftuar"
|
msgstr "Nofkë e personit që është ftuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Maskë ndalimesh"
|
msgstr "Maskë ndalimesh"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Kush vendosi ndalimin"
|
msgstr "Kush vendosi ndalimin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Kohë ndalimi"
|
msgstr "Kohë ndalimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Gabim në trajtimin e ngjarjes %s.\nPo ngarkohet parazgjedhja."
|
msgstr "Gabim në trajtimin e ngjarjes %s.\nPo ngarkohet parazgjedhja."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Anulo"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Ruaj"
|
msgstr "Ruaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Shto të Ri"
|
msgstr "Shto të Ri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Fshij"
|
msgstr "Fshij"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d bytes"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Radhë dërgimi rrjeti: %d bajte"
|
msgstr "Radhë dërgimi rrjeti: %d bajte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "Veprimi Run Command lëshon të dhënat në Të Dhëna 1 si të ishin shkruajtur në kuti dhënieje kur shtypët varg tastesh. Kështu që mund të përmbajë tekst (i cili do t'i dërgohet kanalit/personit), urdhra ose urdhra përdoruesi. Kur jepet tërë, shenjat \\ në Të Dhëna 1 përdoren për të ndarë urdhra të veçantë që kështu të mundet të jepen më shumë se një urdhër. Nëse doni një \\ në tekstin në fjalë jepni \\\\"
|
msgstr "Veprimi Run Command lëshon të dhënat në Të Dhëna 1 si të ishin shkruajtur në kuti dhënieje kur shtypët varg tastesh. Kështu që mund të përmbajë tekst (i cili do t'i dërgohet kanalit/personit), urdhra ose urdhra përdoruesi. Kur jepet tërë, shenjat \\ në Të Dhëna 1 përdoren për të ndarë urdhra të veçantë që kështu të mundet të jepen më shumë se një urdhër. Nëse doni një \\ në tekstin në fjalë jepni \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "Urdhri Change Page bën kalimin midis faqesh në bllok shënimesh. Cakton si Data 1 faqen ku doni të kalohet. Nëse si Data 2 është caktuar dicka tjetër atëherë kalimi do të bëhet duke ju referuar pozicionit të çastit"
|
msgstr "Urdhri Change Page bën kalimin midis faqesh në bllok shënimesh. Cakton si Data 1 faqen ku doni të kalohet. Nëse si Data 2 është caktuar dicka tjetër atëherë kalimi do të bëhet duke ju referuar pozicionit të çastit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "Urdhri Fut në Shtytëz do të fusë përmbajtjen e Data 1 te pjesa ku u shtyp vargu i tasteve te vendndodhje çasti e kursorit"
|
msgstr "Urdhri Fut në Shtytëz do të fusë përmbajtjen e Data 1 te pjesa ku u shtyp vargu i tasteve te vendndodhje çasti e kursorit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "Urdhri Zhvendos Faqe rrëshqet pjesën e tekstit lart ose poshtë me një faqe ose një rresht. Caktojeni Data 1 si Up, Down, +1 ose -1."
|
msgstr "Urdhri Zhvendos Faqe rrëshqet pjesën e tekstit lart ose poshtë me një faqe ose një rresht. Caktojeni Data 1 si Up, Down, +1 ose -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "Urdhri Vendos Shtytëz vendos futjen atje ku u shtyp varg tastesh te përmbajtja e Data 1"
|
msgstr "Urdhri Vendos Shtytëz vendos futjen atje ku u shtyp varg tastesh te përmbajtja e Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "Urdhri Urdhri i Fundit bën që si hyrje të jetë urdhri i fundit i dhënë - njësoj si shtypja e shigjetës sipër brenda një shelli"
|
msgstr "Urdhri Urdhri i Fundit bën që si hyrje të jetë urdhri i fundit i dhënë - njësoj si shtypja e shigjetës sipër brenda një shelli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "Urdhri Next Command e bën zërin në fjalë të përmbajë urdhrin pasues që jepet - njësoj si shtypja e shigjetës poshtë brenda një shelli"
|
msgstr "Urdhri Next Command e bën zërin në fjalë të përmbajë urdhrin pasues që jepet - njësoj si shtypja e shigjetës poshtë brenda një shelli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Ky urdhër ndryshon tekstin që jepet për të përfunduar një urdhër apo një nofkë ende jo të plotësuar. Nëse është rregulluar Të dhëna 1 atëherë shtypja dyshe e tastit tab në një varg do të zgjedhë nofkën e fundit, jo pasuesen"
|
msgstr "Ky urdhër ndryshon tekstin që jepet për të përfunduar një urdhër apo një nofkë ende jo të plotësuar. Nëse është rregulluar Të dhëna 1 atëherë shtypja dyshe e tastit tab në një varg do të zgjedhë nofkën e fundit, jo pasuesen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Ky urdhër kryen lëvizjen lart e poshtë nëpër listë nofkash. Nëse është dhënë diçka si Data 1shkohet sipër, ndryshe zbritet poshtë"
|
msgstr "Ky urdhër kryen lëvizjen lart e poshtë nëpër listë nofkash. Nëse është dhënë diçka si Data 1shkohet sipër, ndryshe zbritet poshtë"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Ky urdhër kontrollon fjalën e fundit të dhënë përkundër listës zëvendëso dhe bën zëvendësim nëse gjendet përputhje"
|
msgstr "Ky urdhër kontrollon fjalën e fundit të dhënë përkundër listës zëvendëso dhe bën zëvendësim nëse gjendet përputhje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Ky urdhër zhvendos skedën ballore majtas me një "
|
msgstr "Ky urdhër zhvendos skedën ballore majtas me një "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Ky urdhër zhvendos skedën ballore djathtas me një"
|
msgstr "Ky urdhër zhvendos skedën ballore djathtas me një"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Ky urdhër zhvendos grupin e skedave të çastit majtas"
|
msgstr "Ky urdhër zhvendos grupin e skedave të çastit majtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Ky urdhër zhvendos grupin e skedave të çastit djathtas"
|
msgstr "Ky urdhër zhvendos grupin e skedave të çastit djathtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "I kalon historikut rresht dhënieje por nuk ja dërgon shërbyesit"
|
msgstr "I kalon historikut rresht dhënieje por nuk ja dërgon shërbyesit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Pati një gabimi gjatë ngarkimit të formësimit për funksione tastesh"
|
msgstr "Pati një gabimi gjatë ngarkimit të formësimit për funksione tastesh"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<asnjë>"
|
msgstr "<asnjë>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Ndry"
|
msgstr "Ndry"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Kyç"
|
msgstr "Kyç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Veprim"
|
msgstr "Veprim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ": Shkurtore Tastiere"
|
msgstr ": Shkurtore Tastiere"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Të dhëna 1"
|
msgstr "Të dhëna 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Të dhëna 2"
|
msgstr "Të dhëna 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Gabim në hapje kartele formësimi tastesh\n"
|
msgstr "Gabim në hapje kartele formësimi tastesh\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Emër i panjohur kyçi %s në kartelë formësimi funksionesh kyçash\nNgarkimi u ndërpre, ju lutem ndreqni %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Emër i panjohur kyçi %s në kartelë formësimi funksionesh kyçash\nNgarkimi u ndërpre, ju lutem ndreqni %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Veprim i panjohur %s në kartelë formësimi funksionesh kyçash\nNgarkimi u ndërpre, ju lutem ndreqni %s/keybindings\n"
|
msgstr "Veprim i panjohur %s në kartelë formësimi funksionesh kyçash\nNgarkimi u ndërpre, ju lutem ndreqni %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Pritej rresht Të Dhënash (që fillon me Dx{:|!}) por u mor:\n%s\n\nNgarkimi u ndërpre, ju lutem ndreqni %s/keybindings\n"
|
msgstr "Pritej rresht Të Dhënash (që fillon me Dx{:|!}) por u mor:\n%s\n\nNgarkimi u ndërpre, ju lutem ndreqni %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Kartela e formësimit të funksioneve të kyçeve është e dëmtuar, ngarkim i ndërprerë\nJu lutem ndreqni %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Kartela e formësimit të funksioneve të kyçeve është e dëmtuar, ngarkim i ndërprerë\nJu lutem ndreqni %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "S'mund të shkruaj tek kjo kartelë."
|
msgstr "S'mund të shkruaj tek kjo kartelë."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "S'mund të lexohet kjo kartelë."
|
msgstr "S'mund të lexohet kjo kartelë."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Ngarko..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Çngarko"
|
msgstr "_Çngarko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Ruaj Si..."
|
msgstr "Ruaj Si..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ": Regjistrim bruto (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Pastro regjistrim bruto"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/sr.po
386
po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: sr\n"
|
"Language: sr\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Заузет сам"
|
msgstr "Заузет сам"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Одлазим"
|
msgstr "Одлазим"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Прекинуто"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Нема приступа %s\n"
|
msgstr "Нема приступа %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Грешка"
|
msgstr "Грешка"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Обриши"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "ДА "
|
msgstr "ДА "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "НЕ "
|
msgstr "НЕ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Корисник %s вас засипа CTCP захтевима, игноришем %s\n"
|
msgstr "Корисник %s вас засипа CTCP захтевима, игноришем %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Корисник %s вас засипа MSG захтевима, искључујем посебне прозоре за разговор. \n"
|
msgstr "Корисник %s вас засипа MSG захтевима, искључујем посебне прозоре за разговор. \n"
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Сувише команди се унакрсно позива, обус
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Команда није препозната. Пробајте са /help\n"
|
msgstr "Команда није препозната. Пробајте са /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** КРАЈ ЗАПИСА У ДНЕВНИКУ У %s\n"
|
msgstr "**** КРАЈ ЗАПИСА У ДНЕВНИКУ У %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** ПОЧЕТАК ЗАПИСА У ДНЕВНИКУ У %s\n"
|
msgstr "**** ПОЧЕТАК ЗАПИСА У ДНЕВНИКУ У %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Порука слева"
|
msgstr "Порука слева"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Порука здесна"
|
msgstr "Порука здесна"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Име особе која се прикључује"
|
msgstr "Име особе која се прикључује"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Канал на који се прикључује"
|
msgstr "Канал на који се прикључује"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Рачунар на коме ради"
|
msgstr "Рачунар на коме ради"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Надимак"
|
msgstr "Надимак"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Наредба"
|
msgstr "Наредба"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Ознака за приступ"
|
msgstr "Ознака за приступ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Препознат текст"
|
msgstr "Препознат текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Порука"
|
msgstr "Порука"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Стари надимак"
|
msgstr "Стари надимак"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Нови надимак"
|
msgstr "Нови надимак"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Име особе која је променила тему"
|
msgstr "Име особе која је променила тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Тема"
|
msgstr "Тема"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Канал"
|
msgstr "Канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Име избацивача"
|
msgstr "Име избацивача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Избачена особа"
|
msgstr "Избачена особа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Канал"
|
msgstr "Канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Разлог"
|
msgstr "Разлог"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Име особе која одлази"
|
msgstr "Име особе која одлази"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Време"
|
msgstr "Време"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Креатор"
|
msgstr "Креатор"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Име"
|
msgstr "Име"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Разлог"
|
msgstr "Разлог"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Рачунар"
|
msgstr "Рачунар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Од кога долази"
|
msgstr "Од кога долази"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Време у формату x.x (видети испод)"
|
msgstr "Време у формату x.x (видети испод)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Канал на који иде"
|
msgstr "Канал на који иде"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Звук"
|
msgstr "Звук"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Име особе"
|
msgstr "Име особе"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP догађај"
|
msgstr "CTCP догађај"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Име особе која је поставила кључ"
|
msgstr "Име особе која је поставила кључ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Кључ"
|
msgstr "Кључ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Име особе која је поставила ограничење"
|
msgstr "Име особе која је поставила ограничење"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Ограничење"
|
msgstr "Ограничење"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Име особе која је доделила опа"
|
msgstr "Име особе која је доделила опа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Име особе која је добила опа"
|
msgstr "Име особе која је добила опа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Име особе која је добила полу-опа"
|
msgstr "Име особе која је добила полу-опа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Име особе која је доделила полу-опа"
|
msgstr "Име особе која је доделила полу-опа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Име особе која је дала реч"
|
msgstr "Име особе која је дала реч"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Име особе која је добила реч"
|
msgstr "Име особе која је добила реч"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Име особе која је забранила"
|
msgstr "Име особе која је забранила"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Шаблон за забрану"
|
msgstr "Шаблон за забрану"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Име особе која је склонила кључ"
|
msgstr "Име особе која је склонила кључ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Име особе која је уклонила ограничење"
|
msgstr "Име особе која је уклонила ограничење"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Име особе која је одузела опа"
|
msgstr "Име особе која је одузела опа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Име особе којој је одузет оп"
|
msgstr "Име особе којој је одузет оп"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Име особе која је доделила полу-опа"
|
msgstr "Име особе која је доделила полу-опа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Име особе којој је одузет полу-оп"
|
msgstr "Име особе којој је одузет полу-оп"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Име особе која је одузела реч"
|
msgstr "Име особе која је одузела реч"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Име особе којој је одузета реч"
|
msgstr "Име особе којој је одузета реч"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Име особе која је укинула забрану"
|
msgstr "Име особе која је укинула забрану"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Име особе која је поставила искључење"
|
msgstr "Име особе која је поставила искључење"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Шаблон за искључење"
|
msgstr "Шаблон за искључење"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Име особе која је уклонила искључење"
|
msgstr "Име особе која је уклонила искључење"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Име особе која је позвала"
|
msgstr "Име особе која је позвала"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Шаблон за позив"
|
msgstr "Шаблон за позив"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Име особе која је уклонила позив"
|
msgstr "Име особе која је уклонила позив"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Име особе која је поставила приступ"
|
msgstr "Име особе која је поставила приступ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Знак приступа (+/-)"
|
msgstr "Знак приступа (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Ознака приступа"
|
msgstr "Ознака приступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Канал на ком стоји"
|
msgstr "Канал на ком стоји"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Кор. име"
|
msgstr "Кор. име"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Пуно име"
|
msgstr "Пуно име"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Припадност каналу/\"је IRC оператор\""
|
msgstr "Припадност каналу/\"је IRC оператор\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Подаци о серверу"
|
msgstr "Подаци о серверу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Одсутан"
|
msgstr "Одсутан"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Време пријаве"
|
msgstr "Време пријаве"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Разлог за одсуство"
|
msgstr "Разлог за одсуство"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Порука"
|
msgstr "Порука"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Налог"
|
msgstr "Налог"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Прави user@host"
|
msgstr "Прави user@host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Прави IP"
|
msgstr "Прави IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Име канала"
|
msgstr "Име канала"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Име сервера"
|
msgstr "Име сервера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Име особе која је позвала"
|
msgstr "Име особе која је позвала"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Корисници"
|
msgstr "Корисници"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Имена у употреби"
|
msgstr "Имена у употреби"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Испробана имена"
|
msgstr "Испробана имена"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Порт"
|
msgstr "Порт"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Мрежа"
|
msgstr "Мрежа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Права приступа"
|
msgstr "Права приступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP адреса"
|
msgstr "IP адреса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Врста DCC"
|
msgstr "Врста DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Датотека"
|
msgstr "Датотека"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Циљна датотека"
|
msgstr "Циљна датотека"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "зн./сек."
|
msgstr "зн./сек."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Путања"
|
msgstr "Путања"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Место"
|
msgstr "Место"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Величина"
|
msgstr "Величина"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC текст"
|
msgstr "DCC текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Број посматраних улаза"
|
msgstr "Број посматраних улаза"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Стара датотека"
|
msgstr "Стара датотека"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Нова датотека"
|
msgstr "Нова датотека"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Прималац"
|
msgstr "Прималац"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Шаблон рач."
|
msgstr "Шаблон рач."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Име рач."
|
msgstr "Име рач."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Пакет"
|
msgstr "Пакет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Секунде"
|
msgstr "Секунде"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Име позване особе"
|
msgstr "Име позване особе"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Шаблон забране"
|
msgstr "Шаблон забране"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Ко је забранио"
|
msgstr "Ко је забранио"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Време забране"
|
msgstr "Време забране"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Грешка у обради догађаја %s.\nМењам за подразумевани."
