mirror of
https://github.com/ZoiteChat/zoitechat.git
synced 2026-03-10 07:50:19 +00:00
Update translations
This commit is contained in:
382
po/af.po
382
po/af.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Ek is besig"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Verlaat..."
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Gekanselleer"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Kan nie toegang verkry na %s nie\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "JA"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NEE"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teks"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Gebruikers"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Poort"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Network"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP-adres"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4271,18 +4271,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
|
||||
382
po/am.po
382
po/am.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "ውድቅ ሆኗል"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "ስህተት"
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "ሰርዝ"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "አዎ "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "አይ "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "ቅጽል ስም"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "ጽሑፉ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "መልእክቱ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "አሮጌ ቅጽል ስም"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "አዲስ ቅጽል ስም"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "ጉዳዩ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "ጣቢያ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "ጣቢያው ሰዓቱ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "ቅጽል"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "እንግዳ ተቀባይ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "ድምፁ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "ቁልፉ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "የተጠቃሚ ስም"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "ሙሉ ስም"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "መልእክት"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "የጣቢያ ስም"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ጽሑፍ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "የሰርቨር ስም"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "ተጠቃሚዎች"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "ፖርት"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "መረብ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP አድራሻ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC ዓይነት"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "የፋይል ስም"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "የመተላለፊያ ስም"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "ቦታ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "መጠን"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC ሐረግ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "አሮጌ የፋይል ስም"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "አዲስ የፋይል ስም"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "ሴኮንዶች"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "ተወው"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "አስቀምጥ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "አዲስ ጨምር"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "አጥፉ"
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ምንም>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "ቁልፍ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "ትግባር"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "ዳታ 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "ዳታ 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4271,18 +4271,18 @@ msgstr "_ጫን..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_አትጫን"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
|
||||
384
po/ast.po
384
po/ast.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Toi ocupáu"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Abandonando"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Albortáu"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Nun pue accedese a %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fallu"
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Llimpiar"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "SÍ "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NON "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Tas recibiendo abondos CTCP de %s, inorando a %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Tas recibiendo abondos mensaxes de %s, desactivando autodiálogu.\n"
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Abondos comandos recursivos d'usuariu, albortando."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Orden desconocida. Prueba /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "Rexistru cargáu dende"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** FINANDO CONEXÓN EN %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** ANICIANDO CONEXÓN EN %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Mensax a manzorga"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Mensax a mandrecha"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona qu'entra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "La canal a la que tas entrando"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "L'agospiador de la persona"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Nomatu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "L'aición"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Mou caráuter"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Testu Identificativu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "El testu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "El mensax"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Nomatu antiguu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nuevu nomatu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Nomatu de la persona que camudó l'asuntu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Asuntu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "El nomatu del qu'espulsa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "La persona a la que s'espulsa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "La canal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "La razón"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona que marcha"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "El tiempu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "El creador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Nomatu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Razón"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Agospiador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "De quién vien"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "El tiempu nel formatu x.x (mira embaxo)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "La canal vase a"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "El soníu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "L'eventu CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona qu'afita la contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "La contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona qu'afita'l llímite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "El llímite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona qu'otorgó los permisos d'operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona que se convirtió n'operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona que se convirtió en semi-operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona qu'otorgó los permisos de semi-operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona qu'otorgó los permisos de voz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona que se convirtió en voz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona que fizo'l vetu (banning)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "La mázcara de vetos"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "El nomatu de quien desanició la contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "El nomatu de quien desanició'l llímite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona que revocó los permisos d'operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona a la que se-y quitó'l permisu d'operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona que desanició los permisos de semi-operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona a la que se-y quitó los permisos de semi-operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona que revocó los permisos de voz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona a la que se-y quitó los permisos de voz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona que revocó'l vetu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona qu'otorgó la exención"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "La mázcara d'exención"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona que quitó la exención"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona que fizo la invitación"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "La mázcara d'invitación"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona que desanició la invitación"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "El nomatu de la persona que afitó'l mou"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "El signu del mou (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "La lletra del mou"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "La canal ta configurándose"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome d'usuariu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Nome completu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Membresía de canal/es ye un operador d'IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Información del sirvidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Tiempu inactivu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Tiempu de conexón"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Razón d'ausencia"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensax"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "usuariu@agospiador braeru"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Braera IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Nome de la canal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Nome del sirvidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr "Númberu Raw o Identificador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Nomatu de la persona que t'invitó"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Nomatu n'usu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Intentando usar el nomatu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Puertu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Cadena de modos"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Direición IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Triba DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nome de ficheru"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Nome de ficheru de destín"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Camín"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posición"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamañu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "Cadena DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Númberu d'elementos de notificación"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Nome anterior del ficheru"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Nome nuevu del ficheru"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Receutor"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Mázcara d'anfitrión"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Nome d'agospiador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "El paquete"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Segundos"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Nomatu de la persona invitada"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Mázcara de vetu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Quien afitó'l vetu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Tiempu de vetu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Fallu al analizar l'eventu %s.\nCargando'l predetermináu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Encaboxar"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Amestar nuevu"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Desaniciar"
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d bytes"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Unviar la cola de la rede: %d bytes"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "L'aición Run Command executa los datos en Data 1 como si s'hubieren escrito na caxa de testu onde calcaste la secuencia de tecles. Ensin embargu pues caltener comandos de testu (que van unviase a la canal o persona), o comandos d'usuariu. Cuando s'executen tolos \\n caráuteres en Data 1 úsense pa dellimitar comandos dixebraos d'esi mou ye dable executar más d'un comandu. Si quies un \\ nel testu de execución actual execútalu y dempués calca Intro \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "El comandu Change Page camuda ente les paxines del bloc de notes. Anicia Data 1 cola páxina a la que quies camudar. Si Data 2 ta configuráu pa cualesquiera entós el cambéu sedrá rellativu a la posición actual."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "El comandu Insert in Buffer inxertará'l conteníu de Data 1 na entrada onde se calcó la secuencia de tecles na posición actual del cursor"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "El comandu Scroll Page desplaza'l control de testu p'arriba o p'abaxo una páxina. Afita Data 1 p'Arriba, p'Abaxo, +1 o -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "El comandu Set Buffer afita la entrada au la secuencia de tecles s'introduxo a los conteníos de Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "El comandu Last Command afita la entrada pa caltener el caberu comandu ingresáu al igual que calcar la tecla p'arriba na llinia de comandos"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "El comandu Next Command afita la entrada pa que caltenga'l siguiente comandu ingresáu al igual qu'al calcar la tecla abaxo na llinia de comandos"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Esti comandu camuda'l testu na entrada pa completar un nomatu incompletu o un comandu. Si Data 1 ta afitáu entós al calcar dos vegaes la tecla TAB sobro una cadena seleicionará'l caberu nomatu, non el siguiente."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Esti comandu desplaza p'arriba y p'abaxo la llista de nomatos. Si Data 1 ta afitáu a cualesquiera entós desplazaráse p'arriba, sinon desplazaráse p'abaxo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Esti comandu comprueba la cabera pallabra introducida na entrada escontra la llista de reemplazos y trócala si alcuentra una coincidencia"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Esti comandu mueve una vegada la llingüeta superior a manzorga"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Esti comandu mueve una posición la llingüeta superior a mandrecha"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Esti comandu mueve la familia actual de llingüetes a manzorga"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Esti comandu mueve la familia actual de llingüetes a mandrecha"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Colocar la llinia d'entrada nel hestorial pero ensin unviala al sirvidor"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Ocurrió un fallu cargando la configuración de les combinaciones de tecles"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<dengún>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aición"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Data 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Fallu al abrir el ficheru de configuración de tecles\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Nome de tecla desconocíu %s nel ficheru de configuración de combinaciones de tecles\nCarga albortada, por favor corrixi %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Aición desconocida %s nel ficheru de configuración de combinaciones de tecles\nCarga albortada, por favor corrixi %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Esperábase una llinia de datos (entamando con Dx{:|!}) pero obtúvose:\n%s\n\nCarga albortada, por favor corrixi %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "El ficheru de configuración de les combinaciones de tecles ta toyíu, carga albortada\nPor favor, corrixi %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Nun pue escribise a esi ficheru."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Nun pue lleese esi ficheru."