|
msgstr "Грешка у обради догађаја %s.\nМењам за подразумевани."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Откажи"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Сними"
|
msgstr "Сними"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Додај нов"
|
msgstr "Додај нов"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Обриши"
|
msgstr "Обриши"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d бајт(ов)(а)"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Мрежни ред слања: бајтова: %d"
|
msgstr "Мрежни ред слања: бајтова: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "Покрени наредбу убацује податке из Data 1 као да су откуцани у кућицу за унос где је притиснут низ тастера. Зато може садржати текст који ће бити послат особи или на канал, обичне или корисникове наредбе. Када се покрене, сви знакови \\n у Data 1 користе се да раздвоје наредбе тако да је могуће покренути више од једне. Ако желите да имате \\ у тексту, онда треба унети \\\\"
|
msgstr "Покрени наредбу убацује податке из Data 1 као да су откуцани у кућицу за унос где је притиснут низ тастера. Зато може садржати текст који ће бити послат особи или на канал, обичне или корисникове наредбе. Када се покрене, сви знакови \\n у Data 1 користе се да раздвоје наредбе тако да је могуће покренути више од једне. Ако желите да имате \\ у тексту, онда треба унети \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "Наредба ^BПромени страну^B листа странице у свесци. Поставите Data 1 на страну на коју желите да одете. Ако је поље Data 2 испуњено, онда се броји у односу на текући положај."
|
msgstr "Наредба ^BПромени страну^B листа странице у свесци. Поставите Data 1 на страну на коју желите да одете. Ако је поље Data 2 испуњено, онда се броји у односу на текући положај."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "Наредба ^BУбаци у запис^B ће убацити садржај поља Data 1 на место на ком је био фокус када је притиснута комбинација тастера"
|
msgstr "Наредба ^BУбаци у запис^B ће убацити садржај поља Data 1 на место на ком је био фокус када је притиснута комбинација тастера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "Команда ^BПомери страну^B помера текст у елементу нагоре или надоле за једну страну. Ако је Data 1 садржи било шта, померање је на горе, иначе је на доле"
|
msgstr "Команда ^BПомери страну^B помера текст у елементу нагоре или надоле за једну страну. Ако је Data 1 садржи било шта, померање је на горе, иначе је на доле"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "Команда ^BПостави запис^B пребацује садржај поља Data 1 на место које је било у фокусу"
|
msgstr "Команда ^BПостави запис^B пребацује садржај поља Data 1 на место које је било у фокусу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "Команда ^BПоследња команда^B уписује последњу унету команду, као када се у шкољци притисне стрелица нагоре"
|
msgstr "Команда ^BПоследња команда^B уписује последњу унету команду, као када се у шкољци притисне стрелица нагоре"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "Команда ^BНаредна команда^B уписује команду која је следећа на реду, слично као притисак на стрелицу надоле у шкољци"
|
msgstr "Команда ^BНаредна команда^B уписује команду која је следећа на реду, слично као притисак на стрелицу надоле у шкољци"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Ова команда мења текст у линији за унос тако што довршава непотпуно име или команду. Ако је поље Data 1 попуњено, дупли притисак на табулатор бира последње име, не следеће"
|
msgstr "Ова команда мења текст у линији за унос тако што довршава непотпуно име или команду. Ако је поље Data 1 попуњено, дупли притисак на табулатор бира последње име, не следеће"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Овом командом се можете шетати горе-доле кроз листу имена. Ако је Data 1 постављено на било шта, кретаћете се на горе, иначе на доле"
|
msgstr "Овом командом се можете шетати горе-доле кроз листу имена. Ако је Data 1 постављено на било шта, кретаћете се на горе, иначе на доле"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Ова команда проверава да ли се последња унета реч налази на списку за замене, и замењује је ако је пронађе"
|
msgstr "Ова команда проверава да ли се последња унета реч налази на списку за замене, и замењује је ако је пронађе"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Ова команда помера тренутни језичак за једно место улево"
|
msgstr "Ова команда помера тренутни језичак за једно место улево"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Ова команда помера тренутни језичак удесно"
|
msgstr "Ова команда помера тренутни језичак удесно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Ова команда помера активну групу језичака улево"
|
msgstr "Ова команда помера активну групу језичака улево"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Ова команда помера активну групу језичака удесно"
|
msgstr "Ова команда помера активну групу језичака удесно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Убацује улазну линију у претходне команде, али не шаље серверу"
|
msgstr "Убацује улазну линију у претходне команде, али не шаље серверу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Грешка при учитавању распореда тастера"
|
msgstr "Грешка при учитавању распореда тастера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<нема>"
|
msgstr "<нема>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Мод"
|
msgstr "Мод"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Тастер"
|
msgstr "Тастер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Акција"
|
msgstr "Акција"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Иксчет: Скраћенице с тастатуре"
|
msgstr "Иксчет: Скраћенице с тастатуре"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Data 1"
|
msgstr "Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Data 2"
|
msgstr "Data 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Грешка при отварању датотеке са подешавањима\n"
|
msgstr "Грешка при отварању датотеке са подешавањима\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Назив тастера %s у датотеци са распоредом није препознат\nУчитавање је прекинуто, морате поправити %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Назив тастера %s у датотеци са распоредом није препознат\nУчитавање је прекинуто, морате поправити %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Назив акције %s међу распоредом тастера није препознат\nУчитавање је прекинуто, морате поправити %s/keybindings\n"
|
msgstr "Назив акције %s међу распоредом тастера није препознат\nУчитавање је прекинуто, морате поправити %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "На овом месту требала је да стоји линија са подацима (почиње са Dx{:|!}) али је стајало:\n%s\n\nУчитавање прекинуто, морате поправити %s/keybindings\n"
|
msgstr "На овом месту требала је да стоји линија са подацима (почиње са Dx{:|!}) али је стајало:\n%s\n\nУчитавање прекинуто, морате поправити %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Датотека са распоредом тастера је неисправна, учитавање је прекинуто\nМорате поправити %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Датотека са распоредом тастера је неисправна, учитавање је прекинуто\nМорате поправити %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Не може се писати у ту датотеку."
|
msgstr "Не може се писати у ту датотеку."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Ова се датотека не може читати."
|
msgstr "Ова се датотека не може читати."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Учитај..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "У_клони"
|
msgstr "У_клони"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Сачувај као..."
|
msgstr "Сачувај као..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "Иксчет: Сирови дневник (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Обриши дневник"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/sv.po
386
po/sv.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Jag är upptagen"
|
msgstr "Jag är upptagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Lämnar"
|
msgstr "Lämnar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "Avbruten"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Kan inte komma åt %s\n"
|
msgstr "Kan inte komma åt %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fel"
|
msgstr "Fel"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -202,24 +202,24 @@ msgstr "Töm"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "JA "
|
msgstr "JA "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NEJ "
|
msgstr "NEJ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Du CTCP-översvämmas från %s, ignorerar %s\n"
|
msgstr "Du CTCP-översvämmas från %s, ignorerar %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Du MSG-översvämmas från %s, ställer in gui_auto_open_dialog till AV.\n"
|
msgstr "Du MSG-översvämmas från %s, ställer in gui_auto_open_dialog till AV.\n"
|
||||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "För många rekursiva användarkommandon, avbryter."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Okänt kommando. Prova /help\n"
|
msgstr "Okänt kommando. Prova /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1217,487 +1217,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "Läste in logg från"
|
msgstr "Läste in logg från"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** AVSLUTADE LOGGANDE VID %s\n"
|
msgstr "**** AVSLUTADE LOGGANDE VID %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** PÅBÖRJADE LOGGANDE VID %s\n"
|
msgstr "**** PÅBÖRJADE LOGGANDE VID %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Vänstermeddelande"
|
msgstr "Vänstermeddelande"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Högermeddelande"
|
msgstr "Högermeddelande"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som går in"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som går in"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Kanalen som gås in i"
|
msgstr "Kanalen som gås in i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Personens värddator"
|
msgstr "Personens värddator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Smeknamn"
|
msgstr "Smeknamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Åtgärden"
|
msgstr "Åtgärden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Lägestecken"
|
msgstr "Lägestecken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Identifierad text"
|
msgstr "Identifierad text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Texten"
|
msgstr "Texten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Meddelandet"
|
msgstr "Meddelandet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Gammalt smeknamn"
|
msgstr "Gammalt smeknamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Nytt smeknamn"
|
msgstr "Nytt smeknamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som ändrade ämnet"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som ändrade ämnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Ämne"
|
msgstr "Ämne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Kanal"
|
msgstr "Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på den som sparkar ut"
|
msgstr "Smeknamnet på den som sparkar ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Personen som blir utsparkad"
|
msgstr "Personen som blir utsparkad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Kanalen"
|
msgstr "Kanalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Orsaken"
|
msgstr "Orsaken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på den person som lämnar"
|
msgstr "Smeknamnet på den person som lämnar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Tiden"
|
msgstr "Tiden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Skaparen"
|
msgstr "Skaparen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Smeknamn"
|
msgstr "Smeknamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Orsak"
|
msgstr "Orsak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Värd"
|
msgstr "Värd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Vem det är från"
|
msgstr "Vem det är från"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Tiden i x.x-format (se nedan)"
|
msgstr "Tiden i x.x-format (se nedan)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Kanalen som det går till"
|
msgstr "Kanalen som det går till"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Ljudet"
|
msgstr "Ljudet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen"
|
msgstr "Smeknamnet på personen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP-händelsen"
|
msgstr "CTCP-händelsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som satte lösenordet"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som satte lösenordet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Lösenordet"
|
msgstr "Lösenordet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som satte gränsen"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som satte gränsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Gränsen"
|
msgstr "Gränsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som gav operatörsstatus"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som gav operatörsstatus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som har givits operatörsstatus"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som har givits operatörsstatus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som har givits halvoperatörsstatus"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som har givits halvoperatörsstatus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som gav halvoperatörsstatus"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som gav halvoperatörsstatus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som gav röststatus"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som gav röststatus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som har givits röststatus"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som har givits röststatus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som gjorde bannlysningen"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som gjorde bannlysningen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Bannlysningsmasken"
|
msgstr "Bannlysningsmasken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet som tog bort lösenordet"
|
msgstr "Smeknamnet som tog bort lösenordet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet som tog bort gränsen"
|
msgstr "Smeknamnet som tog bort gränsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som tog bort operatörsstatus"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som tog bort operatörsstatus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som har fråntagits operatörsstatus"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som har fråntagits operatörsstatus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Seknamnet på personen som fråntog halvoperatörsstatus"
|
msgstr "Seknamnet på personen som fråntog halvoperatörsstatus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som har fråntagits halvoperatörsstatus"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som har fråntagits halvoperatörsstatus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som fråntog röststatus"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som fråntog röststatus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som har fråntagits röststatus"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som har fråntagits röststatus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som tog bort bannlysningen"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som tog bort bannlysningen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som gjorde undantaget"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som gjorde undantaget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Undantagsmasken"
|
msgstr "Undantagsmasken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som tog bort undantaget"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som tog bort undantaget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som gjorde inbjudan"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som gjorde inbjudan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Inbjudningsmasken"
|
msgstr "Inbjudningsmasken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som tog bort inbjudan"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som tog bort inbjudan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som satte läget"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som satte läget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Lägestecknet (+/-)"
|
msgstr "Lägestecknet (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Lägesbokstaven"
|
msgstr "Lägesbokstaven"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Kanalen som det ställs in på"
|
msgstr "Kanalen som det ställs in på"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Användarnamn"
|
msgstr "Användarnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Fullständigt namn"
|
msgstr "Fullständigt namn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Kanalmedlemskap/\"är en IRC-operatör\""
|
msgstr "Kanalmedlemskap/\"är en IRC-operatör\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Serverinformation"
|
msgstr "Serverinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Inaktivitetstid"
|
msgstr "Inaktivitetstid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Påloggningstid"
|
msgstr "Påloggningstid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Frånvaroskäl"
|
msgstr "Frånvaroskäl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Meddelande"
|
msgstr "Meddelande"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Konto"
|
msgstr "Konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Verklig användare@värd"
|
msgstr "Verklig användare@värd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Verklig IP"
|
msgstr "Verklig IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Kanalnamn"
|
msgstr "Kanalnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Text"
|
msgstr "Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Servernamn"
|
msgstr "Servernamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som bjöd in dig"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som bjöd in dig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Användare"
|
msgstr "Användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet används redan"
|
msgstr "Smeknamnet används redan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet provas"
|
msgstr "Smeknamnet provas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Nätverk"
|
msgstr "Nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Lägessträng"
|
msgstr "Lägessträng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP-adress"
|
msgstr "IP-adress"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC-typ"
|
msgstr "DCC-typ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Filnamn"
|
msgstr "Filnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Målfilnamn"
|
msgstr "Målfilnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Sökväg"
|
msgstr "Sökväg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Position"
|
msgstr "Position"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Storlek"
|
msgstr "Storlek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC-sträng"
|
msgstr "DCC-sträng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Antal notifieringsobjekt"
|
msgstr "Antal notifieringsobjekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Gammalt filnamn"
|
msgstr "Gammalt filnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Nytt filnamn"
|
msgstr "Nytt filnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Mottagare"
|
msgstr "Mottagare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Värdmask"
|
msgstr "Värdmask"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Värdnamn"
|
msgstr "Värdnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Paketet"
|
msgstr "Paketet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Sekunder"
|
msgstr "Sekunder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Smeknamnet på personen som bjudits in"
|
msgstr "Smeknamnet på personen som bjudits in"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Bannlysningsmask"
|
msgstr "Bannlysningsmask"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Vem som gjorde bannlysningen"
|
msgstr "Vem som gjorde bannlysningen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Bannlysningstid"
|
msgstr "Bannlysningstid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Fel vid tolkning av händelsen %s.\nLäser in standardvärde."
|
msgstr "Fel vid tolkning av händelsen %s.\nLäser in standardvärde."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr "Avbryt"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Spara"
|
msgstr "Spara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Lägg till ny"
|
msgstr "Lägg till ny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Ta bort"
|
msgstr "Ta bort"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "%d byte"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Sändkö för nätverket: %d byte"
|
msgstr "Sändkö för nätverket: %d byte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3231,148 +3231,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "Åtgärden Kör kommando kör datat i Data 1 som om det hade skrivits i textfältet där du tryckte tangentkombinationen. Därför kan det innehålla text (som kommer att skickas till kanalen/personen), kommandon eller användarkommandon. När det körs behandlas \\n-tecken i Data 1 som avgränsare mellan kommandon så att det är möjligt att köra mer än ett kommando. Om du vill ha ett \\ i den verkliga texten anger du \\\\"
|
msgstr "Åtgärden Kör kommando kör datat i Data 1 som om det hade skrivits i textfältet där du tryckte tangentkombinationen. Därför kan det innehålla text (som kommer att skickas till kanalen/personen), kommandon eller användarkommandon. När det körs behandlas \\n-tecken i Data 1 som avgränsare mellan kommandon så att det är möjligt att köra mer än ett kommando. Om du vill ha ett \\ i den verkliga texten anger du \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "Kommandot Byt sida växlar mellan sidor i flikhäftet. Ställ in Data 1 till den sida som du vill växla till. Om Data 2 är inställt till någonting kommer växlingen att vara relativ till nuvarande position"
|
msgstr "Kommandot Byt sida växlar mellan sidor i flikhäftet. Ställ in Data 1 till den sida som du vill växla till. Om Data 2 är inställt till någonting kommer växlingen att vara relativ till nuvarande position"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "Kommandot Infoga i buffert kommer att infoga innehållet i Data 1 i fältet där tangentkombinationen trycktes vid nuvarande markörposition"
|
msgstr "Kommandot Infoga i buffert kommer att infoga innehållet i Data 1 i fältet där tangentkombinationen trycktes vid nuvarande markörposition"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "Kommandot Rulla sida rullar textwidgeten upp eller ner en sida eller en rad. Om Data 1 är satt till Up, Down, +1 eller -1."