|
||||
|
||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Cargar..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Esborrar de memoria"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Guardar como..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Llimpiar rexistru planu"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
384
po/az.po
384
po/az.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Məşğulam"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Gedirəm"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Ləğv Edildi"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "%s ünvanına yetişilə bilmir\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Xəta"
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Təmizlə"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "BƏLİ "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "XEYİR "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Namə'lum Əmr. Yardım üçün /help əmrini verin\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Sol ismarış"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Sağ ismarış"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Daxil olan şəxsin ləqəbi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Daxil olunan kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Şəxsin qovşağı"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Ləqəb"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Gedişat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Mod hərfi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Mətn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "İsmarış"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Köhnə ləqəb"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Yeni ləqəb"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Mövzunu dəyişdirən şəxsin ləqəbi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Mövzu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Atanın ləqəbi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Atılanın ləqəbi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Səbəb"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Ayrılan şəxsin ləqəbi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Vaxt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Yaradıcı"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Ləqəb"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Səbəb"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Qovşaq"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Mənşəyi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "x.x şəklində vaxt (alta baxın)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Getdiyi kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Səs"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Şəxsin ləqəbi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP hadisəsi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Üçarı seçən şəxsin ləqəbi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Açar"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Hüdudu seçən şəxsin ləqəbi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Hüdud"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Oplayan şəxsin ləqəbi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Oplanan şəxsin ləqəbi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Yarı oplanan şəxsin ləqəbi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Yarı oplayan şəxsin ləqəbi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Voice-layan şəxsin ləqəbi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Voice-lanan şəxsin ləqəbi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Banlayan şəxsin ləqəbi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Ban maskası"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Açarı ləğv edənin ləqəbi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Hüdüdu ləğv edənin ləqəbi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Exempt maskası"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Dəvət maskası"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Modun işarəsi (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Mod hərfi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "İstifadəçi adı"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Tam ad"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Verici Haqqında"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Passiv olma vaxtı"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Giriş vaxtı"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Uzaqlaşma səbəbi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "İsmarış"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Hesab"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Həqiqi istifadəçi@qovşaq"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Həqiqi IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Kanal Adı"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Mətn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Verici Adı"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Sizi dəvət edən şəxsin ləqəbi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "İstifadəçilər"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Ləqəb istifadədədir"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Ləqəb sınanır"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Şəbəkə"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Mod qatarı"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP ünvanı"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC Növü"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Fayl adı"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Hədəf fayl adı"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Cığır adı"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Mövqe"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Böyüklük"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC Qatarı"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Bildiriş üzvləri ədədi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Köhnə Fayl Adı"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Yeni Fayl Adı"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Alıcı"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Qovşaq Maskası"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Qovşaq Adı"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Paket"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Saniyə"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Dəvət edilən şəxsin ləqəbi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Ban Maskası"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Banı qoyan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Ban vaxtı"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Ləğv Et"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Qeyd Et"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Yenisini Əlavə Et"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d bayt"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<boş>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Düymə"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Gedişat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Verilən 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Verilən 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Düymə quraşdırma faylı açıla bilmədi\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Bu fayla yazıla bilmir."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Bu fayl oxuna bilmir."
|
||||
|
||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Yüklə..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "Çı_xart"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Xam qeydi təmizlə"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/be.po
386
po/be.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Я заняты"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Выходжу"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "Перарвана"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Няма доступу да %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Памылка"
|
||||
|
||||
@@ -202,24 +202,24 @@ msgstr "Ачысціць"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "Так "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "Не "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Вас затапліваюць CTCP запытамі з %s, %s ігнаруецца\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Вас затапліваюць паведамленнямі з %s, аўтадыялог адключаны\n"
|
||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Зашмат рэкурсіўных падкаманд, перарыва
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Невядомая каманда. Паспрабуйце /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1217,487 +1217,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** КАНЕЦ УВАХОДУ НА %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** ПАЧАТАК УВАХОДУ НА %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Левае паведамленне"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Правае паведамленне"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Мянушка ўваходзячай асобы"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Канал для ўваходу"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Хост гэтай асобы"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Мянушка"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Дзеянне"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Знак рэжыму"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Вылучаны тэкст"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Тэкст"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Паведамленне"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Старая мянушка"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Новая мянушка"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая змяніла тэму"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Тэма"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая выпхнула вас"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Асоба, якую выпхнулі"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Прычына"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, што выходзіць"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Час"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Стваральнік"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Мянушка"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Прычына"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Хост"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Адкуль"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Час у фармаце x.x (глядзі ніжэй)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Спіс каналаў"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Гук"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Мянушка гэтай асобы"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP падзея"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала ключ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Ключ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала абмежаванне"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Абмежаванне"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая дала статус аператара"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая атрымала статус аператара"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая атрымала статус паў-аператара"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая дала статус паў-аператара"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая дала голас"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая атрымала голас"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала забарону"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Маска забароны"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Мянушка, якая выдаліла ключ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Мянушка, якая выдаліла абмежаванне"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая адабрала статус аператара"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, у якой быў адабраны статус аператара"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая адабрала статус паў-аператара"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, у якой быў адабраны статус паў-аператара"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая адабрала голас"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, у якой быў адабраны голас"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая зняла забарону"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала выключэнне"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Маска выключэння"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая выдаліла выключэнне"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая зрабіла запрашэнне"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Маска запрашэння"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая выдаліла запрашэнне"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая ўсталявала рэжым"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Знак рэжыму (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Сімвал рэжыму"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Канал для ўжыцця"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Імя карыстальніка"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Поўнае імя"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Член канала /\"аператар IRC\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Інфармацыя аб серверы"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Час бяздзеяння"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Час з уваходу"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Прычына адыходу"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Паведамленне"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Рахунак"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Сапраўдны user@host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Сапраўдны IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Назва канала"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Тэкст"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Назва сервера"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Мянушка асобы, якая запрасіла вас"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Карыстальнікі"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Мянушка выкарыстоўваецца"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Спрабуемая мянушка"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Сеціва"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Радок рэжымаў"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP адрас"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Тып DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Імя файла"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Назва файла ў атрымальніка"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS(знакаў у секунду)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Шлях"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Пазіцыя"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Памер"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "Радок DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Колькасць абвяшчэнняў"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Старое імя файла"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Новае імя файла"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Атрымальнік"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Маска камп'ютэра"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Назва камп'ютэра"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Пакет"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Секунды"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Мянушка запрошанай асобы"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Маска забароны"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Хто ўсталяваў забарону"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Час забароны"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Памылка апрацоўкі падзеі %s.\nУжываем стандартныя паводзіны."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr "Адмяніць"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Захаваць"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Дадаць"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Выдаліць"