|
msgstr "Kommandot Rulla sida rullar textwidgeten upp eller ner en sida eller en rad. Om Data 1 är satt till Up, Down, +1 eller -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "Kommandot Ställ in buffert ställer in fältet där tangentkombinationen trycktes till innehållet i Data 1"
|
msgstr "Kommandot Ställ in buffert ställer in fältet där tangentkombinationen trycktes till innehållet i Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "Kommandot Senaste kommando gör att fältet innehåller det senast angivna kommandot - samma som att trycka uppåtpil i skalet"
|
msgstr "Kommandot Senaste kommando gör att fältet innehåller det senast angivna kommandot - samma som att trycka uppåtpil i skalet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "Kommandot Nästa kommando gör att fältet innehåller nästa kommando som angavs - samma som att trycka nedåtpil i skalet"
|
msgstr "Kommandot Nästa kommando gör att fältet innehåller nästa kommando som angavs - samma som att trycka nedåtpil i skalet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Detta kommando ändrar texten i fältet för att komplettera ett inkomplett smeknamn eller kommando. Om Data 1 är satt kommer dubbla tabulatortryck i en sträng att välja det senaste smeknamnet, inte nästa"
|
msgstr "Detta kommando ändrar texten i fältet för att komplettera ett inkomplett smeknamn eller kommando. Om Data 1 är satt kommer dubbla tabulatortryck i en sträng att välja det senaste smeknamnet, inte nästa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Detta kommando rullar upp och ner i listan med smeknamn. Om Data 1 är satt till någonting rullar det upp, annars rullar det ner"
|
msgstr "Detta kommando rullar upp och ner i listan med smeknamn. Om Data 1 är satt till någonting rullar det upp, annars rullar det ner"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Detta kommando kontrollerar det senast angivna ordet i fältet mot ersättningslistan och ersätter det om det hittar en träff"
|
msgstr "Detta kommando kontrollerar det senast angivna ordet i fältet mot ersättningslistan och ersätter det om det hittar en träff"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Detta kommando flyttar den främsta fliken ett steg till vänster"
|
msgstr "Detta kommando flyttar den främsta fliken ett steg till vänster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Detta kommando flyttar den främsta fliken ett steg till höger"
|
msgstr "Detta kommando flyttar den främsta fliken ett steg till höger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Detta kommando flyttar den aktuella fliken ett steg till vänster"
|
msgstr "Detta kommando flyttar den aktuella fliken ett steg till vänster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Detta kommando flyttar den aktuella fliken ett steg till höger"
|
msgstr "Detta kommando flyttar den aktuella fliken ett steg till höger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Spara indataraden i historiken men skicka inte den till servern"
|
msgstr "Spara indataraden i historiken men skicka inte den till servern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Det inträffade ett fel vid inläsning av tangentbindningskonfigurationen"
|
msgstr "Det inträffade ett fel vid inläsning av tangentbindningskonfigurationen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<ingen>"
|
msgstr "<ingen>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Modifierare"
|
msgstr "Modifierare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Tangent"
|
msgstr "Tangent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Åtgärd"
|
msgstr "Åtgärd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "XChat: Tangentbordsgenvägar"
|
msgstr "XChat: Tangentbordsgenvägar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Skift"
|
msgstr "Skift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Data 1"
|
msgstr "Data 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Data 2"
|
msgstr "Data 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Fel vid öppnande av tangentkonfigurationsfil\n"
|
msgstr "Fel vid öppnande av tangentkonfigurationsfil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Okänt tangentnamn %s i konfigurationsfilen för tangentbindningar\nInläsningen avbröts, fixa %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Okänt tangentnamn %s i konfigurationsfilen för tangentbindningar\nInläsningen avbröts, fixa %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Okänd åtgärd %s i konfigurationsfilen för tangentbindningar\nInläsningen avbröts, fixa %s/keybindings\n"
|
msgstr "Okänd åtgärd %s i konfigurationsfilen för tangentbindningar\nInläsningen avbröts, fixa %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3381,18 +3381,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Förväntade datarad (början Dx{:|!}) men fick:\n%s\n\nInläsningen avbröts, fixa %s/keybindings\n"
|
msgstr "Förväntade datarad (början Dx{:|!}) men fick:\n%s\n\nInläsningen avbröts, fixa %s/keybindings\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Konfigurationsfilen för tangentbindningar är trasig, inläsningen avbröts\nFixa %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Konfigurationsfilen för tangentbindningar är trasig, inläsningen avbröts\nFixa %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Kan inte skriva till den filen."
|
msgstr "Kan inte skriva till den filen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Kan inte läsa den filen."
|
msgstr "Kan inte läsa den filen."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4270,19 +4270,19 @@ msgstr "_Läs in..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Glöm"
|
msgstr "_Glöm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Spara som..."
|
msgstr "Spara som..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "XChat: Rålogg (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Töm rålogg"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/th.po
386
po/th.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: th\n"
|
"Language: th\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "ฉันไม่ว่าง"
|
msgstr "ฉันไม่ว่าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "กำลังออก"
|
msgstr "กำลังออก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "ถูกยกเลิกกลางคัน"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึง %s\n"
|
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึง %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ข้อผิดพลาด"
|
msgstr "ข้อผิดพลาด"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "ล้าง"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "ใช่"
|
msgstr "ใช่"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "ไม่"
|
msgstr "ไม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "คุณกำลังถูก CTCP flooded จาก %s, ทำการเพิกเฉย %s\n"
|
msgstr "คุณกำลังถูก CTCP flooded จาก %s, ทำการเพิกเฉย %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "คุณกำลังถูก MSG flooded จาก %s, ทำการตั้งค่า gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgstr "คุณกำลังถูก MSG flooded จาก %s, ทำการตั้งค่า gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "คำสั่งเรียกตัวเองซ้ำซ้อน
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "คำสั่งที่ไม่รู้จัก. ลอง /help\n"
|
msgstr "คำสั่งที่ไม่รู้จัก. ลอง /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "โหลดบันทึกการทำงานจาก"
|
msgstr "โหลดบันทึกการทำงานจาก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** จบการบันทึกการทำงานที่ %s\n"
|
msgstr "**** จบการบันทึกการทำงานที่ %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** เริ่มบันทึกการทำงานที่ %s\n"
|
msgstr "**** เริ่มบันทึกการทำงานที่ %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "ข้อความทางซ้าย"
|
msgstr "ข้อความทางซ้าย"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "ข้อความทางขวา"
|
msgstr "ข้อความทางขวา"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่เข้าร่วม"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่เข้าร่วม"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "แชนแนลที่ถูกเข้าร่วม"
|
msgstr "แชนแนลที่ถูกเข้าร่วม"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "โฮสต์ของบุคคล"
|
msgstr "โฮสต์ของบุคคล"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่น"
|
msgstr "ชื่อเล่น"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "การปฏิบัติการ"
|
msgstr "การปฏิบัติการ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "ตัวหนังสือโหมด"
|
msgstr "ตัวหนังสือโหมด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "ข้อความแสดงตัว"
|
msgstr "ข้อความแสดงตัว"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "ข้อความ"
|
msgstr "ข้อความ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "ข้อความ"
|
msgstr "ข้อความ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นเดิม"
|
msgstr "ชื่อเล่นเดิม"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นใหม่"
|
msgstr "ชื่อเล่นใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่เปลี่ยนหัวข้อ"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่เปลี่ยนหัวข้อ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "หัวข้อ"
|
msgstr "หัวข้อ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "แชนแนล"
|
msgstr "แชนแนล"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "ชื่อของคนที่เตะ"
|
msgstr "ชื่อของคนที่เตะ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "คนที่กำลังถูกเตะ"
|
msgstr "คนที่กำลังถูกเตะ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "แชนแนล"
|
msgstr "แชนแนล"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "เหตุผล"
|
msgstr "เหตุผล"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่กำลังจากไป"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่กำลังจากไป"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "เวลา"
|
msgstr "เวลา"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "ผู้สร้าง"
|
msgstr "ผู้สร้าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่น"
|
msgstr "ชื่อเล่น"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "เหตุผล"
|
msgstr "เหตุผล"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "โฮสต์"
|
msgstr "โฮสต์"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "ใครที่มันมาจาก"
|
msgstr "ใครที่มันมาจาก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "เวลาในรูปแบบ x.x (ดูด้านล่าง)"
|
msgstr "เวลาในรูปแบบ x.x (ดูด้านล่าง)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "แชนแนลที่มันกำลังไป"
|
msgstr "แชนแนลที่มันกำลังไป"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "เสียง"
|
msgstr "เสียง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของบุคคล"
|
msgstr "ชื่อเล่นของบุคคล"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "เหตุการณ์ CTCP"
|
msgstr "เหตุการณ์ CTCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ตั้งค่ากุญแจ"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ตั้งค่ากุญแจ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "กุญแจ"
|
msgstr "กุญแจ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ตั้งค่าขีดจำกัด"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ตั้งค่าขีดจำกัด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "ขีดจำกัด"
|
msgstr "ขีดจำกัด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการ op'ing"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการ op'ing"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ได้ถูก op"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ได้ถูก op"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ได้ถูก halfop"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ได้ถูก halfop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการ halfop"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการ halfop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการประกาศ"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการประกาศ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ได้ถูกประกาศ"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ได้ถูกประกาศ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการแบน"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการแบน"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "มาสก์การแบน"
|
msgstr "มาสก์การแบน"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ลบกุญแจ"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ลบกุญแจ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ลบขีดจำกัด"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ลบขีดจำกัด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการ deop"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการ deop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ได้ทำการ deop"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ได้ทำการ deop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการ dehalfop"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการ dehalfop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ได้ทำการ dehalfop"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ได้ทำการ dehalfop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการ devoice"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการ devoice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ได้ทำการ devoice"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ได้ทำการ devoice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการ unban"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการ unban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการยกเว้น"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการยกเว้น"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "มาสก์ที่ยกเว้น"
|
msgstr "มาสก์ที่ยกเว้น"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ลบการยกเว้น"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ลบการยกเว้น"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการเชิญชวน"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการเชิญชวน"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "มาสก์เชิญชวน"
|
msgstr "มาสก์เชิญชวน"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ลบการเชิญชวน"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ลบการเชิญชวน"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ตั้งค่าโหมด"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ตั้งค่าโหมด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "สัญญาณของโหมด (+/-)"
|
msgstr "สัญญาณของโหมด (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "ตัวอักษรของโหมด"
|
msgstr "ตัวอักษรของโหมด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "แชนแนลที่มันกำลังตั้งค่า"
|
msgstr "แชนแนลที่มันกำลังตั้งค่า"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
|
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "ชื่อเต็ม"
|
msgstr "ชื่อเต็ม"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "ความเป็นสมาชิกของแชนแนล/\"เป็นผู้จัดการ IRC คนหนึ่ง\""
|
msgstr "ความเป็นสมาชิกของแชนแนล/\"เป็นผู้จัดการ IRC คนหนึ่ง\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "ข้อมูลของเซิร์ฟเวอร์"
|
msgstr "ข้อมูลของเซิร์ฟเวอร์"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "เวลาว่าง"
|
msgstr "เวลาว่าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "เวลาเข้าสู่ระบบ"
|
msgstr "เวลาเข้าสู่ระบบ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "เหตุผลที่ไม่อยู่"
|
msgstr "เหตุผลที่ไม่อยู่"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "ข้อความ"
|
msgstr "ข้อความ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "บัญชี"
|
msgstr "บัญชี"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "ชื่อผู้ใช้@โฮสต์ จริง"
|
msgstr "ชื่อผู้ใช้@โฮสต์ จริง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "ไอพีจริง"
|
msgstr "ไอพีจริง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "ชื่อแชนแนล"
|
msgstr "ชื่อแชนแนล"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "ข้อความ"
|
msgstr "ข้อความ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์"
|
msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่เชิญชวนคุณ"
|
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่เชิญชวนคุณ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "ผู้ใช้"
|
msgstr "ผู้ใช้"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นถูกใช้อยู่"
|
msgstr "ชื่อเล่นถูกใช้อยู่"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "ชื่อเล่นกำลังถูกลองใช้"
|
msgstr "ชื่อเล่นกำลังถูกลองใช้"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "ไอพี"
|
msgstr "ไอพี"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "พอร์ต"
|
msgstr "พอร์ต"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "เครือข่าย"
|
msgstr "เครือข่าย"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "สตริงแสดงโหมด"
|
msgstr "สตริงแสดงโหมด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "ที่อยู่ไอพี"
|
msgstr "ที่อยู่ไอพี"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "ชนิด DCC"
|
msgstr "ชนิด DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "ชื่อไฟล์"
|
msgstr "ชื่อไฟล์"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "ชื่อไฟล์ปลายทาง"
|
msgstr "ชื่อไฟล์ปลายทาง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "ชื่อเส้นทาง"
|
msgstr "ชื่อเส้นทาง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "ตำแหน่ง"
|
msgstr "ตำแหน่ง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "ขนาด"
|
msgstr "ขนาด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "ข้อความ DCC"
|
msgstr "ข้อความ DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "หมายเลขของการแจ้งเตือนรายการ"
|
msgstr "หมายเลขของการแจ้งเตือนรายการ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "ชื่อไฟล์เดิม"
|
msgstr "ชื่อไฟล์เดิม"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "ชื่อไฟล์ใหม่"
|
msgstr "ชื่อไฟล์ใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "ตัวรับ"
|
msgstr "ตัวรับ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "มาสก์ของโฮสต์"
|
msgstr "มาสก์ของโฮสต์"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "ชื่อโฮสต์"
|
msgstr "ชื่อโฮสต์"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "แพ็กเก็ต"
|
msgstr "แพ็กเก็ต"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "วินาที"
|
msgstr "วินาที"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "ชื่อของคนที่ได้ถูกเชิญ"
|
msgstr "ชื่อของคนที่ได้ถูกเชิญ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "มาสก์การแบน"
|
msgstr "มาสก์การแบน"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "ใครคนที่ตั้งการแบน"
|
msgstr "ใครคนที่ตั้งการแบน"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "เวลาแบน"
|
msgstr "เวลาแบน"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "เกิดเหตุการณ์ข้อผิดพลาดในวิเคราะห์ %s.\nโหลดค่ามาตรฐาน."
|
msgstr "เกิดเหตุการณ์ข้อผิดพลาดในวิเคราะห์ %s.\nโหลดค่ามาตรฐาน."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "ยกเลิก"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "บันทึก"
|
msgstr "บันทึก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "เพิ่มใหม่"
|
msgstr "เพิ่มใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "ลบ"
|
msgstr "ลบ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "ปฏิบัติการคำสั่ง Run Command จะดำเนินการตามข้อมูลในข้อมูล1 ตามที่มันถูกพิมพ์ไปยังกล่องป้อนข้อมูลที่คุณกดคีย์เป็นอันดับคีย์. ดังนั้นมันสามารถบรรจุข้อความ (ซึ่งจะถูกส่งไปยังแชนแนล/บุคคล), คำสั่ง หรือคำสั่งของผู้ใช้. เมื่อดำเนินการ \\n ตัวอักษรในข้อมูล1 จะถูกใช้เพื่อแยกแยะคำสั่ง ดังนั้นมันเป็นไปได้ที่จะดำเนินการมากกว่าหนึ่งคำสั่ง. ถ้าคุณต้องการให้ \\ ในข้อความจริง ๆ ถูกดำเนินการแล้วป้อน \\\\"
|
msgstr "ปฏิบัติการคำสั่ง Run Command จะดำเนินการตามข้อมูลในข้อมูล1 ตามที่มันถูกพิมพ์ไปยังกล่องป้อนข้อมูลที่คุณกดคีย์เป็นอันดับคีย์. ดังนั้นมันสามารถบรรจุข้อความ (ซึ่งจะถูกส่งไปยังแชนแนล/บุคคล), คำสั่ง หรือคำสั่งของผู้ใช้. เมื่อดำเนินการ \\n ตัวอักษรในข้อมูล1 จะถูกใช้เพื่อแยกแยะคำสั่ง ดังนั้นมันเป็นไปได้ที่จะดำเนินการมากกว่าหนึ่งคำสั่ง. ถ้าคุณต้องการให้ \\ ในข้อความจริง ๆ ถูกดำเนินการแล้วป้อน \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "คำสั่ง Change Page จะสลับระหว่างหน้าในสมุด. ตั้งค่าข้อมูล 1 ไปยังหน้าที่คุณต้องการสลับไป. ถ้าข้อมูล 2 ถูกตั้งค่าเป็นค่าใด ๆ แล้วตัวสวิตช์จะสัมพันธ์กับตำแหน่งปัจจุบัน"
|
msgstr "คำสั่ง Change Page จะสลับระหว่างหน้าในสมุด. ตั้งค่าข้อมูล 1 ไปยังหน้าที่คุณต้องการสลับไป. ถ้าข้อมูล 2 ถูกตั้งค่าเป็นค่าใด ๆ แล้วตัวสวิตช์จะสัมพันธ์กับตำแหน่งปัจจุบัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "คำสั่ง Insert in Buffer จะทำการเพิ่มเนื้อหาของข้อมูล 1 ไปยังตัวรับข้อมูลที่ที่ลำดับคีย์ได้ถูกกด ที่ตำแหน่งปัจจุบันของเคอร์เซอร์"
|
msgstr "คำสั่ง Insert in Buffer จะทำการเพิ่มเนื้อหาของข้อมูล 1 ไปยังตัวรับข้อมูลที่ที่ลำดับคีย์ได้ถูกกด ที่ตำแหน่งปัจจุบันของเคอร์เซอร์"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "คำสั่ง Scroll Page เลื่อนส่วนประกอบที่เป็นข้อความขึ้นหรือลงหนึงหน้าหรือหนึ่งบรรทัด. ตั้งค่าข้อมูล 1 ไปเป็นทั้ง ขึ้น, ลง, +1 หรือ -1."
|
msgstr "คำสั่ง Scroll Page เลื่อนส่วนประกอบที่เป็นข้อความขึ้นหรือลงหนึงหน้าหรือหนึ่งบรรทัด. ตั้งค่าข้อมูล 1 ไปเป็นทั้ง ขึ้น, ลง, +1 หรือ -1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "คำสั่ง Set Buffer ตั้งค่าตัวรับข้อมูลไปยังที่ ที่ลำดับของคีย์ที่ได้ถูกป้อนเข้ามาไปยังเนื้อหาของข้อมูล 1"
|
msgstr "คำสั่ง Set Buffer ตั้งค่าตัวรับข้อมูลไปยังที่ ที่ลำดับของคีย์ที่ได้ถูกป้อนเข้ามาไปยังเนื้อหาของข้อมูล 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "คำสั่ง Last Command ตั้งค่าตัวรับข้อมูลไปยังคำสั่งล่าสุดที่ถูกป้อน - เช่นเดียวกับการกดลูกศรขึ้นในเชลล์"
|
msgstr "คำสั่ง Last Command ตั้งค่าตัวรับข้อมูลไปยังคำสั่งล่าสุดที่ถูกป้อน - เช่นเดียวกับการกดลูกศรขึ้นในเชลล์"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "คำสั่ง Next Command ตั้งค่าตัวรับข้อมูลไปยังคำสั่งถัดไปที่ถูกป้อน - เช่นเดียวกับการกดลูกศรลงในเชลล์"
|
msgstr "คำสั่ง Next Command ตั้งค่าตัวรับข้อมูลไปยังคำสั่งถัดไปที่ถูกป้อน - เช่นเดียวกับการกดลูกศรลงในเชลล์"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "คำสั่งนี้จะเปลี่ยนข้อความที่อยู่ในรายการป้อน เพื่อจะทำชื่อหรือคำสั่งที่ไม่เรียบร้อยให้สมบูรณ์. ถ้าข้อมูล 1 ถูกตั้งค่า แล้วการแท็บคู่ในสตริงจะถูกเลือกในชื่อเล่นล่าสุด, ไม่ใช่ถัดไป."
|
msgstr "คำสั่งนี้จะเปลี่ยนข้อความที่อยู่ในรายการป้อน เพื่อจะทำชื่อหรือคำสั่งที่ไม่เรียบร้อยให้สมบูรณ์. ถ้าข้อมูล 1 ถูกตั้งค่า แล้วการแท็บคู่ในสตริงจะถูกเลือกในชื่อเล่นล่าสุด, ไม่ใช่ถัดไป."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "คำสั่งนี้จะเลื่อนขึ้นหรือลงไปยังรายการชื่อเล่น. ถ้าข้อมูล1 ถูกตั้งไปเป็นอะไรก็ตามมันจะเลื่อนขึ้น, ไม่อย่างนั้นจะเลื่อนลง"
|
msgstr "คำสั่งนี้จะเลื่อนขึ้นหรือลงไปยังรายการชื่อเล่น. ถ้าข้อมูล1 ถูกตั้งไปเป็นอะไรก็ตามมันจะเลื่อนขึ้น, ไม่อย่างนั้นจะเลื่อนลง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "คำสั่งนี้ตรวจสอบคำล่าสุดที่ถูกป้อนไปยังตัวป้อน แทนที่จะเป็นรายการแทนที่ และแทนที่มันถ้าค้นพบสิ่งที่ตรงกัน"
|
msgstr "คำสั่งนี้ตรวจสอบคำล่าสุดที่ถูกป้อนไปยังตัวป้อน แทนที่จะเป็นรายการแทนที่ และแทนที่มันถ้าค้นพบสิ่งที่ตรงกัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "คำสั่งนี้ย้ายแท็บด้านหน้าไปทางซ้ายหนึ่งอันดับ"
|
msgstr "คำสั่งนี้ย้ายแท็บด้านหน้าไปทางซ้ายหนึ่งอันดับ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "คำสั่งนี้ย้ายแท็บด้านหน้าไปทางขวาหนึ่งอันดับ"
|
msgstr "คำสั่งนี้ย้ายแท็บด้านหน้าไปทางขวาหนึ่งอันดับ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "คำสั่งนี้ย้ายสมาชิกแท็บปัจจุบันไปทางซ้าย"
|
msgstr "คำสั่งนี้ย้ายสมาชิกแท็บปัจจุบันไปทางซ้าย"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "คำสั่งนี้ย้ายสมาชิกแท็บปัจจุบันไปทางขวา"
|
msgstr "คำสั่งนี้ย้ายสมาชิกแท็บปัจจุบันไปทางขวา"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "ใส่บรรทัดการป้อนเข้าไปยังประวัติแต่ไม่ต้องส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์"
|
msgstr "ใส่บรรทัดการป้อนเข้าไปยังประวัติแต่ไม่ต้องส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "มีปัญหาในการโหลดการตั้งค่าการผูกคีย์"
|
msgstr "มีปัญหาในการโหลดการตั้งค่าการผูกคีย์"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<none>"
|
msgstr "<none>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "ปรับ"
|
msgstr "ปรับ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "คีย์"
|
msgstr "คีย์"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "ปฏิบัติการ"
|
msgstr "ปฏิบัติการ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ": แป้นพิมพ์ลัด"
|
msgstr ": แป้นพิมพ์ลัด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "ข้อมูล 1"
|
msgstr "ข้อมูล 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "ข้อมูล 2"
|
msgstr "ข้อมูล 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ตั้งค่าคีย์\n"
|
msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ตั้งค่าคีย์\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "ไม่รู้จักชื่อคีย์ %s ในไฟล์ปรับแต่งการผูกคีย์\nยกเลิกการโหลดก่อนเสร็จสิ้น, กรุณาแก้ไข %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "ไม่รู้จักชื่อคีย์ %s ในไฟล์ปรับแต่งการผูกคีย์\nยกเลิกการโหลดก่อนเสร็จสิ้น, กรุณาแก้ไข %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "ไม่รู้จักปฏิบัติการ %s ในไฟล์ปรับแต่งการผูกคีย์\nยกเลิกการโหลดก่อนเสร็จสิ้น, กรุณาแก้ไข %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "ไม่รู้จักปฏิบัติการ %s ในไฟล์ปรับแต่งการผูกคีย์\nยกเลิกการโหลดก่อนเสร็จสิ้น, กรุณาแก้ไข %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "คาดหมายบรรทัดข้อมูล (เริ่มด้วย Dx{:|!}) แต่ได้:\n%s\n\nยกเลิกการโหลดก่อนเสร็จสิ้น, กรุณาแก้ไข %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "คาดหมายบรรทัดข้อมูล (เริ่มด้วย Dx{:|!}) แต่ได้:\n%s\n\nยกเลิกการโหลดก่อนเสร็จสิ้น, กรุณาแก้ไข %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "ไฟล์ปรับแต่งการผูกคีย์เสียหาย, ยกเลิกการโหลดก่อนเสร็จสิ้น\nกรุณาแก้ไข %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "ไฟล์ปรับแต่งการผูกคีย์เสียหาย, ยกเลิกการโหลดก่อนเสร็จสิ้น\nกรุณาแก้ไข %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถเขียนไฟล์นั้นได้"
|
msgstr "ไม่สามารถเขียนไฟล์นั้นได้"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์นั้นได้"
|
msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์นั้นได้"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "โห_ลด"
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "เ_ลิกโหลด"
|
msgstr "เ_ลิกโหลด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "บันทึกเป็น..."
|
msgstr "บันทึกเป็น..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ": ข้อมูลดิบของบันทึกระบบ (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "ล้างข้อมูลดิบของบันทึกระบบ"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/uk.po
386
po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Я зайнятий"
|
msgstr "Я зайнятий"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Залишаю"
|
msgstr "Залишаю"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -62,9 +62,9 @@ msgstr "Припинено"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Немає доступу до %s\n"
|
msgstr "Немає доступу до %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Помилка"
|
msgstr "Помилка"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -205,24 +205,24 @@ msgstr "Очистити"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "ТАК "
|
msgstr "ТАК "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "НІ "
|
msgstr "НІ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgstr "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgstr "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Надто багато рекурсивних команд корист
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Невідома команда. Спробуйте /help\n"
|
msgstr "Невідома команда. Спробуйте /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1220,487 +1220,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "Завантажено журнал з"
|
msgstr "Завантажено журнал з"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** ЗАКІНЧУЄТЬСЯ ВХІД НА %s\n"
|
msgstr "**** ЗАКІНЧУЄТЬСЯ ВХІД НА %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** ПОЧАТОК ВХОДУ НА %s\n"
|
msgstr "**** ПОЧАТОК ВХОДУ НА %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Повідомлення зліва"
|
msgstr "Повідомлення зліва"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Повідомлення справа"
|
msgstr "Повідомлення справа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що підключається"
|
msgstr "Нікнейм особи, що підключається"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Підключено до каналу"
|
msgstr "Підключено до каналу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Хостнейм користувача"
|
msgstr "Хостнейм користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Нікнейм"
|
msgstr "Нікнейм"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Дія"
|
msgstr "Дія"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Символ режиму"
|
msgstr "Символ режиму"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Виділений текст"
|
msgstr "Виділений текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Повідомлення"
|
msgstr "Повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Старий нікнейм"
|
msgstr "Старий нікнейм"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Новий нікнейм"
|
msgstr "Новий нікнейм"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Нікнейм персони, що змінила тему"
|
msgstr "Нікнейм персони, що змінила тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Тема"
|
msgstr "Тема"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Канал"
|
msgstr "Канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що викинула з каналу"
|
msgstr "Нікнейм особи, що викинула з каналу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Особа, яку було відключено"
|
msgstr "Особа, яку було відключено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Канал"
|
msgstr "Канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Підстава"
|
msgstr "Підстава"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що залишає канал"
|
msgstr "Нікнейм особи, що залишає канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Час"
|
msgstr "Час"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Засновник"
|
msgstr "Засновник"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Нікнейм"
|
msgstr "Нікнейм"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Підстава"
|
msgstr "Підстава"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Комп'ютер"
|
msgstr "Комп'ютер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Звідки"
|
msgstr "Звідки"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Час у форматі x.x (дивіться нижче)"
|
msgstr "Час у форматі x.x (дивіться нижче)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Перелік каналів..."
|
msgstr "Перелік каналів..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Звук"
|
msgstr "Звук"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи"
|
msgstr "Нікнейм особи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP подія"
|
msgstr "CTCP подія"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що встановила ключ"
|
msgstr "Нікнейм особи, що встановила ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Ключ"
|
msgstr "Ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що встановила обмеження"
|
msgstr "Нікнейм особи, що встановила обмеження"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Обмеження"
|
msgstr "Обмеження"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що встановила оператора"
|
msgstr "Нікнейм особи, що встановила оператора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що отримала оператора"
|
msgstr "Нікнейм особи, що отримала оператора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що отримала напівоператора"
|
msgstr "Нікнейм особи, що отримала напівоператора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що встановила напівоператора"
|
msgstr "Нікнейм особи, що встановила напівоператора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що встановила голосу"
|
msgstr "Нікнейм особи, що встановила голосу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, якій було встановлено стан голосу"
|
msgstr "Нікнейм особи, якій було встановлено стан голосу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що ввела бан"
|
msgstr "Нікнейм особи, що ввела бан"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Маска бану"
|
msgstr "Маска бану"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що видалила ключ"
|
msgstr "Нікнейм особи, що видалила ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що видалила обмеження"
|
msgstr "Нікнейм особи, що видалила обмеження"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що зняла оператора"
|
msgstr "Нікнейм особи, що зняла оператора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, з якої знято оператора"
|
msgstr "Нікнейм особи, з якої знято оператора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що зняла напівоператора"
|
msgstr "Нікнейм особи, що зняла напівоператора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, з якої знято напівоператора"
|
msgstr "Нікнейм особи, з якої знято напівоператора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, яка забрала 'голос'"
|
msgstr "Нікнейм особи, яка забрала 'голос'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, з якої було знято 'голос'"
|
msgstr "Нікнейм особи, з якої було знято 'голос'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що зняла бан"
|
msgstr "Нікнейм особи, що зняла бан"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що додала виключення"
|
msgstr "Нікнейм особи, що додала виключення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Маска виключення"
|
msgstr "Маска виключення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що зняла виключення"
|
msgstr "Нікнейм особи, що зняла виключення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що зробила запрошення"
|
msgstr "Нікнейм особи, що зробила запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Маска запрошення"
|
msgstr "Маска запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що скасувала запрошення"
|
msgstr "Нікнейм особи, що скасувала запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що встановила режим"
|
msgstr "Нікнейм особи, що встановила режим"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Знак режиму (+/-)"
|
msgstr "Знак режиму (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Буква режиму"
|
msgstr "Буква режиму"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Канал встановлено"
|
msgstr "Канал встановлено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Username"
|
msgstr "Username"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Повне ім'я "
|
msgstr "Повне ім'я "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Член каналу/\"є оператором IRC\""
|
msgstr "Член каналу/\"є оператором IRC\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Інформація про сервер"
|
msgstr "Інформація про сервер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Час простою"
|
msgstr "Час простою"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Час входу"
|
msgstr "Час входу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Причина відсутності"
|
msgstr "Причина відсутності"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Повідомлення"
|
msgstr "Повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Обліковий запис"
|
msgstr "Обліковий запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Справжній_користувач@хост"
|
msgstr "Справжній_користувач@хост"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Реальний IP"
|
msgstr "Реальний IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Назва каналу"
|
msgstr "Назва каналу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Назва серверу"
|
msgstr "Назва серверу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Нікнейм особи, що запрошує"
|
msgstr "Нікнейм особи, що запрошує"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Користувачі"
|
msgstr "Користувачі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Нікнейм використовується"
|
msgstr "Нікнейм використовується"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Пробуємо нікнейм"
|
msgstr "Пробуємо нікнейм"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Порт"
|
msgstr "Порт"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Мережа"
|
msgstr "Мережа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Рядок режимів"
|
msgstr "Рядок режимів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP адреса"
|
msgstr "IP адреса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Тип DCC"
|
msgstr "Тип DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Назва файлу"
|
msgstr "Назва файлу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Назва файлу призначення"
|
msgstr "Назва файлу призначення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Шлях"
|
msgstr "Шлях"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Позиція"
|
msgstr "Позиція"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Розмір"
|
msgstr "Розмір"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC Рядок"
|
msgstr "DCC Рядок"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Кількість сповіщень"
|
msgstr "Кількість сповіщень"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Стара назва файлу"
|
msgstr "Стара назва файлу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Нова назва файлу"
|
msgstr "Нова назва файлу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Отримувач"
|
msgstr "Отримувач"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Маска хосту"
|
msgstr "Маска хосту"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Хостнейм"
|
msgstr "Хостнейм"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Пакет"
|
msgstr "Пакет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Секунди"
|
msgstr "Секунди"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Нікнейм запрошеної особи"
|
msgstr "Нікнейм запрошеної особи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Маска бану"
|
msgstr "Маска бану"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Особа, що встановила бан"
|
msgstr "Особа, що встановила бан"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Час дії бану"
|
msgstr "Час дії бану"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Помилка аналізу події %s.\nЗавантажується типова."