|
||||
|
||||
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "%d байтаў"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Сеціўная чарга дасылкі: %d байтаў"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3231,148 +3231,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "Дзеянне Выканаць Каманду выконвае Данні 1 як каманду, быццам яна была ўведзена ў полі ўводу, у якім была націснута паслядоўнасць клавішаў. Можа змяшчаць тэкст (які будзе дасланы да канала ці асобы), каманды або каманды карыстальніка. Падчас выканання ўсе знакі \\n у Данніх 1 будуць скарыставаны для пазначэння падзелаў паміж камандамі, такім чынам, магчыма выканаць больш за адну каманду. Калі вы жадаеце ўжыць \\ у тэксце каманды, пішыце замест гэтага \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "Каманда Змяніць Старонку пераключае старонкі ў нататніку. Усталюйце Данні 1 на старонку, куды трэба пераключыцца. Калі Данні 2 ўсталяваны, то будзе лічыцца адносна бягучай пазіцыі."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "Каманда Ўставіць у буфер уставіць змест Данніх 1 у поле, дзе была націснута камбінацыя клавішаў, у бягучую пазіцыю курсора"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "Каманда Пракрутка Старонкі пракручвае тэкставае аздабленне ўніз ці ўверх на адну старонку ці на адзін радок. Усталюйце Данні 1 як Up, Down, +1 ці -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "Каманда Усталяваць Буфер усталёўвае значэнне поля поля, дзе была націснута камбінацыя клавішаў, у значэнне Данніх 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "Каманда Апошняя Каманда вяртае ў поле апошнюю каманду, гэтаксама ж, як у каманднай абалонцы націсканне кнопкі Ўверх"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "Каманда Наступная Каманда вяртае ў поле наступную каманду, гэтаксама ж, як у каманднай абалонцы націсканне кнопкі Ўніз"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Гэта каманда змяняе тэкст у полі для дапаўнення нескончанай мянушкі ці каманы. Калі Данні 1 усталяваныя, двайны націск табуляцыі выбярэ не наступную, а апошнюю мянушку"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Гэта каманда пракручвае ўніз і ўверх спіс карыстальнікаў. Калі Данні 1 усталяваны, будзе пракрутка ўверх, інакш - уніз"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Гэта каманда правярае апошняе ўведзенае слова ў спіс заменаў і замяняе ў выпадку знаходжання адпаведнасці"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Гэта каманда перамяшчае пярэднюю ўкладку на адну пазіцыю ўлева"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Гэта каманда перамяшчае пярэднюю ўкладку на адну пазіцыю ўправа"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Гэта каманда перамяшчае бягучую групу ўкладак на адну пазіцыю ўлева"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Гэта каманда перамяшчае бягучую групу ўкладак на адну пазіцыю ўправа"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Запісаць радок у журнал, але не дасылаць да сервера"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Памылка загрузкі наладак камбінацыяў клавішаў"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ніякі>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Мад"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Клавіша"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Дзеянне"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Камбінацыі клавішаў"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Данні 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Данні 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Памылка адкрыцця файла наладак клавішаў\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Невядомая назва клавішы %s у файле наладак клавішаў\nЗагрузка перарвана, выпраўце %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Невядомае дзеянне %s у файле наладак клавішаў\nЗагрузка перарвана, выпраўце %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3381,18 +3381,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Чакаўся радок данніх (пачатак Dx{:|!}) , але атрымана:\n%s\n\nЗагрузка перарвана, выпраўце %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Файл наладак клавішаў пашкоджаны, загрузка перарвана\nВыпраўце %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Немагчыма запісаць у гэты файл"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Немагчыма прачытаць гэты файл"
|
||||
|
||||
@@ -4270,19 +4270,19 @@ msgstr "_Загрузіць"
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Выгрузіць"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Захаваць як..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Журнал (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Ачысціць журнал"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
382
po/bg.po
382
po/bg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/bg/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Зает съм"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Напускам"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "Прекъснато"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Няма достъп до %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Грешка"
|
||||
|
||||
@@ -204,24 +204,24 @@ msgstr "Изчистване"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Пинг"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "ДА"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "НЕ"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Вие сте CTCP flood-нати от %s, игнорира се %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Вие сте заляти(flood) със съобщения от %s, настройва се автоматичния диалог на изключен.\n"
|
||||
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Прекалено много рекурсивни потребител
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Непозната команда. Опитайте /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1219,487 +1219,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** КРАЙ НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** НАЧАЛО НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Ляво съобщение"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Дясно съобщение"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Прякора на човека, който влиза"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Стаята, в която се влиза"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Хоста на човека"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Прякор"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Действието"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Текстът"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Съобщението"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Стар прякор"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Нов прякор"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Прякорът на човека, който смени темата"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Стая"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Прякора на човека, който е изхвърлил някой"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Човека, който е бил изхвърлен от стаята"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Стаята"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Причината"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Прякорът на човека, който излиза"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Времето"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Създателят"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Прякор"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Причина"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Хост"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "От кой е"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Времето във х.х формат (вижте долу)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Стаята, към която отива"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Звукът"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Прякорът на човека"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP събитието"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Прякорът на човека, който е поставил ключа"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Ключът"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Прякора на този, който е настроил лимита"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Лимитът"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Прякорът на човека, който е дал операторския статус"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Прякорът на човека, който е получил операторски статус"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Прякорът на човека, който е получил полу-операторски статус"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Прякора на човека, който е дал полу-операторския статус"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Прякора на човека, който е дал статус \"Voice\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Прякора на човека, който е получил статус \"Voice\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Прякора на този, който е сложил забраната"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Маската на забраната"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Прякорът, който е премахнал ключа"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Прякорът, който премахва лимита"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет операторския статус"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет полу-операторския статус"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Прякорът на човека, който е махнал статуса \"Voice\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Прякорът на човека, на който е бил взет статус \"Voice\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Прякорът на човека, който е махнал забраната"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Маската на exempt статуса"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Прякорът на човека, който е отправил поканата"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Маската за поканата"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Прякорът на човека, който е махнал поканата"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Прякорът на човека, който е настроил режима"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Знакът на режима (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Буквата на режима"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Стаята, за която се настройва"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Потребителско име"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Пълно име"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Информация за сървъра"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Време без активност"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Време на влизане"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Причина за отсъствието"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Съобщение"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Абонамент"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "истински потребител@хост"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Истинско IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Име на стаята"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Име на сървъра"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Прякора на този, който ви е поканил"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Потребители"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Прякора е зает"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Опитва се с този прякор"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Мрежа"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP адрес"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC Вид"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Име на файла"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Име, под което да се запази файла"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Позиция"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC низ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Брой на обектите за уведомяване"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Старо име на файла"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Ново име на файла"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Получател"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Хостмаска"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Име на хоста"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Пакетът"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Секунди"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Прякор на човека, който е поканен"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Маска на забраната"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Кой е настроил бана"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Време на забраната"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3141,11 +3141,11 @@ msgstr "Отмяна"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Запазване"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Добавяне на ново"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Изтриване"
|
||||
|
||||
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "%d байта"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3233,148 +3233,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Тази команда премества избрания таб с една позиция на ляво"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Тази команда премества избрания таб с една позиция на дясно"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Тази команда премества избраната група табове на ляво"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Тази команда премества избраната група табове надясно"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Внасяне на реда написан в полето за писане в историята, но без да се изпраща на сървъра"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<няма>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Ключ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Данни 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Данни 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Грешка при отваряне на конфигурационния файл на клавишите\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3383,18 +3383,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Не може да се пише в този файл."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Не може да се чете от този файл."