|
msgstr "Помилка аналізу події %s.\nЗавантажується типова."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3142,11 +3142,11 @@ msgstr "Скасувати"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Зберегти"
|
msgstr "Зберегти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Додати"
|
msgstr "Додати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Видалити"
|
msgstr "Видалити"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "%d байт"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Черга надсилання у мережу: %d байтів"
|
msgstr "Черга надсилання у мережу: %d байтів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3234,148 +3234,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "Дія Виконати команду виконує Дані 1 як команду, ніби її було введено в полі вводу, в якому було натиснуто послідовність клавіш. Може містити текст (який буде надіслано до каналу/особи), команди або команди користувача. Символи \\n в Дані 1 використовуються для відокремлення команд, таким чином можливо надсилати більш ніж одну команду. Якщо бажаєте ввести \\ в тексті команди, напишіть \\\\"
|
msgstr "Дія Виконати команду виконує Дані 1 як команду, ніби її було введено в полі вводу, в якому було натиснуто послідовність клавіш. Може містити текст (який буде надіслано до каналу/особи), команди або команди користувача. Символи \\n в Дані 1 використовуються для відокремлення команд, таким чином можливо надсилати більш ніж одну команду. Якщо бажаєте ввести \\ в тексті команди, напишіть \\\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "Команда Змінити сторінку перемикає між сторінками в записнику. Встановіть Дані 1 рівним номеру сторінки до якої бажаєте перемикнутися. Якщо Дані 2 має якесь значення, перемикання буде здійснюватись відносно поточної позиції."
|
msgstr "Команда Змінити сторінку перемикає між сторінками в записнику. Встановіть Дані 1 рівним номеру сторінки до якої бажаєте перемикнутися. Якщо Дані 2 має якесь значення, перемикання буде здійснюватись відносно поточної позиції."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "Команда Вставити в буфер вставить вміст Дані 1 в поле, в якому була натиснута комбінація клавіш, в поточну позицію курсору"
|
msgstr "Команда Вставити в буфер вставить вміст Дані 1 в поле, в якому була натиснута комбінація клавіш, в поточну позицію курсору"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "Команда Прокрутка сторінки прокручує текстовий віджет на одну сторінку вгору або вниз. Задайте значення +1 або -1, щоб сторінку прокручувало вгору або вниз."
|
msgstr "Команда Прокрутка сторінки прокручує текстовий віджет на одну сторінку вгору або вниз. Задайте значення +1 або -1, щоб сторінку прокручувало вгору або вниз."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "Команда Встановити буфер Встановлює значення поля, в якому було натиснуто комбінацію клавіш в значення Дані 1"
|
msgstr "Команда Встановити буфер Встановлює значення поля, в якому було натиснуто комбінацію клавіш в значення Дані 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "Команда Остання команда встановлює значення в полі рівним останній введеній команді - теж саме, що натискання клавіші стрілки вгору в командній оболонці"
|
msgstr "Команда Остання команда встановлює значення в полі рівним останній введеній команді - теж саме, що натискання клавіші стрілки вгору в командній оболонці"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "Команда Наступна команда встановлює значення в полі рівним наступній команді - теж саме, що натискання клавіші стрілки вниз у командній оболонці"
|
msgstr "Команда Наступна команда встановлює значення в полі рівним наступній команді - теж саме, що натискання клавіші стрілки вниз у командній оболонці"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Ця команда замінює текст в полі вводу для завершення незакінченого нікнейму або команди. Якщо Data 1 встановлено, подвійне натискання клавіші табуляції вибере не наступний, а останній нікнейм"
|
msgstr "Ця команда замінює текст в полі вводу для завершення незакінченого нікнейму або команди. Якщо Data 1 встановлено, подвійне натискання клавіші табуляції вибере не наступний, а останній нікнейм"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Команда прокручує список користувачів вгору або вниз. Якщо Data 1 встановлено - буде прокручено вгору, інакше - вниз"
|
msgstr "Команда прокручує список користувачів вгору або вниз. Якщо Data 1 встановлено - буде прокручено вгору, інакше - вниз"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Команда перевіряє останнє введене слово в списку заміщень та замінює у разі знаходження відповідності"
|
msgstr "Команда перевіряє останнє введене слово в списку заміщень та замінює у разі знаходження відповідності"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Команда переміщує передню вкладку на одну позицію ліворуч"
|
msgstr "Команда переміщує передню вкладку на одну позицію ліворуч"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Команда переміщує передню вкладку на одну позицію праворуч"
|
msgstr "Команда переміщує передню вкладку на одну позицію праворуч"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Команда переміщує поточну вкладку на одну позицію ліворуч"
|
msgstr "Команда переміщує поточну вкладку на одну позицію ліворуч"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Команда переміщує поточну вкладку на одну позицію ліворуч"
|
msgstr "Команда переміщує поточну вкладку на одну позицію ліворуч"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Помістити введений рядок в історію, але не надсилати до сервера"
|
msgstr "Помістити введений рядок в історію, але не надсилати до сервера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Помилка під час завантаження конфігурації комбінацій клавіш"
|
msgstr "Помилка під час завантаження конфігурації комбінацій клавіш"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<немає>"
|
msgstr "<немає>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Мод"
|
msgstr "Мод"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Клавіша"
|
msgstr "Клавіша"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Дія"
|
msgstr "Дія"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "XChat: Комбінації клавіш"
|
msgstr "XChat: Комбінації клавіш"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Дані 1"
|
msgstr "Дані 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Дані 2"
|
msgstr "Дані 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Помилка при відкриванні файлу конфігурації клавіш\n"
|
msgstr "Помилка при відкриванні файлу конфігурації клавіш\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Невідома назва клавіші %s в конфігураційному файлі комбінацій клавіш\nЗавантаження перервано, виправте %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Невідома назва клавіші %s в конфігураційному файлі комбінацій клавіш\nЗавантаження перервано, виправте %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Невідома дія %s в конфігураційному файлі комбінацій клавіш\nЗавантаження перервано, виправте %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Невідома дія %s в конфігураційному файлі комбінацій клавіш\nЗавантаження перервано, виправте %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3384,18 +3384,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Очікувався рядок даних (початок Dx{:|!}) але отримано:\n%s\n\nЗавантаження перервано, виправте %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Очікувався рядок даних (початок Dx{:|!}) але отримано:\n%s\n\nЗавантаження перервано, виправте %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Конфігураційний файл комбінацій клавіш пошкоджений, завантаження перервано\nСпробуйте виправити %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "Конфігураційний файл комбінацій клавіш пошкоджений, завантаження перервано\nСпробуйте виправити %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Не вдалося записати в цей файл."
|
msgstr "Не вдалося записати в цей файл."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Не вдалося прочитати цей файл."
|
msgstr "Не вдалося прочитати цей файл."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4273,19 +4273,19 @@ msgstr "З_авантажити"
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Вивантажити"
|
msgstr "_Вивантажити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Зберегти як..."
|
msgstr "Зберегти як..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "XChat: Журнал подій (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Очистити журнал"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/vi.po
386
po/vi.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: vi\n"
|
"Language: vi\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Tôi đang bận"
|
msgstr "Tôi đang bận"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Tôi đi"
|
msgstr "Tôi đi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "Bị hủy bỏ"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Không thể truy cập %s\n"
|
msgstr "Không thể truy cập %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Lỗi"
|
msgstr "Lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -202,24 +202,24 @@ msgstr "Xóa trống"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "CÓ "
|
msgstr "CÓ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "KHÔNG "
|
msgstr "KHÔNG "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "Bạn đang bị tấn công bằng CTCP bởi %s nên bỏ qua %s.\n"
|
msgstr "Bạn đang bị tấn công bằng CTCP bởi %s nên bỏ qua %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "Bạn đang bị tấn công bằng MSG bởi %s nên đặt tùy chọn tự động mở đối thoại giao diện (gui_auto_open_dialog) bị TẮT.\n"
|
msgstr "Bạn đang bị tấn công bằng MSG bởi %s nên đặt tùy chọn tự động mở đối thoại giao diện (gui_auto_open_dialog) bị TẮT.\n"
|
||||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Quá nhiều lệnh người dùng đệ qui nên hủy bỏ."
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "Không biết lệnh này: bạn hãy thử lệnh « /help » (trợ giúp).\n"
|
msgstr "Không biết lệnh này: bạn hãy thử lệnh « /help » (trợ giúp).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1217,487 +1217,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "Bản ghi đã được nạp từ"
|
msgstr "Bản ghi đã được nạp từ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** KẾT THÚC GHI LƯU VÀO %s\n"
|
msgstr "**** KẾT THÚC GHI LƯU VÀO %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** BẮT ĐẦU GHI LƯU VÀO %s\n"
|
msgstr "**** BẮT ĐẦU GHI LƯU VÀO %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "Tin nhẳn bên trái"
|
msgstr "Tin nhẳn bên trái"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "Tin nhẳn bên phải"
|
msgstr "Tin nhẳn bên phải"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đang vào"
|
msgstr "Tên hiệu của người đang vào"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "Kênh đang được vào"
|
msgstr "Kênh đang được vào"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "Máy của người ấy"
|
msgstr "Máy của người ấy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu"
|
msgstr "Tên hiệu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "Hành động"
|
msgstr "Hành động"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "Ký tự chế độ"
|
msgstr "Ký tự chế độ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "Chuỗi đã nhận biết"
|
msgstr "Chuỗi đã nhận biết"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "Chuỗi"
|
msgstr "Chuỗi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "Tin nhẳn"
|
msgstr "Tin nhẳn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu cũ"
|
msgstr "Tên hiệu cũ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu mới"
|
msgstr "Tên hiệu mới"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã thay đổi chủ đề"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã thay đổi chủ đề"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "Chủ đề"
|
msgstr "Chủ đề"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Kênh"
|
msgstr "Kênh"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đá"
|
msgstr "Tên hiệu của người đá"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "Người đang bị đá"
|
msgstr "Người đang bị đá"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "Kênh"
|
msgstr "Kênh"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "Lý do"
|
msgstr "Lý do"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đang rời đi"
|
msgstr "Tên hiệu của người đang rời đi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "Giờ"
|
msgstr "Giờ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "Người tạo"
|
msgstr "Người tạo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu"
|
msgstr "Tên hiệu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Lý do"
|
msgstr "Lý do"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Máy"
|
msgstr "Máy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "Người gởi"
|
msgstr "Người gởi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "Giờ dạng x.x (xem dưới)"
|
msgstr "Giờ dạng x.x (xem dưới)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "Kênh đích"
|
msgstr "Kênh đích"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "Âm thanh"
|
msgstr "Âm thanh"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người ấy"
|
msgstr "Tên hiệu của người ấy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "Sự kiện CTCP"
|
msgstr "Sự kiện CTCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã đặt khoá"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã đặt khoá"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "Khoá"
|
msgstr "Khoá"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã đặt giới hạn"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã đặt giới hạn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "Giới hạn"
|
msgstr "Giới hạn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã đặt trạng thái quản trị"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã đặt trạng thái quản trị"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã nhận trạng thái quản trị"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã nhận trạng thái quản trị"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã nhận trạng thái nửa quản trị"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã nhận trạng thái nửa quản trị"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã đặt trạng thái nửa quản trị"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã đặt trạng thái nửa quản trị"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã đặt trạng thái « Tiếng nói »"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã đặt trạng thái « Tiếng nói »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã nhận trạng thái « Tiếng nói »"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã nhận trạng thái « Tiếng nói »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã đuổi người khác"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã đuổi người khác"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "Bộ lọc đuổi ra"
|
msgstr "Bộ lọc đuổi ra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu đã gỡ bỏ khoá"
|
msgstr "Tên hiệu đã gỡ bỏ khoá"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu đã gỡ bỏ giới hạn"
|
msgstr "Tên hiệu đã gỡ bỏ giới hạn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã bỏ trạng thái quản trị"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã bỏ trạng thái quản trị"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã mất trạng thái quản trị"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã mất trạng thái quản trị"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã bỏ trạng thái nửa quản trị"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã bỏ trạng thái nửa quản trị"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã mất trạng thái nửa quản trị"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã mất trạng thái nửa quản trị"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã bỏ trạng thái « Tiếng nói »"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã bỏ trạng thái « Tiếng nói »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã mất trạng thái « Tiếng nói »"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã mất trạng thái « Tiếng nói »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã bỏ trạng thái « Bị đuổi »"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã bỏ trạng thái « Bị đuổi »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã đặt trạng thái miễn"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã đặt trạng thái miễn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "Bộ lọc miễn"
|
msgstr "Bộ lọc miễn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã bỏ trạng thái miễn"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã bỏ trạng thái miễn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã mời người khác"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã mời người khác"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "Bộ lọc mờì"
|
msgstr "Bộ lọc mờì"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã gỡ bỏ lời mời"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã gỡ bỏ lời mời"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đặt chế độ"
|
msgstr "Tên hiệu của người đặt chế độ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "Dấu chế độ (+/-)"
|
msgstr "Dấu chế độ (+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "Chữ chế độ"
|
msgstr "Chữ chế độ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "Kênh trên đó nó đang được đặt"
|
msgstr "Kênh trên đó nó đang được đặt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Tên người dùng"
|
msgstr "Tên người dùng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Họ tên"
|
msgstr "Họ tên"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "Tư cách thành viên kênh/« là quản trị IRC »"
|
msgstr "Tư cách thành viên kênh/« là quản trị IRC »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Thông tin máy phục vụ"
|
msgstr "Thông tin máy phục vụ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "Thời gian nghỉ"
|
msgstr "Thời gian nghỉ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "Giờ đăng nhập"
|
msgstr "Giờ đăng nhập"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "Lý do vắng mặt"
|
msgstr "Lý do vắng mặt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Tin nhẳn"
|
msgstr "Tin nhẳn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Tài khoản"
|
msgstr "Tài khoản"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "Người dùng thât@máy"
|
msgstr "Người dùng thât@máy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "Địa chỉ IP thật"
|
msgstr "Địa chỉ IP thật"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "Tên kênh"
|
msgstr "Tên kênh"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Chuỗi"
|
msgstr "Chuỗi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "Tên máy phục vụ"
|
msgstr "Tên máy phục vụ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu của người đã mời bạn"
|
msgstr "Tên hiệu của người đã mời bạn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Người dùng"
|
msgstr "Người dùng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu đang được dùng"
|
msgstr "Tên hiệu đang được dùng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "Tên hiệu đang được thử ra"
|
msgstr "Tên hiệu đang được thử ra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Cổng"
|
msgstr "Cổng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Mạng"
|
msgstr "Mạng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "Chuỗi chế độ"
|
msgstr "Chuỗi chế độ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Địa chỉ IP"
|
msgstr "Địa chỉ IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Kiểu DCC"
|
msgstr "Kiểu DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Tên tập tin"
|
msgstr "Tên tập tin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "Tên tập tin đích"
|
msgstr "Tên tập tin đích"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "Tên đường dẫn"
|
msgstr "Tên đường dẫn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Vị trí"
|
msgstr "Vị trí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Cỡ"
|
msgstr "Cỡ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "Chuỗi DCC"
|
msgstr "Chuỗi DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "Số mục thông báo"
|
msgstr "Số mục thông báo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Tên tập tin cũ"
|
msgstr "Tên tập tin cũ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Tên tập tin mới"
|
msgstr "Tên tập tin mới"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Bộ nhận"
|
msgstr "Bộ nhận"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "Bộ lọc máy"
|
msgstr "Bộ lọc máy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Tên máy"
|
msgstr "Tên máy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "Gói tin"
|
msgstr "Gói tin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "Giây"
|
msgstr "Giây"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "Tên người đã được mời"
|
msgstr "Tên người đã được mời"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "Bộ lọc đuổi ra"
|
msgstr "Bộ lọc đuổi ra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "Người đã đặt đuổi ra"
|
msgstr "Người đã đặt đuổi ra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "Thời gian đuổi ra"
|
msgstr "Thời gian đuổi ra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi khi phân tách sự kiện %s.\nĐang nạp mặc định."
|
msgstr "Gặp lỗi khi phân tách sự kiện %s.\nĐang nạp mặc định."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr "Thôi"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Lưu"
|
msgstr "Lưu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Thêm mới"
|
msgstr "Thêm mới"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Xóa"
|
msgstr "Xóa"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "%d byte"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "Hàng đợi gởi mạng: %d byte"
|
msgstr "Hàng đợi gởi mạng: %d byte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3231,148 +3231,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "Hành động « Chạy lệnh » chạy dữ liệu trong « Dữ liệu 1 » như thế nó đã được gõ vào hộp nhập nơi bạn đã bấm dãy phím đó. Vì vậy nó có thể bao gồm câu chữ (mà sẽ được gởi cho kênh/người đó), lệnh hay lệnh của người dùng. Khi chạy, mọi ký tự « \\n » trong « Dữ liệu 1 » được dùng để phân cách những lệnh riêng, vì thế có thể chạy nhiều lệnh đồng thời. Nếu bạn muốn xem ký tự « \\ » trong câu thật, hãy gõ « \\\\ » thay thế."