|
||||
|
||||
@@ -4272,18 +4272,18 @@ msgstr "Зареждане..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Отзареждане"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
|
||||
384
po/ca.po
384
po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Ara estic ocupat"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Me'n vaig"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -63,9 +63,9 @@ msgstr "Avortat"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "No es pot accedir a %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
@@ -206,24 +206,24 @@ msgstr "Neteja"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "SÍ "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NO "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Esteu sent bombardejat amb peticions CTCP des de %s, s'ignorarà %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Esteu sent atacat amb peticions MSG des de %s, s'ha desactivat l'opció gui_auto_open_dialog.\n"
|
||||
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Massa ordres d'usuari recursives, s'avorta."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Ordre desconeguda. Proveu /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1221,487 +1221,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** FINAL DEL REGISTRE A %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** INICI EL REGISTRE A %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Missatge de l'esquerra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Missatge de la dreta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona que entra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Canal al qual s'entra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Màquina de la persona"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Sobrenom"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Acció"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Caràcter de mode"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Text identificat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Missatge"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Sobrenom antic"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Sobrenom nou"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona que ha canviat el tema"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Sobrenom de qui l'ha fet fora"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Persona expulsada"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Motiu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona que surt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Hora"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Creador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Sobrenom"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Motiu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Màquina"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "De qui prové"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Hora en format x.x (vegeu més avall)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Canal de destinació"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "So"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "Esdeveniment CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona que estableix la contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "La contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "El sobrenom de la persona que estableix el límit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Límit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona que dóna l'estatus d'operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha fet operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha fet semi-operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona que dóna l'estatus de semi-operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona que dóna l'estatus de veu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha donat veu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona que dóna l'estatus de bandejat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Màscara d'usuaris bandejats"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Sobrenom de qui ha eliminat la contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Sobrenom de qui ha eliminat el límit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona que ha tret l'estatus d'operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha tret l'estatus d'operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona que ha tret l'estatus de semi-operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha tret l'estatus de semi-operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona que ha tret l'estatus de veu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha tret l'estatus de veu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona que ha tret l'estatus de bandejat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona que dóna l'estatus d'exempt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Màscara d'usuaris als quals es dóna l'estatus d'exempt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona a qui s'ha eliminat la exempció"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona que dóna l'estatus de convidat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Màscara de convidats"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona que ha tret l'estatus de convidat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona que estableix el mode"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Senyal del mode (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Lletra del mode"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Canal al qual s'estableix"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Nom complet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Membre del canal/\"és un operador IRC\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Informació del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Temps inactiu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Temps d'accés"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Motiu de l'absència"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Missatge"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "usuari@màquina real"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "IP real"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Nom del canal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Nom del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona que us ha convidat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuaris"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Sobrenom en ús"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Provant el sobrenom escollit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Xarxa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Cadena de modes"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Adreça IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Tipus de DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nom del fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Nom del fitxer de destí"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Ubicació"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posició"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mida"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "Cadena DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Nombre d'elements notificats"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Nom del fitxer antic"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Nom del fitxer nou"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Receptor"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Màscara de la màquina"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Nom de la màquina"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Paquet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Segons"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Sobrenom de la persona que ha estat convidada"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Màscara d'usuaris bandejats"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Qui ha establert el bandejament"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Duració del bandejament"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Error en analitzar l'esdeveniment %s.\nEs carrega el predeterminat."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3143,11 +3143,11 @@ msgstr "Cancel·la"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Afegeix"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Esborra"
|
||||
|
||||
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "%d octets"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3235,148 +3235,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "L'acció ^BRun Command^B executa les dades de Dades 1 com si les haguessiu escrit a la línia d'entrada on heu escrit la seqüència de tecles. Pot contenir text (que s'enviarà al canal/persona), ordres, o ordres d'usuari. Durant l'execució tots els caràcters ^B\\n^B de Dades 1 s'utilitzen per delimitar diferents ordres, de manera que se'n pot executar més d'una. Si voleu escriure un signe ^B\\^B en el text heu d'escriure ^B\\\\^B"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "L'ordre ^BChange Page^B passa una pàgina a la llibreta. Poseu a Dades 1 la pàgina a la qual voleu anar. Si Dades 2 no està en blanc el canvi de pàgina serà relatiu a la posició actual"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "L'ordre ^BInsert in Buffer^B insereix el contingut de Dades 1 en el lloc on hagueu escrit la seqüència de tecles a la posició del cursor"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "L'ordre ^BScroll Page^B desplaça l'objecte de text una pàgina (o una línia) amunt o avall. Definiu Dades 1 com a «Up» (amunt), «Down» (avall), +1 o -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "L'ordre ^BSet Buffer^B col·loca el contingut de Dades 1 a l'objecte on heu premut la seqüència de tecles"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "L'ordre ^BLast Command^B col·loca l'última ordre executada a la línia - igual que prémer la fletxa amunt a la shell"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "L'ordre ^BNext Command^B col·loca la següent ordre a la línia - igual que prémer la fletxa avall a la shell"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Aquesta ordre canvia el text de la línia per a completar un sobrenom o ordre incompleta. Si Dades 1 no està en blanc una doble tabulació seleccionarà l'anterior sobrenom i no el següent"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Aquesta ordre desplaça amunt o avall la llista de sobrenoms. Si Dades 1 està en blanc es desplaçarà avall, i en cas contrari, amunt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Aquesta ordre cerca l'última paraula escrita a la llista de substitucions i la substitueix en cas de trobar-la"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Aquesta ordre mou la pestanya davantera una posició cap a l'esquerra"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Aquesta ordre mou la pestanya davantera una posició cap a la dreta"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Aquesta ordre mou el conjunt de pestanyes actual cap a l'esquerra"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Aquesta ordre mou el conjunt de pestanyes actual cap a la dreta"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Introdueix la línia a l'historial però no l'envia al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Hi ha hagut un error en carregar la configuració dels vincles de tecla"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<cap>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Modificador"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Tecla"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acció"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Dades 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Dades 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració del teclat\n\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Nom de tecla «%s» desconegut en el fitxer de configuració\nde vincles de tecla. S'avorta la càrrega, si us plau\nreviseu %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Acció «%s» desconeguda en el fitxer de configuració\nde vincles de tecla. S'avorta la càrrega, si us plau\nreviseu %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3385,18 +3385,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "S'esperava una línia de Dades (començada per Dx{:|!}) però s'ha obtingut:\n%s\n\nS'avorta la càrrega, si us plau, reviseu %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "El fitxer de configuració de vincles de tecla està malmès.\nSi us plau, reviseu %s/keybindings.conf\n\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "No es pot escriure a aquest fitxer."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Aquest fitxer no es pot llegir."
|
||||
|
||||
@@ -4274,19 +4274,19 @@ msgstr "_Carrega..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Descarrega"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Neteja"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/cs.po
386
po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Pracuji"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Odcházím"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Zrušeno"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Nemohu přistoupit k %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Smazat"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "ANO "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NE "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Jste zavalen CTCP od %s, ignoruji %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Jste zavalen MSG od %s, nastavuji gui_auto_open_dialog na VYPNUTO.\n"
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Příliš mnoho rekurzivních příkazů, ruším."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Neznámý příkaz. Zkuste /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "Načtený log z"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** KONČÍM ZÁZNAM V %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** ZAČÍNÁM ZÁZNAM V %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Zpráva při ukončení"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Zpráva při ukončení"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Přezdívka připojujícího se člověka"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Připojil jste se ke kanálu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Osobní počítač"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Přezdívka"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Znak módu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Textová identifikace"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Zpráva"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Stará přezdívka"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nová přezdívka"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Přezdívka osoby, která změnila téma"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Téma:"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanál"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Přezdívka vyhazovače"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Osoba bude vyhozena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Kanál"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Důvod"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Přezdívka odcházející osoby"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Čas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Nick"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Důvod"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Hostitel"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Odkud je"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Čas ve formátu x.x (podívejte se dále)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Kanál k"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Zvuk"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Přezdívka osoby"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "Událost CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Přezdívka osoby, která nastavila klíč"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Klíč"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Přezdívka osoby, která nastavila limit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Limit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Přezdívka osoby, která může op-ovat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Přezdívka osoby, která byla op-ována"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Přezdívka osoby, která byla halfop-ována"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Přezdívka osoby, která může halfop-ovat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Přezdívka osoby, o které bylo hlasováno"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Přezdívka osoby, která byla hlasována"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Přezdívka osoby, která byla vykázána"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Maska banu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Přezdívka toho, kdo odstranil klíč"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Přezdívka toho, kdo odstranil limit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Přezdívka toho, kdo dělá deop-ování"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Přezdívka toho, kdo byl deop-ován"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Přezdívka toho, kdo byl deop-ován"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Přezdívka toho, kdo byl dehalfop-ován"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Přezdívka toho, kdo dělá hlasování"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Přezdívka toho, kdo byl zbaven hlasování"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Přezdívka toho, kdo může odbanovat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Přezdívka toho, kdo může osvobodit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Vyňatá maska"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Přezdívka osoby, která odstranila výjimku"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Přezdívka osoby, která provedla pozvání"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Maska pro pozvání"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Přezdívka osoby, která odstranila pozvání"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Přezdívka osoby, která nastavuje mód"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Znaménka módu (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Znaky módu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Kanál na kterém to bude nastaveno"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Celé jméno"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Příslušenství ke kanálu/\"je operátor IRC\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Informace o serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Doba nečinnosti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Čas přihlášení"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Důvod nepřítomnosti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Zpráva"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Účet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Skutený uživatel@počítač"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Skutečná IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Jméno kanálu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Jméno serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Přezdívka uživatele, který vás pozval"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Uživatelé"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Přezdívka se používá"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Přezdívka bude vyzkoušena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Síť"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Módy"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP adresa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Typ DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Jméno souboru"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Požadované jméno souboru"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Cesta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Pozice"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "Řetězec DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Počet položek k oznámení"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Původní název souboru"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Nový název souboru"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Přijímač"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Maska hostitele"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hostitelský název"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Balíček"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Sekund"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Přezdívka pozvaného uživatele"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Maska pro ban"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Kdo nastavil ban"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Trvání banu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Chyba při analýze události %s.\nNačítám výchozí nastavení."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Zrušit"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložit"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Přidat nové"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d bytů"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Po síti posláno: %d bytů"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "Příkaz Spusit spustí data v Data 1 tak, jako by byla zadána do vstupního pole, tam kde jste stiskli klíčovou sekvenci. Z tohoto důvodu může obsahovat text (který bude poslán na kanál nebo člověku), příkazy a uživatelské příkazy. Jakmile to spustíte, všechny znaky \\n v Data 1 jsou použity pro oddělení příkazů, takže je možné spustit více jak jeden příkaz. Pokud chcete \\ v aktuálním textu, pak zadejte \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "Změna Stránky - příkazy pro přepínání mezi stránkami v záložkách. Nastavte Data 1 na stránku na kterou se chcete přepnout. Pokud je Data 2 nastavena na nějakou hodnotu, přepnutí bude relativní a bude se vztahovat k aktuální pozici"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "Příkaz pro vkládání do bufferu - vloží obsah Data 1 do položky, kde byla stisknuta klíčová sekvence. Vloží to na místo aktuální pozice kurzoru"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "Příkaz pro posun stránky - pohybuje textovým polem nahoru a dolů nebo po řádku. Nastavte Data 1 buď na nahoru, dolů, +1 nebo -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "Příkaz nastavení bufferu - nastaví položku, kde byla zadána řídící sekvence na obsah Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "Příkaz pro poslední příkaz nastaví položku na obsah posledního příkazu, který jsme zadali. Toho docílíme stiskem klávesy nahoru v shellu."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "Příkaz další nastaví položku na obsah dalšího příkazu, který jsme zadali. Toho docílíme stiskem klávesy dolů v shellu"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Tento příkaz změní text a provede jeho kompletaci z původně neúplné přezdívky nebo příkazu. Pokud jsou Data 1 nastavena, můžeme stisknout Tabulátor a vybrat nick."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Tento příkaz umožní pohyb nahoru a dolů v seznamu přezdívek. Pokud jsou Data 1na něco nastavena, bude se pohybovat nahoru, jinak to bude dolů"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Tento příkaz zkontroluje poslední zadané slovo ve vstupním poli proti seznamu náhrad a nahradí ho, pokud najde odpovídající náhradu"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Tento příkaz přesune otevřenou záložku o jednu doleva"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Tento příkaz přesune otevřenou záložku o jednu doprava"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Tento příkaz přesune aktuální rodinu záložek doleva"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Tento příkaz přesune aktuální rodinu záložek doprava"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Přesune vstupní řádek do historie, ale nepošle ho na server"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Při načítání konfigurace klávesových zkratek došlo k chybě"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<žádný>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mód"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Klíč"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Data 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Chyba při načítání konfigurace kláves\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Chybný název klávesy %s v konfiguračním souboru\nNačítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Neznámá akce %s kláves v konfiguračním souboru\nNačítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Očekávám datový řádek (beginning Dx{:|!}) ale našel jsem:\n%s\n\nNačítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Konfigurační soubor s přiřazením kláves je poškozen, načítání zrušeno\nOpravte prosím %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Nemohu do tohoto souboru zapisovat."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Nemohu z tohoto souboru číst."
|
||||
|
||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Načíst..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Uvolnit"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Uložit jako..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Smazat rawlog"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
384
po/da.po
384
po/da.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Jeg har travlt"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Smutter"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -66,9 +66,9 @@ msgstr "Afbrudt"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke tilgå %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fejl"
|
||||
|
||||
@@ -209,24 +209,24 @@ msgstr "Ryd"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "JA "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NEJ "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Du bliver CTCP-flooded fra %s, ignorerer %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Du bliver MSG-flooded fra %s, sætter gui_auto_open_dialog til OFF.\n"
|
||||
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "For mange rekursive brugerkommandoer, afbryder."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Ukendt Kommando. Prøv /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1224,487 +1224,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "Indlæs log fra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** AFSLUTTER LOGNING KL. %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** BEGYNDER LOGNING KL. %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Kaldenavn for person, der joiner kanalen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Kanalen der bliver joinet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Personens vært"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Kaldenavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Handlingen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Mode-tegn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Teksten"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Beskeden"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Tidligere kaldenavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nyt kaldenavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Kaldenavnet på personen der ændrede topic"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Emne"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Kickerens kaldenavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Personen der bliver kick'et"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Kanalen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Grunden"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Kaldenavnet af personen der leaver"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Tiden"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Opretteren"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Kaldenavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Grund"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Værtsnavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Hvem er det fra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Tiden i x.x format (se nedenfor)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Kanalen det går til"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Lyden"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Kaldenavnet på personen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP-hændelelsen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Kaldenavnet på personen som satte nøglen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Nøglen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Grænseværdien"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Udelukkelsesmasken"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Brugernavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Fulde navn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Serverinformation"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Passiv-tid"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Tilsluttet-tid"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Fraværs-grund"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Besked"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Kanalnavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Servernavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Kaldenavn på personen som inviterede dig"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Brugerliste"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Kaldenavn i brug"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Afprøver kaldenavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP-adresse"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC-type"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Filnavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Filnavn på mål"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Stinavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Vinduesplacering"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC-streng"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Gammelt filnavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Nyt filnavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Modtager"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Værtsmaske"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Værtsnavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Netpakken"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Sekunder"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Udelukkelsesmaske"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Udelukkelsestid"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3146,11 +3146,11 @@ msgstr "Annullér"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gem"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Tilføj ny"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "%d byte"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Sendekø for netværket: %d byte"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3238,148 +3238,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "Kommandoen Indsæt i buffer vil indsætte indeholdet af Data 1 i feltet hvor tastkombinationen tryktes ved nuværende markørposition"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "Kommandoen Rul side ruller tekstwidgeten en side eller en linje op eller ned. Sæt Data 1 til enten Up, Down, +1 eller -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "Kommandoen Seneste kommando gør at feltet indeholder den senest angivne kommando - samme som at trykke opadpil i skallen"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "Kommandoen Næste kommando gør at feltet indeholder næste kommando som blev angivet - samme som at trykkke nedadpil i skallen"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Denne kommando ruller op og ned i listen med kaldenavne. Hvis Data 1 er sat til noget som helst ruller det op, ellers ruller det ned"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Denne kommando kontrollerer det senest angivne ord i feltet op mod erstatningslisten og erstatter det hvis det finder en træffer"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Denne kommando flytter det forreste faneblad et trin til venstre"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Denne kommando flytter det forreste faneblad et trin til højre"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Denne kommando flytter det aktuelle faneblad et trin til venstre"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Denne kommando flytter det aktuelle faneblad et trin til højre"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Gem inddatalinjen i historikken men send den ikke til serveren"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Der var en fejl ved indlæsning af tastbindningskonfigurationen"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ingen>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Nøgle"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Skift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Data 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Fejl ved åbning af nøglekonfigfil\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Ukendt tastenavn %s i konfigurationsfilen for tastebindninger\nIndlæsningen blev afbrudt, ændr gerne %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Ukendt handling %s i konfigurationsfilen for tastebindninger\nIndlæsningen blev afbrudt, ændr gerne %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3388,18 +3388,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Kan ikke skrive til dén fil."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Kan ikke læse dén fil."