|
msgstr "Hành động « Chạy lệnh » chạy dữ liệu trong « Dữ liệu 1 » như thế nó đã được gõ vào hộp nhập nơi bạn đã bấm dãy phím đó. Vì vậy nó có thể bao gồm câu chữ (mà sẽ được gởi cho kênh/người đó), lệnh hay lệnh của người dùng. Khi chạy, mọi ký tự « \\n » trong « Dữ liệu 1 » được dùng để phân cách những lệnh riêng, vì thế có thể chạy nhiều lệnh đồng thời. Nếu bạn muốn xem ký tự « \\ » trong câu thật, hãy gõ « \\\\ » thay thế."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "Lệnh « Đổi trang » chuyển đổi giữa các trang trong cuốn vở. Hãy đặt « Dữ liệụ 1 » thành trang tới đó bạn muốn chuyển đổi. Nếu « Dữ liêu 2 » được đặt thành gì, việc chuyển đổi sẽ cân xứng với vị trí hiện có."
|
msgstr "Lệnh « Đổi trang » chuyển đổi giữa các trang trong cuốn vở. Hãy đặt « Dữ liệụ 1 » thành trang tới đó bạn muốn chuyển đổi. Nếu « Dữ liêu 2 » được đặt thành gì, việc chuyển đổi sẽ cân xứng với vị trí hiện có."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "Lệnh « Chèn vào bộ đệm » chèn nội dung của « Dữ liệu 1 » vào trường nơi bạn đã bấm dãy phím đó, tại vị tri con trỏ hiện có"
|
msgstr "Lệnh « Chèn vào bộ đệm » chèn nội dung của « Dữ liệu 1 » vào trường nơi bạn đã bấm dãy phím đó, tại vị tri con trỏ hiện có"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "Lệnh « Cuộn trang » cuộn ô điều khiển văn bản lên hay xuống theo một trang hay một dòng. Hãy đặt « Dữ liệu 1 » thành một của:\nUp\t\tlên\nDown\txuống\n+1\n-1"
|
msgstr "Lệnh « Cuộn trang » cuộn ô điều khiển văn bản lên hay xuống theo một trang hay một dòng. Hãy đặt « Dữ liệu 1 » thành một của:\nUp\t\tlên\nDown\txuống\n+1\n-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "Lệnh « Đặt bộ đệm » đặt trường nơi dãy phím được nhập thành nội dung của « Dữ liệu 1 »"
|
msgstr "Lệnh « Đặt bộ đệm » đặt trường nơi dãy phím được nhập thành nội dung của « Dữ liệu 1 »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "Lệnh « Lệnh cuối » đặt trường để chứa lệnh mới nhập — giống như khi bấm phím mũi tên lên trong trình bao"
|
msgstr "Lệnh « Lệnh cuối » đặt trường để chứa lệnh mới nhập — giống như khi bấm phím mũi tên lên trong trình bao"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "Lệnh « Lệnh kế » đặt trường chứa lệnh kế tiếp được nhập — giống như khi bấm phím mũi tên xuống trong trình bao"
|
msgstr "Lệnh « Lệnh kế » đặt trường chứa lệnh kế tiếp được nhập — giống như khi bấm phím mũi tên xuống trong trình bao"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "Lệnh này thay đổi đoạn chữ trong trường nhập để nhập xong tên hiệu hay lệnh chưa hoàn thành. Nếu « Dữ liệu 1 » đã được đặt, việc bám phím Tab hai lần trong chuỗi sẽ chọn tên hiệu trước, không phải tên hiệu sau."
|
msgstr "Lệnh này thay đổi đoạn chữ trong trường nhập để nhập xong tên hiệu hay lệnh chưa hoàn thành. Nếu « Dữ liệu 1 » đã được đặt, việc bám phím Tab hai lần trong chuỗi sẽ chọn tên hiệu trước, không phải tên hiệu sau."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "Lệnh này cuộn lên và xuống danh sách các tên hiệu. Nếu « Dữ liệu 1 » được đặt thành gì, nó sẽ cuộn lên, nếu không thì nó sẽ cuộn xuống."
|
msgstr "Lệnh này cuộn lên và xuống danh sách các tên hiệu. Nếu « Dữ liệu 1 » được đặt thành gì, nó sẽ cuộn lên, nếu không thì nó sẽ cuộn xuống."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "Lệnh này so sánh từ mới nhập vào trường với danh sách thay thế, và thay thế nó nếu tìm thấy từ khớp"
|
msgstr "Lệnh này so sánh từ mới nhập vào trường với danh sách thay thế, và thay thế nó nếu tìm thấy từ khớp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "Lệnh này di chuyển thẻ trươc phía bên trái theo một điều"
|
msgstr "Lệnh này di chuyển thẻ trươc phía bên trái theo một điều"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "Lệnh này di chuyển thẻ trươc phía bên phải theo một điều"
|
msgstr "Lệnh này di chuyển thẻ trươc phía bên phải theo một điều"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "Lệnh này di chuyển nhóm thẻ hiện thời phía bên trái"
|
msgstr "Lệnh này di chuyển nhóm thẻ hiện thời phía bên trái"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "Lệnh này di chuyển nhóm thể hiện thời phía bên phải"
|
msgstr "Lệnh này di chuyển nhóm thể hiện thời phía bên phải"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "Đẩy dòng nhập vào lịch sử nhưng không gởi cho máy phục vụ"
|
msgstr "Đẩy dòng nhập vào lịch sử nhưng không gởi cho máy phục vụ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi khi nạp cấu hình tổ hợp phím"
|
msgstr "Gặp lỗi khi nạp cấu hình tổ hợp phím"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<không có>"
|
msgstr "<không có>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "Đổi"
|
msgstr "Đổi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Phím"
|
msgstr "Phím"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Hành động"
|
msgstr "Hành động"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "XChat: Phím tắt"
|
msgstr "XChat: Phím tắt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "Dữ liệu 1"
|
msgstr "Dữ liệu 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "Dữ liệu 2"
|
msgstr "Dữ liệu 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin cấu hình phím\n"
|
msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin cấu hình phím\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Gặp tên phím lạ %s trong tập tin cấu hình tổ hợp phím\nnên hủy bỏ việc nạp. Hãy sửa chữa tập tin « %s/keybindings.conf ».\n"
|
msgstr "Gặp tên phím lạ %s trong tập tin cấu hình tổ hợp phím\nnên hủy bỏ việc nạp. Hãy sửa chữa tập tin « %s/keybindings.conf ».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Gặp hành động lạ %s trong tập tin cấu hình tổ hợp phím.nnên hủy bỏ việc nạp. Hãy sửa chữa tập tin « %s/keybindings ».\n"
|
msgstr "Gặp hành động lạ %s trong tập tin cấu hình tổ hợp phím.nnên hủy bỏ việc nạp. Hãy sửa chữa tập tin « %s/keybindings ».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3381,18 +3381,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "Ngờ dòng Dữ liêu (bắt đầu « Dx{:|!}) » nhưng nhận:\n%s\n\nnên hủy bỏ việc nạp. Hãy sửa chữa tập tin « %s/keybindings ».\n"
|
msgstr "Ngờ dòng Dữ liêu (bắt đầu « Dx{:|!}) » nhưng nhận:\n%s\n\nnên hủy bỏ việc nạp. Hãy sửa chữa tập tin « %s/keybindings ».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Tập tin cấu hình tổ hợp phím bị hỏng nên hủy bỏ việc nạp.\nHãy sửa chữa tập tin « %s/keybindings.conf ».\n"
|
msgstr "Tập tin cấu hình tổ hợp phím bị hỏng nên hủy bỏ việc nạp.\nHãy sửa chữa tập tin « %s/keybindings.conf ».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Không thể ghi vào tập tin đó."
|
msgstr "Không thể ghi vào tập tin đó."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Không thể đọc tập tin đó."
|
msgstr "Không thể đọc tập tin đó."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4270,19 +4270,19 @@ msgstr "_Nạp..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Bỏ nạp"
|
msgstr "_Bỏ nạp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "Lưu dạng..."
|
msgstr "Lưu dạng..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr "XChat: Bản ghi thô (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "Xóa trống bản ghi thô"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
382
po/wa.po
382
po/wa.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: wa\n"
|
"Language: wa\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "Dji so-st ocupé"
|
msgstr "Dji so-st ocupé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "Cwitant"
|
msgstr "Cwitant"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Rinoncî"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "Dji n' sai acceder a %s\n"
|
msgstr "Dji n' sai acceder a %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Aroke"
|
msgstr "Aroke"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Netyî"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "OYI "
|
msgstr "OYI "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "NENI "
|
msgstr "NENI "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Canå"
|
msgstr "Canå"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "Råjhon"
|
msgstr "Råjhon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Lodjoe"
|
msgstr "Lodjoe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "No d' uzeu"
|
msgstr "No d' uzeu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "Informåcions sol sierveu"
|
msgstr "Informåcions sol sierveu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Messaedje"
|
msgstr "Messaedje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Conte"
|
msgstr "Conte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "No do canå"
|
msgstr "No do canå"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Tecse"
|
msgstr "Tecse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "No do sierveu"
|
msgstr "No do sierveu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Uzeus"
|
msgstr "Uzeus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Pôrt"
|
msgstr "Pôrt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Rantoele"
|
msgstr "Rantoele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Adresse IP"
|
msgstr "Adresse IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "Sôre DCC"
|
msgstr "Sôre DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "No do fitchî"
|
msgstr "No do fitchî"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "No do fitchî såme"
|
msgstr "No do fitchî såme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "No do tchmin"
|
msgstr "No do tchmin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Eplaeçmint"
|
msgstr "Eplaeçmint"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Grandeu"
|
msgstr "Grandeu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "Tchinne DCC"
|
msgstr "Tchinne DCC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "Vî no d' fitchî"
|
msgstr "Vî no d' fitchî"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "Novea no d' fitchî"
|
msgstr "Novea no d' fitchî"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "Riçuveu"
|
msgstr "Riçuveu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "No do lodjoe"
|
msgstr "No do lodjoe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Rinoncî"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Schaper"
|
msgstr "Schaper"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Radjouter novea"
|
msgstr "Radjouter novea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Disfacer"
|
msgstr "Disfacer"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<nouk>"
|
msgstr "<nouk>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Tape"
|
msgstr "Tape"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Accion"
|
msgstr "Accion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "Li no d' tape «%s» dins l' fitchî d' apontiaedje n' est nén cnoxhou\nDji rnonce a tcherdjî, coridjîz %s/keybindings.conf s' i vs plait\n"
|
msgstr "Li no d' tape «%s» dins l' fitchî d' apontiaedje n' est nén cnoxhou\nDji rnonce a tcherdjî, coridjîz %s/keybindings.conf s' i vs plait\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "Dji n' sai scrire dins ç' fitchî la."
|
msgstr "Dji n' sai scrire dins ç' fitchî la."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "Dji n' sai lére ci fitchî la."
|
msgstr "Dji n' sai lére ci fitchî la."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4271,18 +4271,18 @@ msgstr "_Tcherdjî..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "_Distcherdjî"
|
msgstr "_Distcherdjî"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
|
|||||||
386
po/zh_CN.po
386
po/zh_CN.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -26,15 +26,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "我很忙"
|
msgstr "我很忙"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "离开"
|
msgstr "离开"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -69,9 +69,9 @@ msgstr "中止"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "无法获取 %s\n"
|
msgstr "无法获取 %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "错误"
|
msgstr "错误"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -212,24 +212,24 @@ msgstr "清除"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "是 "
|
msgstr "是 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "否 "
|
msgstr "否 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "您正受到来自 %s 的 CTCP 洪水攻击,忽略 %s\n"
|
msgstr "您正受到来自 %s 的 CTCP 洪水攻击,忽略 %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "您正受到来自 %s 的 MSG 洪水攻击,设置图形化自动对话框为关闭。\n"
|
msgstr "您正受到来自 %s 的 MSG 洪水攻击,设置图形化自动对话框为关闭。\n"
|
||||||
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "太多递归的用户命令,中止。"
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "未知命令。请尝试 /help\n"
|
msgstr "未知命令。请尝试 /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1227,487 +1227,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr "从以下位置载入聊天记录:"
|
msgstr "从以下位置载入聊天记录:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** 结束聊天记录于 %s\n"
|
msgstr "**** 结束聊天记录于 %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** 开始聊天记录记录于 %s\n"
|
msgstr "**** 开始聊天记录记录于 %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "左边的信息"
|
msgstr "左边的信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "右边的信息"
|
msgstr "右边的信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "进入的用户"
|
msgstr "进入的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "进入的频道"
|
msgstr "进入的频道"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "此人的主机名"
|
msgstr "此人的主机名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "昵称"
|
msgstr "昵称"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "动作"
|
msgstr "动作"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "模式"
|
msgstr "模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "验证文本"
|
msgstr "验证文本"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "文本"
|
msgstr "文本"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "信息"
|
msgstr "信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "原昵称"
|
msgstr "原昵称"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "新昵称"
|
msgstr "新昵称"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "更改主题的用户"
|
msgstr "更改主题的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "主题"
|
msgstr "主题"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "频道"
|
msgstr "频道"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "能踢人的用户"
|
msgstr "能踢人的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "被踢者"
|
msgstr "被踢者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "频道"
|
msgstr "频道"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "原因"
|
msgstr "原因"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "离开的用户"
|
msgstr "离开的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "时间"
|
msgstr "时间"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "建立者"
|
msgstr "建立者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "昵称"
|
msgstr "昵称"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "原因"
|
msgstr "原因"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "主机"
|
msgstr "主机"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "来自者"
|
msgstr "来自者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "时间格式为 x.x(见下)"
|
msgstr "时间格式为 x.x(见下)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "要进入的频道"
|
msgstr "要进入的频道"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "声音"
|
msgstr "声音"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "此人的昵称"
|
msgstr "此人的昵称"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP 事件"
|
msgstr "CTCP 事件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "设置密码的用户"
|
msgstr "设置密码的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "密码"
|
msgstr "密码"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "设置限制的用户"
|
msgstr "设置限制的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "限制"
|
msgstr "限制"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "使用了 op 命令的用户"
|
msgstr "使用了 op 命令的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "被授予管理员身份的用户"
|
msgstr "被授予管理员身份的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "被授予副管理员身份的用户"
|
msgstr "被授予副管理员身份的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "使用 halfop 命令的用户"
|
msgstr "使用 halfop 命令的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "使用 voice 命令的用户"
|
msgstr "使用 voice 命令的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "被赋予发言权的用户"
|
msgstr "被赋予发言权的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "使用 ban 命令的用户"
|
msgstr "使用 ban 命令的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "屏蔽掩码"
|
msgstr "屏蔽掩码"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "取消密码的用户"
|
msgstr "取消密码的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "取消用户限制的用户"
|
msgstr "取消用户限制的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "使用 deop 命令的用户"
|
msgstr "使用 deop 命令的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "被取消管理员身份的用户"
|
msgstr "被取消管理员身份的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "使用 dehalfop 命令的用户"
|
msgstr "使用 dehalfop 命令的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "被取消副管理员身份的用户"
|
msgstr "被取消副管理员身份的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "使用 devoice 命令的用户"
|
msgstr "使用 devoice 命令的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "被取消发言权的用户"
|
msgstr "被取消发言权的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "使用 unban 命令的用户"
|
msgstr "使用 unban 命令的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "使用 exempt 命令的用户"
|
msgstr "使用 exempt 命令的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "exempt 掩码"
|
msgstr "exempt 掩码"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "取消 exempt 的用户"