|
||||
|
||||
@@ -4277,19 +4277,19 @@ msgstr "Ind_læs..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Udlæs"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Gem som..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Ryd rå log"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/de.po
386
po/de.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Ich bin beschäftigt"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Verlassend"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -65,9 +65,9 @@ msgstr "Abgebrochen"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
@@ -208,24 +208,24 @@ msgstr "Leeren"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "JA "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NEIN "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "CTCP-Flut von %s, %s wird jetzt ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "MSG-Flut von %s, »gui_auto_open_dialog« wird abgeschaltet.\n"
|
||||
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Zu viele rekursive Benutzerbefehle - Abbruch."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Unbekannter Befehl. Versuche /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1223,487 +1223,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "Logbuch geladen vom"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** BEENDE LOGBUCH UM %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** BEGINNE LOGBUCH UM %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Linke Nachricht"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Rechte Nachricht"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die den Channel betritt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Der Channel, der betreten wird"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Die Hostmask der Person"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Nickname"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Die Aktion"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Moduszeichen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Identifierter Text"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Der Text"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Die Nachricht"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Alter Nickname"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Neuer Nickname"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Nick der Person, die das Thema geändert hat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Channel"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Der Nickname des Kickenden"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Die Person, die gekickt wird"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Der Channel"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Der Grund"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die den Channel verlässt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Die Zeit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Der Erzeuger"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Nick"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Grund"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Von wem es ist"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Die Zeit im x.x-Format (siehe unten)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Der Channel an den es geht"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Der Klang"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "Das CTCP-Ereignis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die den Schlüssel gesetzt hat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Der Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die das Limit gesetzt hat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Das Limit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die Op-Status erteilte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die Op-Status erhielt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die HalfOp-Status erhielt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die HalfOp-Status erteilte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die Voice erteilte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die Voice erhielt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die bannte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Die Bannmaske"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Der Nick, der den Schlüssel entfernte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Der Nick, der das Limit entfernte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die Op nahm"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die Op abgenommen bekam"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die HalfOp nahm"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die HalfOp abgenommen bekam"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die Voice nahm"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die Voice abgenommen bekam"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die den Bann entfernte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die die Ausnahme setzte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Die Ausnahme-Maske"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die die Ausnahme entfernte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die die Einladung aussprach"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Die Einladungs-Maske"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die die Einladung zurücknahm"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Der Nick der Person, die den Modus setzte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Die Moduszeichen (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Der Modusbuchstabe"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Der Channel, der eingestellt wird"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Voller Name"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Channelinformation/»ist ein IRC-Operator«"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Server-Information"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Untätig"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Zeitpunkt der Einwahl"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Abwesenheitsgrund"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Nachricht"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Echter Benutzer@Host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Echte IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Channel-Name"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Server-Name"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr "Zahl oder Bezeichner"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Nick der Person, die Sie einlud"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Nickname in Benutzung"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Nick wird versucht"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Netzwerk"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Modusfolge"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP-Adresse"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC-Typ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Dateiname"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Zieldateiname"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Pfadname"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC Zeichenfolge"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Anzahl der Notify-Einträge"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Alter Dateiname"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Neuer Dateiname"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Empfänger"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Hostmaske"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Das Paket"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Sekunden"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Nick der Person, die eingeladen wurde"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Bann-Maske"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Wer setzte den Bann"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Bannzeit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Fehler beim Abarbeiten von Ereignis %s.\nLade Standard"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3145,11 +3145,11 @@ msgstr "Abbruch"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "%d Bytes"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Netzwerk-Sendewarteschlange: %d Bytes"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3237,148 +3237,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "Die Run Command Aktion führt die Daten in »Data 1« aus, als ob sie in die Eingabezeile eingegeben worden wären, in der die Tastenfolge gedrückt wurde. Daher kann »Data 1« Text, der in den Channel/Dialog gesendet wird, Befehle oder benutzerdefinierte Befehle enthalten. \\n trennt Befehle, so dass es möglich ist, mehrere Befehle auszuführen. Wenn Sie ein \\ im Text benötigen, geben Sie \\\\ ein."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "Die Change Page Aktion schaltet zwischen Reitern um. Tragen Sie in »Data 1« den Reiter ein, zu dem Sie wechseln wollen. Wenn in »Data 2« irgendetwas steht, dann ist die Umschaltung relativ zur aktuellen Position"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "Die Insert in Buffer Aktion fügt den Inhalt von »Data 1« in die Zeile der Historie in dem die Tastenfolge gedrückt wurde an der gegenwärtigen Cursor-Position ein."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "Die Scroll Page Aktion rollt den Text eine Seite auf oder ab. Mögliche Werte für »Data 1«: Up, Down, +1 oder -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "Die Set Buffer Aktion setzt die Zeile der Historie in der die Tastenkombination gedrückt wurde auf den Wert von »Data 1«."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "Die Last Command Aktion blättert eine Zeile in der Historie hoch."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "Die Next Command Aktion blättert eine Zeile in der Historie abwärts."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Diese Aktion vervollständigt einen unvöllständigen Nick oder Befehl. Wenn »Data 1« gesetzt ist, springt 2x [Tab] auf die letzte, nicht die nächste Möglichkeit."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Diese Aktion blättert durch die Liste der Nicknamen. Wenn »Data 1« gesetzt ist, wird hochgeblättert, sonst runter. "
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Diese Aktion vergleicht das zuletzt Eingegebene mit der Textersetzungsliste und ersetzt es, wenn sie eine Entsprechung findet."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Diese Aktion bewegt den aktiven Reiter eine Position nach links."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Diese Aktion bewegt den aktiven Reiter eine Position nach rechts."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Diese Aktion bewegt die aktuelle Reitergruppe nach links."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Diese Aktion bewegt die aktuelle Reitergruppe nach rechts."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Eingabezeile in der Historie speichern, aber nicht absenden."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden der Tastaturkürzel-Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<leer>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Taste"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ": Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Umschalt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Strg"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Data 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Konfigurationsdatei fr die Tastatur\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Unbekannter Tastenname %s in der Tastenbindungs-\nKonfigurationsdatei. Ladevorgang abgebrochen,\nbitte korrigiere %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Unbekannte Aktion %s in der Tastenbindungs-\nKonfigurationsdatei. Ladevorgang abgebrochen,\nbitte korrigiere %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3387,18 +3387,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Erwarte Datenzeile (beginnend mit Dx{:|!}), aber bekam:\n%s\n\nLadevorgang abgebrochen, bitte korrigiere %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Tastenbindungs-Konfigurationsdatei ist defekt,\nLadevorgang abgebrochen, bitte korrigiere %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Kann in diese Datei nicht schreiben."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Kann diese Datei nicht lesen."