|
msgstr "取消 exempt 的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "使用 invite 命令的用户"
|
msgstr "使用 invite 命令的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "invite 掩码"
|
msgstr "invite 掩码"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "取消 invite 的用户"
|
msgstr "取消 invite 的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "设置模式的用户"
|
msgstr "设置模式的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "模式符号(+/-)"
|
msgstr "模式符号(+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "模式字母"
|
msgstr "模式字母"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "被设置的频道"
|
msgstr "被设置的频道"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "用户名"
|
msgstr "用户名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "全名"
|
msgstr "全名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "频道成员/“是 IRC 管理员”"
|
msgstr "频道成员/“是 IRC 管理员”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "服务器信息"
|
msgstr "服务器信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "发呆时间"
|
msgstr "发呆时间"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "登录时间"
|
msgstr "登录时间"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "离开原因"
|
msgstr "离开原因"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "信息"
|
msgstr "信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "帐户"
|
msgstr "帐户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "真实 user@host"
|
msgstr "真实 user@host"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "真实 IP"
|
msgstr "真实 IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "频道名"
|
msgstr "频道名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "文本"
|
msgstr "文本"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "服务器名"
|
msgstr "服务器名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "邀请您的用户"
|
msgstr "邀请您的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "用户"
|
msgstr "用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "昵称已被使用"
|
msgstr "昵称已被使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "已试过的昵称"
|
msgstr "已试过的昵称"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "端口"
|
msgstr "端口"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "网络"
|
msgstr "网络"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "模式"
|
msgstr "模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP 地址"
|
msgstr "IP 地址"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC 类型"
|
msgstr "DCC 类型"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "文件名"
|
msgstr "文件名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "目标文件名"
|
msgstr "目标文件名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "路径名"
|
msgstr "路径名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "位置"
|
msgstr "位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "大小"
|
msgstr "大小"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC 字符串"
|
msgstr "DCC 字符串"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "通知条目数"
|
msgstr "通知条目数"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "原文件名"
|
msgstr "原文件名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "新文件名"
|
msgstr "新文件名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "接收者"
|
msgstr "接收者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "主机掩码"
|
msgstr "主机掩码"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "主机名"
|
msgstr "主机名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "包"
|
msgstr "包"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "秒"
|
msgstr "秒"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "被邀请的用户"
|
msgstr "被邀请的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "屏蔽掩码"
|
msgstr "屏蔽掩码"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "设置屏蔽的用户"
|
msgstr "设置屏蔽的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "屏蔽时间"
|
msgstr "屏蔽时间"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "解析事件 %s 出错。\n载入默认值。"
|
msgstr "解析事件 %s 出错。\n载入默认值。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3149,11 +3149,11 @@ msgstr "取消"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "保存"
|
msgstr "保存"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "添加"
|
msgstr "添加"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "删除"
|
msgstr "删除"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "%d 字节"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "网络发送队列:%d 字节"
|
msgstr "网络发送队列:%d 字节"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3241,148 +3241,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "“Run Command”会执行数据 1 中的数据,就如同您是在输入按键序列后出现的输入格中键入这些数据一样。这样,它就会包含文本 (这些文本会被发送给频道或某人)、命令或用户命令。执行时,数据 1 中所有“\\n”字符 被用来分隔命令,因此您可以执行不止一个命令。如果您想在执行的文本中包含字符“\\”,您应该输入“\\\\”"
|
msgstr "“Run Command”会执行数据 1 中的数据,就如同您是在输入按键序列后出现的输入格中键入这些数据一样。这样,它就会包含文本 (这些文本会被发送给频道或某人)、命令或用户命令。执行时,数据 1 中所有“\\n”字符 被用来分隔命令,因此您可以执行不止一个命令。如果您想在执行的文本中包含字符“\\”,您应该输入“\\\\”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "“Change Page”命令在您的笔记本中的标签页间切换。将数据 1 设置成您要切换的标签页。如果数据 2 被设置成任意值,切换标签页数将相对于当前位置而言"
|
msgstr "“Change Page”命令在您的笔记本中的标签页间切换。将数据 1 设置成您要切换的标签页。如果数据 2 被设置成任意值,切换标签页数将相对于当前位置而言"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "“Insert in Buffer”命令在当前游标处把数据 1 中的内容插入到接受按键序列的输入格中"
|
msgstr "“Insert in Buffer”命令在当前游标处把数据 1 中的内容插入到接受按键序列的输入格中"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "“Scroll Page”命令在文本窗口元件中上下滚动一页或一列。设置数据 1 为 Up、DOWN、+1 或 -1。"
|
msgstr "“Scroll Page”命令在文本窗口元件中上下滚动一页或一列。设置数据 1 为 Up、DOWN、+1 或 -1。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "“Set Buffer”命令把接受按键序列后的输入格设置成数据 1 中的内容"
|
msgstr "“Set Buffer”命令把接受按键序列后的输入格设置成数据 1 中的内容"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "“Last Command”命令把输入区域设为前一个命令 - 和在终端中按向上箭头效果相同"
|
msgstr "“Last Command”命令把输入区域设为前一个命令 - 和在终端中按向上箭头效果相同"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "“Next Command”命令把输入区域设为下一个命令 - 和在终端中按向下箭头效果相同"
|
msgstr "“Next Command”命令把输入区域设为下一个命令 - 和在终端中按向下箭头效果相同"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "该命令改变输入格中文本,来完成未输入完毕的用户昵称或命令。如果数据 1 被设置,那么,双击 tab 键会选择最后一个昵称,而非下一个"
|
msgstr "该命令改变输入格中文本,来完成未输入完毕的用户昵称或命令。如果数据 1 被设置,那么,双击 tab 键会选择最后一个昵称,而非下一个"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "该命令在昵称列表中上下移动。如果数据 1 被设置成任意值,它会上移,否则下移"
|
msgstr "该命令在昵称列表中上下移动。如果数据 1 被设置成任意值,它会上移,否则下移"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "该命令对照替换列表来检查输入的最后一词,若找到符合者就代替它"
|
msgstr "该命令对照替换列表来检查输入的最后一词,若找到符合者就代替它"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "该命令把最上面的标签页向左移一格"
|
msgstr "该命令把最上面的标签页向左移一格"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "该命令把最上面的标签页向右移一格"
|
msgstr "该命令把最上面的标签页向右移一格"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "该命令把当前标签页向左移一格"
|
msgstr "该命令把当前标签页向左移一格"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "该命令把当前标签页向右移一格"
|
msgstr "该命令把当前标签页向右移一格"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "把输入存入历史,但不发送到服务器"
|
msgstr "把输入存入历史,但不发送到服务器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "载入键盘映射配置时出错"
|
msgstr "载入键盘映射配置时出错"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<无>"
|
msgstr "<无>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "修饰键"
|
msgstr "修饰键"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "按键"
|
msgstr "按键"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "动作"
|
msgstr "动作"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ":键盘快捷键"
|
msgstr ":键盘快捷键"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "数据 1"
|
msgstr "数据 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "数据 2"
|
msgstr "数据 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "打开按键配置文件时出错\n"
|
msgstr "打开按键配置文件时出错\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "键盘映射配置文件中没有键名 %s\n中止载入,请修复 %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "键盘映射配置文件中没有键名 %s\n中止载入,请修复 %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "键盘映射配置文件中没有动作 %s\n中止载入,请修复 %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "键盘映射配置文件中没有动作 %s\n中止载入,请修复 %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3391,18 +3391,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "期待数据列(以 Dx{:|!} 开始),却得到:\n%s\n\n中止载入。请修复 %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "期待数据列(以 Dx{:|!} 开始),却得到:\n%s\n\n中止载入。请修复 %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "键盘映射配置文件损坏,中止载入\n请修复 %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "键盘映射配置文件损坏,中止载入\n请修复 %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "无法写入该文件。"
|
msgstr "无法写入该文件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "无法读取该文件。"
|
msgstr "无法读取该文件。"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4280,19 +4280,19 @@ msgstr "载入(_L)..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "卸载(_U)"
|
msgstr "卸载(_U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "另存为..."
|
msgstr "另存为..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ":原始聊天记录(%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "清除原始聊天记录"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
386
po/zh_TW.po
386
po/zh_TW.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -24,15 +24,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||||
msgid "I'm busy"
|
msgid "I'm busy"
|
||||||
msgstr "我很忙"
|
msgstr "我很忙"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||||
msgid "Leaving"
|
msgid "Leaving"
|
||||||
msgstr "暫離"
|
msgstr "暫離"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||||
@@ -67,9 +67,9 @@ msgstr "中止"
|
|||||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||||
msgstr "無法存取 %s\n"
|
msgstr "無法存取 %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "錯誤"
|
msgstr "錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -210,24 +210,24 @@ msgstr "清除"
|
|||||||
msgid "Ping"
|
msgid "Ping"
|
||||||
msgstr "Ping"
|
msgstr "Ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||||
#: src/common/ignore.c:149
|
#: src/common/ignore.c:150
|
||||||
msgid "YES "
|
msgid "YES "
|
||||||
msgstr "是 "
|
msgstr "是 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||||
#: src/common/ignore.c:151
|
#: src/common/ignore.c:152
|
||||||
msgid "NO "
|
msgid "NO "
|
||||||
msgstr "否 "
|
msgstr "否 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:382
|
#: src/common/ignore.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||||
msgstr "您正受到來自 %s 的 CTCP flood 攻擊,忽略 %s\n"
|
msgstr "您正受到來自 %s 的 CTCP flood 攻擊,忽略 %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/ignore.c:407
|
#: src/common/ignore.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||||
msgstr "您正受到來自 %s 的 MSG flood 攻擊,設定圖形化自動對話框為關閉。\n"
|
msgstr "您正受到來自 %s 的 MSG flood 攻擊,設定圖形化自動對話框為關閉。\n"
|
||||||
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "太多遞迴的使用者命令,中止。"
|
|||||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||||
msgstr "未知命令。請嘗試 /help\n"
|
msgstr "未知命令。請嘗試 /help\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1225,487 +1225,487 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||||
msgid "Loaded log from"
|
msgid "Loaded log from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:437
|
#: src/common/text.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** %s 結束日誌紀錄\n"
|
msgstr "**** %s 結束日誌紀錄\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:683
|
#: src/common/text.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||||
msgstr "**** %s 開始日誌記錄\n"
|
msgstr "**** %s 開始日誌記錄\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:702
|
#: src/common/text.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||||
"permissions on %s"
|
"permissions on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1141
|
#: src/common/text.c:1142
|
||||||
msgid "Left message"
|
msgid "Left message"
|
||||||
msgstr "左邊的訊息"
|
msgstr "左邊的訊息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1142
|
#: src/common/text.c:1143
|
||||||
msgid "Right message"
|
msgid "Right message"
|
||||||
msgstr "右邊的訊息"
|
msgstr "右邊的訊息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1146
|
#: src/common/text.c:1147
|
||||||
msgid "The nick of the joining person"
|
msgid "The nick of the joining person"
|
||||||
msgstr "加入的使用者"
|
msgstr "加入的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1147
|
#: src/common/text.c:1148
|
||||||
msgid "The channel being joined"
|
msgid "The channel being joined"
|
||||||
msgstr "加入的聊天室"
|
msgstr "加入的聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||||
msgid "The host of the person"
|
msgid "The host of the person"
|
||||||
msgstr "此人的主機"
|
msgstr "此人的主機"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||||
msgid "Nickname"
|
msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "暱稱"
|
msgstr "暱稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1153
|
#: src/common/text.c:1154
|
||||||
msgid "The action"
|
msgid "The action"
|
||||||
msgstr "動作"
|
msgstr "動作"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||||
msgid "Mode char"
|
msgid "Mode char"
|
||||||
msgstr "聊天模式"
|
msgstr "聊天模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||||
msgid "Identified text"
|
msgid "Identified text"
|
||||||
msgstr "驗證文字"
|
msgstr "驗證文字"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1160
|
#: src/common/text.c:1161
|
||||||
msgid "The text"
|
msgid "The text"
|
||||||
msgstr "文字"
|
msgstr "文字"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||||
msgid "The message"
|
msgid "The message"
|
||||||
msgstr "訊息"
|
msgstr "訊息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||||
msgid "Old nickname"
|
msgid "Old nickname"
|
||||||
msgstr "原暱稱"
|
msgstr "原暱稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||||
msgid "New nickname"
|
msgid "New nickname"
|
||||||
msgstr "新暱稱"
|
msgstr "新暱稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1177
|
#: src/common/text.c:1178
|
||||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||||
msgstr "更改話題的使用者"
|
msgstr "更改話題的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||||
msgid "Topic"
|
msgid "Topic"
|
||||||
msgstr "話題"
|
msgstr "話題"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "聊天室"
|
msgstr "聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||||
msgstr "能踢人的使用者"
|
msgstr "能踢人的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||||
msgid "The person being kicked"
|
msgid "The person being kicked"
|
||||||
msgstr "被踢者"
|
msgstr "被踢者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||||
#: src/common/text.c:1255
|
#: src/common/text.c:1256
|
||||||
msgid "The channel"
|
msgid "The channel"
|
||||||
msgstr "聊天室"
|
msgstr "聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||||
msgid "The reason"
|
msgid "The reason"
|
||||||
msgstr "原因"
|
msgstr "原因"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||||
msgstr "離開的使用者"
|
msgstr "離開的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||||
msgid "The time"
|
msgid "The time"
|
||||||
msgstr "時間"
|
msgstr "時間"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1207
|
#: src/common/text.c:1208
|
||||||
msgid "The creator"
|
msgid "The creator"
|
||||||
msgstr "建立者"
|
msgstr "建立者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||||
msgid "Nick"
|
msgid "Nick"
|
||||||
msgstr "暱稱"
|
msgstr "暱稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "原因"
|
msgstr "原因"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "主機"
|
msgstr "主機"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||||
msgid "Who it's from"
|
msgid "Who it's from"
|
||||||
msgstr "來自者"
|
msgstr "來自者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1219
|
#: src/common/text.c:1220
|
||||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||||
msgstr "時間格式為 x.x (見下)"
|
msgstr "時間格式為 x.x (見下)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||||
msgid "The Channel it's going to"
|
msgid "The Channel it's going to"
|
||||||
msgstr "要加入的聊天室"
|
msgstr "要加入的聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1253
|
#: src/common/text.c:1254
|
||||||
msgid "The sound"
|
msgid "The sound"
|
||||||
msgstr "音效"
|
msgstr "音效"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||||
msgid "The nick of the person"
|
msgid "The nick of the person"
|
||||||
msgstr "此人的暱稱"
|
msgstr "此人的暱稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||||
msgid "The CTCP event"
|
msgid "The CTCP event"
|
||||||
msgstr "CTCP 事件"
|
msgstr "CTCP 事件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1270
|
#: src/common/text.c:1271
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||||
msgstr "設定密鑰的使用者"
|
msgstr "設定密鑰的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1271
|
#: src/common/text.c:1272
|
||||||
msgid "The key"
|
msgid "The key"
|
||||||
msgstr "密鑰"
|
msgstr "密鑰"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1275
|
#: src/common/text.c:1276
|
||||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||||
msgstr "設定限額的使用者"
|
msgstr "設定限額的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1276
|
#: src/common/text.c:1277
|
||||||
msgid "The limit"
|
msgid "The limit"
|
||||||
msgstr "限額"
|
msgstr "限額"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1280
|
#: src/common/text.c:1281
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||||
msgstr "使用了 op 命令的使用者"
|
msgstr "使用了 op 命令的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1281
|
#: src/common/text.c:1282
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||||
msgstr "被授予 op 身分的使用者"
|
msgstr "被授予 op 身分的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1285
|
#: src/common/text.c:1286
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||||
msgstr "被授予 halfop 身分的使用者"
|
msgstr "被授予 halfop 身分的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1286
|
#: src/common/text.c:1287