|
||||
|
||||
@@ -4276,19 +4276,19 @@ msgstr "_Laden …"
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Entladen"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Speichern als …"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr ": Rohdatenlogbuch (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Rohdatenlogbuch leeren"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/el.po
386
po/el.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Είμαι απασχολημένος/η"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Αποχώρησε"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Ματαιώθηκε"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα"
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Καθαρισμός"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "ΝΑΙ "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "ΟΧΙ "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Πλημμυρίζεστε με μηνύματα CTCP από τον %s. Αγνοώ τον %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Εγκατάλειψη, πάρα πολλές επαναλαμβανόμ
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Άγνωστη εντολή. Δοκιμάστε /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** ΛΗΞΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΣΤΙΣ %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** ΕΝΑΡΞΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΣΤΙΣ %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Αριστερό μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Δεξί μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του συνδεόμενου ατόμου"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Το συνδεόμενο κανάλι"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Ο διακομιστής του ατόμου"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Ψευδώνυμο"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Η δράση"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Χαρακτήρας κατάστασης"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Στοιχισμένο κείμενο"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Το κείμενο"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Το μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Παλιό ψευδώνυμο"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Νέο ψευδώνυμο"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που άλλαξε το θέμα"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Θέμα"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Κανάλι"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε kick"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Το άτομο που έγινε kick"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Το κανάλι"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Η αιτία"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που φεύγει"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Η ώρα"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Ο δημιουργός"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Ψευδώνυμο"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Αιτία"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Διακομιστής"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Από ποιον είναι"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Η ώρα σε x.x μορφή (δείτε παρακάτω)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Το κανάλι πρόκειται να"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Ο ήχος"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "Το γεγονός CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έθεσε το κλειδί"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Το κλειδί"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έθεσε το όριο"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Το όριο"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έδωσε το op"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του δόθηκε op"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του δόθηκε halfop"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έδωσε το halfop"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έδωσε το voice"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του δόθηκε voice"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το ban"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Η μάσκα του ban"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο που αφαίρεσε το κλειδί"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο που αφαίρεσε το όριο"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το deop"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του έγινε deop"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το dehalfop"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του έγινε dehalfop"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το devoice"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που του έγινε devoice"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το unban"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε την εξαίρεση"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Η μάσκα της εξαίρεσης"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που αφαίρεσε την εξαίρεση"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έκανε το invite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Η μάσκα invite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που αφαίρεσε το invite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που θέτει τη κατάσταση"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Το πρόσημο της κατάστασης (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Το γράμμα της κατάστασης"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Το κανάλι στο οποίο ρυθμίστηκε"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Πλήρες όνομα"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Μέλη καναλιού/\"είναι ένας IRC operator\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Χρόνος αδράνειας"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Ώρα σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Αιτία απουσίας"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Λογαριασμός"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Πραγματικά χρήστης@διακομιστής"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Πραγματική διεύθυνση IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Όνομα καναλιού"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Κείμενο"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Όνομα διακομιστή"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που σας προσκάλεσε"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Χρήστες"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο είναι σε χρήση"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο δοκιμάζεται"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Θύρα"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Δίκτυο"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "String καταστάσεων"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Διεύθυνση IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Τύπος DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Όνομα αρχείου προορισμού"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Όνομα διαδρομής"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Θέση"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Μέγεθος"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "Αναγνωριστικό DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Αριθμός ειδοποιούμενων αντικειμένων"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Παλιό όνομα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Νέο όνομα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Παραλήπτης"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Μάσκα διακομιστή"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Όνομα διακομιστή"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Το πακέτο"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Δευτερόλεπτα"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έχει προσκληθεί"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Μάσκα ban"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Ποιος έθεσε το ban"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Ώρα ban"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του γεγονότος %s.\nΦόρτωμα προκαθορισμένου."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Άκυρο"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Προσθήκη νέου"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Διαγραφή"
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d bytes"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Ουρά αποστολής: %d bytes"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "Η πράξη Εκτέλεση Εντολής εκτελεί τα δεδομένα στο Data 1 σαν να είχαν δοθεί στο κουτί εισαγωγής όπου πατήθηκε η ακολουθία των πλήκτρων. Έτσι μπορεί να περιέχει κείμενο (που θα σταλθεί στο κανάλι/άτομο), εντολές ή εντολές χρήστη. Κατά την εκτέλεση όλοι οι \\n χαρακτήρες στο Data 1 οριοθετούν ξεχωριστές εντολές, ώστε να είναι δυνατή η εκτέλεση πάνω από μίας εντολής. Εάν θέλετε το \\ στο κείμενο, εκτελέστε και μετά πατήστε \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "Η εντολή Αλλαγή Καρτέλας εναλλάσσει μεταξύ καρτελών στο πρόχειρο. Θέστε Data 1 στη καρτέλα που θέλετε να μεταβείτε. Εάν Data 2 είναι καθορισμένο σε κάτι τότε η αλλαγή θα είναι σχετική με τη τρέχουσα Θέση"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "Η εντολή Εισαγωγή στη Προσωρινή Μνήμη θα εισάγει τα περιεχόμενα του Data 1 στην εγγραφή όπου η ακολουθία πλήκτρων πατήθηκε στη τρέχουσα θέση του κέρσορα"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "Η εντολή Μετακίνηση Καρτέλας μετακινεί το παράθυρο κειμένου πάνω ή κάτω. κατά μία καρτέλα ή μια γραμμή. Ορίστε το Data 1 σε Up, Down, +1 ή -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "Η εντολή Καθορισμός Προσωρινής Μνήμης θέτει την εγγραφή όπου η ακολουθία πλήκτρων πατήθηκε στα περιεχόμενα του Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "Η εντολή Περασμένη Εντολή θέτει την εγγραφή να περιέχει την τελευταία εντολή που εισήχθηκε - όμοιο σαν το πάνω βέλος στο κέλυφος"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "Η εντολή Επόμενη Εντολή θέτει την εγγραφή να περιέχει την επόμενη εντολή που εισήχθηκε - όμοιο σαν το κάτω βέλος στο κέλυφος"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Αυτή η εντολή αλλάζει το κείμενο της εγγραφής να συμπληρώνει ένα μη πλήρες ψευδώνυμο ή εντολή. Αν το Data 1 είναι καθορισμένο τότε το διπλό-tab σε ένα κορδόνι (string) θα επιλέξει το τελευταίο nick και όχι το επόμενο"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί πάνω και κάτω μέσα στη λίστα των ψευδωνύμων. Αν το Data 1 είναι καθορισμένο τότε μετακινεί πάνω αλλιώς κάτω"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Αυτή η εντολή ελέγχει εάν υπάρχει η τελευταία λέξη που γράφτηκε στη λίστα αντικαταστάσεων και την αντικαθιστά εάν βρει ταίρι"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την επιλεγμένη καρτέλα μια θέση αριστερά"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την επιλεγμένη καρτέλα μια θέση δεξιά"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την τρέχουσα ομάδα καρτελών στα αριστερά"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την τρέχουσα ομάδα καρτελών στα δεξιά"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Προώθηση της γραμμής εισαγωγής στο ιστορικό αλλά όχι αποστολή στο διακομιστή"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα των ρυθμίσεων των πλήκτρων συντόμευσης"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<κανένα>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Πλήκτρο"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Δράση"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Δεδομένα 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Δεδομένα 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων των πλήκτρων\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Άγνωστο όνομα πλήκτρου %s στο αρχείο ρυθμίσεων των συντομεύσεων πληκτρολογίου\nΑκυρώθηκε το φόρτωμα, παρακαλώ διορθώστε το %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Άγνωστη δράση %s στο αρχείο ρυθμίσεων των συντομεύσεων πληκτρολογίου\nΑκυρώθηκε το φόρτωμα, παρακαλώ διορθώστε το %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Αναμενόταν γραμμή Data (αρχίζει με Dx{:|!}) αλλά βρέθηκε:\n%s\n\nΤο φόρτωμα ακυρώθηκε. Παρακαλώ διορθώστε το %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Το αρχείο συντομεύσεων πληκτρολογίου είναι κατεστραμμένο, και δεν φορτώθηκε\nΠαρακαλώ διορθώστε το %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε αυτό το αρχείο."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αυτού του αρχείου."
|
||||
|
||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Άνοιγμα..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "Α_ποφόρτωση"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Αποθήκευση ως..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Ωμή καταγραφή (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Καθαρισμός ωμής καταγραφής"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
384
po/en_GB.po
384
po/en_GB.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/en_GB/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "I'm busy"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Leaving"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "Aborted"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Cannot access %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
@@ -204,24 +204,24 @@ msgstr "Clear"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "YES "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NO "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Too many recursive user commands, aborting."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1219,487 +1219,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Left message"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Right message"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "The nick of the joining person"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "The channel being joined"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "The host of the person"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Nickname"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "The action"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Mode char"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "The text"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "The message"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Old nickname"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "New nickname"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Nick of person who changed the topic"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Topic"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Channel"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "The nickname of the kicker"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "The person being kicked"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "The channel"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "The reason"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "The nick of the person leaving"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "The time"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "The creator"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Nick"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Reason"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Who it's from"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "The time in x.x format (see below)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "The Channel it's going to"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "The sound"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "The nick of the person"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "The CTCP event"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "The nick of the person who set the key"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "The key"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "The nick of the person who set the limit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "The limit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "The nick of the person who did the banning"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "The ban mask"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "The nick who removed the key"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "The nick who removed the limit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "The exempt mask"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "The nick of the person who did the invite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "The invite mask"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "The nick of the person removed the invite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "The nick of the person setting the mode"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "The mode's sign (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "The mode letter"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "The channel it's being set on"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Username"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Full name"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Server Information"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Idle time"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Signon time"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Away reason"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Real user@host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Real IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Channel Name"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Server Name"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Nick of person who invited you"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Users"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Nickname in use"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Nick being tried"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Network"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Modes string"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP address"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC Type"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Filename"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Destination filename"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Pathname"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Size"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC String"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Number of notify items"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Old Filename"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "New Filename"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Receiver"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Hostmask"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "The Packet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Seconds"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Nick of person who have been invited"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Banmask"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Who set the ban"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Ban time"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3141,11 +3141,11 @@ msgstr "Cancel"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Add New"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "%d bytes"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3233,148 +3233,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "This command moves the front tab left by one"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "This command moves the front tab right by one"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<none>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Key"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Data 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Error opening keys config file\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Unknown keyname %s in key bindings config file\nLoad aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Unknown action %s in key bindings config file\nLoad aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3383,18 +3383,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n%s\n\nLoad aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Key bindings config file is corrupt, load aborted\nPlease fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Cannot write to that file."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Cannot read that file."