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||||
msgstr "使用 halfop 命令的使用者"
|
msgstr "使用 halfop 命令的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1290
|
#: src/common/text.c:1291
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||||
msgstr "使用 voice 命令的使用者"
|
msgstr "使用 voice 命令的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1291
|
#: src/common/text.c:1292
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||||
msgstr "被賦予發言權的使用者"
|
msgstr "被賦予發言權的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1295
|
#: src/common/text.c:1296
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||||
msgstr "使用 ban 命令的使用者"
|
msgstr "使用 ban 命令的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||||
msgid "The ban mask"
|
msgid "The ban mask"
|
||||||
msgstr "ban 命令的遮罩"
|
msgstr "ban 命令的遮罩"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1300
|
#: src/common/text.c:1301
|
||||||
msgid "The nick who removed the key"
|
msgid "The nick who removed the key"
|
||||||
msgstr "取消密鑰的使用者"
|
msgstr "取消密鑰的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1304
|
#: src/common/text.c:1305
|
||||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||||
msgstr "取消使用者限額的使用者"
|
msgstr "取消使用者限額的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1308
|
#: src/common/text.c:1309
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||||
msgstr "使用 deop 命令的使用者"
|
msgstr "使用 deop 命令的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1309
|
#: src/common/text.c:1310
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||||
msgstr "被取消 op 身分的使用者"
|
msgstr "被取消 op 身分的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1312
|
#: src/common/text.c:1313
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||||
msgstr "使用 dehalfop 命令的使用者"
|
msgstr "使用 dehalfop 命令的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1313
|
#: src/common/text.c:1314
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||||
msgstr "被取消 halfop 身分的使用者"
|
msgstr "被取消 halfop 身分的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1317
|
#: src/common/text.c:1318
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||||
msgstr "使用 devoice 命令的使用者"
|
msgstr "使用 devoice 命令的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1318
|
#: src/common/text.c:1319
|
||||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||||
msgstr "被取消發言權的使用者"
|
msgstr "被取消發言權的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1322
|
#: src/common/text.c:1323
|
||||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||||
msgstr "使用 unban 命令的使用者"
|
msgstr "使用 unban 命令的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1327
|
#: src/common/text.c:1328
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||||
msgstr "使用 exempt 命令的使用者"
|
msgstr "使用 exempt 命令的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||||
msgid "The exempt mask"
|
msgid "The exempt mask"
|
||||||
msgstr "exempt 遮罩"
|
msgstr "exempt 遮罩"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1332
|
#: src/common/text.c:1333
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||||
msgstr "取消 exempt 的使用者"
|
msgstr "取消 exempt 的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1337
|
#: src/common/text.c:1338
|
||||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||||
msgstr "使用 invite 命令的使用者"
|
msgstr "使用 invite 命令的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||||
msgid "The invite mask"
|
msgid "The invite mask"
|
||||||
msgstr "invite 遮罩"
|
msgstr "invite 遮罩"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1342
|
#: src/common/text.c:1343
|
||||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||||
msgstr "取消 invite 的使用者"
|
msgstr "取消 invite 的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1347
|
#: src/common/text.c:1348
|
||||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||||
msgstr "設定模式的使用者"
|
msgstr "設定模式的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1348
|
#: src/common/text.c:1349
|
||||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||||
msgstr "模式的符號(+/-)"
|
msgstr "模式的符號(+/-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1349
|
#: src/common/text.c:1350
|
||||||
msgid "The mode letter"
|
msgid "The mode letter"
|
||||||
msgstr "模式字母"
|
msgstr "模式字母"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1350
|
#: src/common/text.c:1351
|
||||||
msgid "The channel it's being set on"
|
msgid "The channel it's being set on"
|
||||||
msgstr "被設定的聊天室"
|
msgstr "被設定的聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1355
|
#: src/common/text.c:1356
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "使用者名"
|
msgstr "使用者名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1357
|
#: src/common/text.c:1358
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "全名"
|
msgstr "全名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1362
|
#: src/common/text.c:1363
|
||||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||||
msgstr "聊天室成員/「是 IRC 管理員」"
|
msgstr "聊天室成員/「是 IRC 管理員」"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1367
|
#: src/common/text.c:1368
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr "伺服器資訊"
|
msgstr "伺服器資訊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||||
msgid "Idle time"
|
msgid "Idle time"
|
||||||
msgstr "發呆時間"
|
msgstr "發呆時間"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1378
|
#: src/common/text.c:1379
|
||||||
msgid "Signon time"
|
msgid "Signon time"
|
||||||
msgstr "登入時間"
|
msgstr "登入時間"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1383
|
#: src/common/text.c:1384
|
||||||
msgid "Away reason"
|
msgid "Away reason"
|
||||||
msgstr "離開原因"
|
msgstr "離開原因"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||||
#: src/common/text.c:1592
|
#: src/common/text.c:1593
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "訊息"
|
msgstr "訊息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1399
|
#: src/common/text.c:1400
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "帳戶"
|
msgstr "帳戶"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1404
|
#: src/common/text.c:1405
|
||||||
msgid "Real user@host"
|
msgid "Real user@host"
|
||||||
msgstr "真實使用者@主機"
|
msgstr "真實使用者@主機"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1405
|
#: src/common/text.c:1406
|
||||||
msgid "Real IP"
|
msgid "Real IP"
|
||||||
msgstr "真實 IP"
|
msgstr "真實 IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||||
msgid "Channel Name"
|
msgid "Channel Name"
|
||||||
msgstr "聊天室名"
|
msgstr "聊天室名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "文字"
|
msgstr "文字"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr "伺服器名"
|
msgstr "伺服器名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1416
|
#: src/common/text.c:1417
|
||||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1426
|
#: src/common/text.c:1427
|
||||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||||
msgstr "邀請您的使用者"
|
msgstr "邀請您的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "使用者"
|
msgstr "使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1436
|
#: src/common/text.c:1437
|
||||||
msgid "Nickname in use"
|
msgid "Nickname in use"
|
||||||
msgstr "暱稱已被使用"
|
msgstr "暱稱已被使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1437
|
#: src/common/text.c:1438
|
||||||
msgid "Nick being tried"
|
msgid "Nick being tried"
|
||||||
msgstr "已試用過的暱稱"
|
msgstr "已試用過的暱稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP 位址"
|
msgstr "IP 位址"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "輸出入埠"
|
msgstr "輸出入埠"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "網路"
|
msgstr "網路"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||||
msgid "Modes string"
|
msgid "Modes string"
|
||||||
msgstr "模式字串"
|
msgstr "模式字串"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||||
#: src/common/text.c:1561
|
#: src/common/text.c:1562
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP 位址"
|
msgstr "IP 位址"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||||
msgid "DCC Type"
|
msgid "DCC Type"
|
||||||
msgstr "DCC 類型"
|
msgstr "DCC 類型"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "檔案名"
|
msgstr "檔案名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||||
msgid "Destination filename"
|
msgid "Destination filename"
|
||||||
msgstr "目標檔案名"
|
msgstr "目標檔案名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||||
msgid "CPS"
|
msgid "CPS"
|
||||||
msgstr "CPS"
|
msgstr "CPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1539
|
#: src/common/text.c:1540
|
||||||
msgid "Pathname"
|
msgid "Pathname"
|
||||||
msgstr "路徑名"
|
msgstr "路徑名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "位置"
|
msgstr "位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "大小"
|
msgstr "大小"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1565
|
#: src/common/text.c:1566
|
||||||
msgid "DCC String"
|
msgid "DCC String"
|
||||||
msgstr "DCC 字串"
|
msgstr "DCC 字串"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1570
|
#: src/common/text.c:1571
|
||||||
msgid "Number of notify items"
|
msgid "Number of notify items"
|
||||||
msgstr "通知條目數"
|
msgstr "通知條目數"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1586
|
#: src/common/text.c:1587
|
||||||
msgid "Old Filename"
|
msgid "Old Filename"
|
||||||
msgstr "舊檔案名"
|
msgstr "舊檔案名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1587
|
#: src/common/text.c:1588
|
||||||
msgid "New Filename"
|
msgid "New Filename"
|
||||||
msgstr "新檔案名"
|
msgstr "新檔案名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1591
|
#: src/common/text.c:1592
|
||||||
msgid "Receiver"
|
msgid "Receiver"
|
||||||
msgstr "接收者"
|
msgstr "接收者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1596
|
#: src/common/text.c:1597
|
||||||
msgid "Hostmask"
|
msgid "Hostmask"
|
||||||
msgstr "主機遮罩"
|
msgstr "主機遮罩"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1601
|
#: src/common/text.c:1602
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "主機名"
|
msgstr "主機名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1606
|
#: src/common/text.c:1607
|
||||||
msgid "The Packet"
|
msgid "The Packet"
|
||||||
msgstr "包"
|
msgstr "包"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1610
|
#: src/common/text.c:1611
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
msgstr "秒"
|
msgstr "秒"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1614
|
#: src/common/text.c:1615
|
||||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||||
msgstr "被邀請的使用者"
|
msgstr "被邀請的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1621
|
#: src/common/text.c:1622
|
||||||
msgid "Banmask"
|
msgid "Banmask"
|
||||||
msgstr "ban 的遮罩"
|
msgstr "ban 的遮罩"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1622
|
#: src/common/text.c:1623
|
||||||
msgid "Who set the ban"
|
msgid "Who set the ban"
|
||||||
msgstr "設定禁令的使用者"
|
msgstr "設定禁令的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1623
|
#: src/common/text.c:1624
|
||||||
msgid "Ban time"
|
msgid "Ban time"
|
||||||
msgstr "封禁時間"
|
msgstr "封禁時間"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:1663
|
#: src/common/text.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error parsing event %s.\n"
|
"Error parsing event %s.\n"
|
||||||
"Loading default."
|
"Loading default."
|
||||||
msgstr "解析事件 %s 時出錯。\n載入預設值。"
|
msgstr "解析事件 %s 時出錯。\n載入預設值。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/text.c:2430
|
#: src/common/text.c:2431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read sound file:\n"
|
"Cannot read sound file:\n"
|
||||||
@@ -3147,11 +3147,11 @@ msgstr "取消"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "儲存"
|
msgstr "儲存"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "新添"
|
msgstr "新添"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "刪除"
|
msgstr "刪除"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "%d 位元組"
|
|||||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||||
msgstr "網路傳送佇列: %d 位元組"
|
msgstr "網路傳送佇列: %d 位元組"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||||
@@ -3239,148 +3239,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||||
msgstr "「Run Command」會執行資料 1 中的資料,就如同您是在輸入按鍵序列後出現的輸入格中鍵入這些資料一樣。這樣,它就會包含文字 (這些文字會被發送給聊天室或某人)、命令或使用者命令。執行時,資料 1 中所有「\\n」字元 被用來分隔命令,因此您可以執行不止一個命令。如果您想在執行的文字中包含字元「\\」,您應該輸入「\\\\」"
|
msgstr "「Run Command」會執行資料 1 中的資料,就如同您是在輸入按鍵序列後出現的輸入格中鍵入這些資料一樣。這樣,它就會包含文字 (這些文字會被發送給聊天室或某人)、命令或使用者命令。執行時,資料 1 中所有「\\n」字元 被用來分隔命令,因此您可以執行不止一個命令。如果您想在執行的文字中包含字元「\\」,您應該輸入「\\\\」"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||||
"switch will be relative to the current position"
|
"switch will be relative to the current position"
|
||||||
msgstr "「Change Page」命令在您的筆記本中的分頁間切換。將資料 1 設定成您要切換的分頁。如果資料 2 被設定成任意值,切換分頁數將相對於目前位置而言"
|
msgstr "「Change Page」命令在您的筆記本中的分頁間切換。將資料 1 設定成您要切換的分頁。如果資料 2 被設定成任意值,切換分頁數將相對於目前位置而言"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||||
msgstr "「Insert in Buffer」命令在目前游標處把資料 1 中的內容插入到接受按鍵序列的輸入格中"
|
msgstr "「Insert in Buffer」命令在目前游標處把資料 1 中的內容插入到接受按鍵序列的輸入格中"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||||
msgstr "「Scroll Page」命令在文字視窗元件中上下滾動一頁或一列。設定資料 1 為 Up、DOWN、+1或-1。"
|
msgstr "「Scroll Page」命令在文字視窗元件中上下滾動一頁或一列。設定資料 1 為 Up、DOWN、+1或-1。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||||
"to the contents of Data 1"
|
"to the contents of Data 1"
|
||||||
msgstr "「Set Buffer」命令把接受按鍵序列後的輸入格設定成資料 1 中的內容"
|
msgstr "「Set Buffer」命令把接受按鍵序列後的輸入格設定成資料 1 中的內容"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||||
msgstr "「Last Command」命令把輸入格設為前一個命令 - 和在終端中按向上箭頭效果相同"
|
msgstr "「Last Command」命令把輸入格設為前一個命令 - 和在終端中按向上箭頭效果相同"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||||
msgstr "「Next Command」命令把輸入格設為下一個命令 - 和在終端中按向下箭頭效果相同"
|
msgstr "「Next Command」命令把輸入格設為下一個命令 - 和在終端中按向下箭頭效果相同"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||||
" last nick, not the next"
|
" last nick, not the next"
|
||||||
msgstr "該命令改變輸入格中文字,來完成未輸入完畢的使用者暱稱或命令。如果資料 1 被設定,那麼,雙擊 tab 鍵會選擇最後一個暱稱,而非下一個"
|
msgstr "該命令改變輸入格中文字,來完成未輸入完畢的使用者暱稱或命令。如果資料 1 被設定,那麼,雙擊 tab 鍵會選擇最後一個暱稱,而非下一個"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||||
msgstr "該命令在暱稱清單中上下移動。如果資料 1 被設定成任意值,它會上移,否則下移"
|
msgstr "該命令在暱稱清單中上下移動。如果資料 1 被設定成任意值,它會上移,否則下移"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||||
msgstr "該命令對照替換清單來檢查輸入的最後一詞,若找到符合者就代替它"
|
msgstr "該命令對照替換清單來檢查輸入的最後一詞,若找到符合者就代替它"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||||
msgstr "該命令把最上面的分頁向左移一格"
|
msgstr "該命令把最上面的分頁向左移一格"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||||
msgstr "該命令把最上面的分頁向右移一格"
|
msgstr "該命令把最上面的分頁向右移一格"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||||
msgstr "該命令把目前分頁向左移一格"
|
msgstr "該命令把目前分頁向左移一格"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||||
msgstr "該命令把目前分頁向右移一格"
|
msgstr "該命令把目前分頁向右移一格"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||||
msgstr "把輸入列存到歷史中,但不發送給伺服器"
|
msgstr "把輸入列存到歷史中,但不發送給伺服器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||||
msgstr "載入鍵盤映射配置時出錯"
|
msgstr "載入鍵盤映射配置時出錯"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||||
msgid "<none>"
|
msgid "<none>"
|
||||||
msgstr "<無>"
|
msgstr "<無>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||||
msgid "Mod"
|
msgid "Mod"
|
||||||
msgstr "修飾鍵"
|
msgstr "修飾鍵"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "按鍵"
|
msgstr "按鍵"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "動作"
|
msgstr "動作"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr ": 鍵盤快捷鍵"
|
msgstr ": 鍵盤快捷鍵"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||||
msgid "Data 1"
|
msgid "Data 1"
|
||||||
msgstr "資料 1"
|
msgstr "資料 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||||
msgid "Data 2"
|
msgid "Data 2"
|
||||||
msgstr "資料 2"
|
msgstr "資料 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||||
msgstr "打開按鍵配置檔案時出錯\n"
|
msgstr "打開按鍵配置檔案時出錯\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "鍵盤映射配置檔案中沒有鍵名 %s\n中止載入,請修復 %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "鍵盤映射配置檔案中沒有鍵名 %s\n中止載入,請修復 %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "鍵盤映射配置檔案中沒有動作 %s\n中止載入,請修復 %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "鍵盤映射配置檔案中沒有動作 %s\n中止載入,請修復 %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||||
@@ -3389,18 +3389,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||||
msgstr "期待資料列(以 Dx{:|!} 開始),卻得到:\n%s\n\n中止載入。請修復 %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "期待資料列(以 Dx{:|!} 開始),卻得到:\n%s\n\n中止載入。請修復 %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
msgstr "鍵盤映射配置檔案損壞,中止載入\n請修復 %s/keybindings.conf\n"
|
msgstr "鍵盤映射配置檔案損壞,中止載入\n請修復 %s/keybindings.conf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||||
msgid "Cannot write to that file."
|
msgid "Cannot write to that file."
|
||||||
msgstr "無法寫入該檔案。"
|
msgstr "無法寫入該檔案。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||||
msgid "Cannot read that file."
|
msgid "Cannot read that file."
|
||||||
msgstr "無法讀取該檔案。"
|
msgstr "無法讀取該檔案。"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4278,19 +4278,19 @@ msgstr "載入(_L)..."
|
|||||||
msgid "_UnLoad"
|
msgid "_UnLoad"
|
||||||
msgstr "卸載(_U)"
|
msgstr "卸載(_U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||||
msgid "Save As..."
|
msgid "Save As..."
|
||||||
msgstr "另存為..."
|
msgstr "另存為..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||||
msgstr ": 原始日誌 (%s)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||||
msgid "Clear rawlog"
|
msgid "Clear Raw Log"
|
||||||
msgstr "清除原始日誌"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user