|
||||
|
||||
@@ -4272,19 +4272,19 @@ msgstr "_Load..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_UnLoad"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Clear rawlog"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
396
po/es.po
396
po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Estoy ocupado"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Saliendo"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "Abortado"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "No se puede acceder a %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
@@ -204,24 +204,24 @@ msgstr "Limpiar"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "SÍ "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NO "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Está recibiendo demasiados CTCP de %s, ignorando a %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Está recibiendo demasiados MSG de %s, desactivando autodiálogo.\n"
|
||||
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "RECONNECT [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo
|
||||
msgid ""
|
||||
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
|
||||
"server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RECV <texto>, envía datos en crudo a HexChat, como si fueran recibidos del servidor de IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3701
|
||||
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
|
||||
@@ -727,9 +727,9 @@ msgstr "Demasiados comandos recursivos de usuario, abortando."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Orden desconocida. Pruebe /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ningún símbolo hexchat_plugin_init; ¿es realmente un plugin de HexChat?"
|
||||
|
||||
#: src/common/server.c:665
|
||||
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
|
||||
@@ -1219,487 +1219,487 @@ msgstr "%C20*%O$tHas invitado a %C18$1%O al canal %C22$2%O (%C24$3%O)"
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr "%C20*%O$tAhora eres conocido como %C18$2%O"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "Registro cargado desde"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** FINALIZANDO CONEXIÓN EN %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** INICIANDO CONEXIÓN EN %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr "* No se puede abrir el registro(s) de escritura. Revisa los\npermisos en %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Mensaje de ausencia"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "El mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona que entra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "El canal al que está entrando"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "El equipo de la persona"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Apodo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "La acción"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Modo carácter"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Texto de info"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "El texto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "El mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Apodo anterior"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nuevo apodo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Apodo de la persona que ha cambiado el topic"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Topic"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "El apodo del que expulsa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "La persona que esta siendo expulsada"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "El canal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "La razón"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona que abandona"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "El tiempo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "El creador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Apodo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Razón"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "De quién viene"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "El tiempo en el formato x.x (vea debajo)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "El canal se va a"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "El sonido"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "El evento CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona que establece la clave"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "La clave"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona que establece el límite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "El limite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en semi-operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de semi-operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de voz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en voz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona que realizó el veto (banning)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "La máscara de vetos"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "El apodo de quien ha eliminado la clave"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "El apodo de quien ha eliminado el límite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona que ha revocado los permisos de operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona a la que se la quitado el permiso de operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona que ha removido los permisos de semi-operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona a la que se la quitado los permisos de semi-operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona que ha revocado lo permisos de voz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona a la que se la quitado los permisos de voz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona que ha revocado el veto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona que otorgó la excepción"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "La máscara de excención"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona que ha quitado la exención"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona que ha realizado la invitación"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "La máscara de invitación"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona que ha removido la invitación"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "El apodo de la persona que ha establecido el modo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "El signo del modo (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "La letra del modo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "El canal esta siendo configurado"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Nombre completo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Membresía de canal/es un operador de IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Información del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Tiempo inactivo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Tiempo de conexión"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Razón de ausencia"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Verdadero usuario@equipo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Verdadera IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Nombre del canal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Nombre del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr "Identificador o número en crudo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Apodo de la persona que le ha invitado"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Apodo en uso"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Intentando usar el apodo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Puerto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Red"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Cadena de modos"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Dirección IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Tipo DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo de destino"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Ruta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posición"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "Cadena DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Número de elementos de notificación"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Nombre anterior del archivo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Nombre nuevo del archivo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Receptor"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Máscara de equipo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Nombre de equipo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "El paquete"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Segundos"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Apodo de la persona que ha sido invitada"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Máscara de veto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Quien ha establecido el veto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Tiempo de veto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Error al analizar el evento %s.\nCargando el predeterminado"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3141,11 +3141,11 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Agregar nuevo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "Ejecutar orden:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140
|
||||
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir URL o ejecutar un comando en una sesión existente de HexChat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
|
||||
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
|
||||
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "%d bytes"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Cola de envío de red: %d bytes"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3233,148 +3233,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "La acción ^BRun Command^B ejecuta los datos en Data 1 como si hubiesen sido escritos en la caja de texto donde presionó la secuencia de teclas. No obstante puede contener comandos de texto (los cuales serán enviados al canal o persona), o comandos de usuario. Cuando se ejecuten todos los caracteres en Data 1 son usados para delimitar comandos separados de ese modo es posible ejecutar más de un comando. Si quiere un \\ en el texto de ejecución actual ejecutelo y luego presione Intro \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "El comando ^BChange Page^B cambia entre las paginas del bloc de notas. Inicialice Data 1 con la página a la que desea cambiar. Si Data 2 está configurado para cualquiera entonces el cambio será relativo a la posición actual."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "El comando ^BInsert in Buffer^B insertará el contenido de Data 1 en la entrada donde la secuencia de teclas fué presionada en la posición actual del cursor"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "El comando ^BScroll Page^B desplaza el control de texto hacia arriba o abajo un página. Si Data 1 esta configurado como cualquiera la página se desplazará hacia arriba, sino se desplazará hacia abajo."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "El comando ^BSet Buffer^B establece la entrada donde la secuencia de teclas fué introducida a los contenidos de Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "El comando ^BLast Command^B establece la entrada para contener el último comando ingresado al igual que presionar la tecla arriba en la línea de comandos"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "El comando ^BNext Command^B establece la entrada para que contenga el siguiente comando ingresado al igual que al presionar la tecla abajo en la línea de comandos"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Este comando cambia el texto en la entrada para completar un apodo incompleto o un comando. Si Data 1 esta establecido entonces al presionar dos veces la tecla TAB sobre una cadena seleccionará el último apodo, no el siguiente."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Este comando desplaza hacia arriba y abajo la lista de apodos. Si Data 1 esta establecido a cualquiera entonces se desplazará hacia arriba, sino se desplazará hacia abajo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Este comando comprueba la última palabra introducida en la entrada contra la lista de reemplazos y la reemplaza si encuentra una coincidencia"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Este comando mueve una vez la solapa superior hacia la izquierda"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Este comando mueve una posición la solapa superior hacia la derecha"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Este comando mueve la familia actual de solapas hacia la izquierda"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Este comando mueve la familia actual de solapas hacia la izquierda"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Colocar la linea de entrada en el historial pero sin enviarla al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error cargando la configuración de las combinaciones de teclas"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ninguno>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Tecla"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: atajos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Data 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Error al abrir el archivo de configuración de teclas\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Nombre de tecla desconocido %s en el archivo de configuración de combinaciones de teclas\nCarga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Acción desconocida %s en el archivo de configuración de combinaciones de teclas\nCarga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3383,18 +3383,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Se esperaba una linea de datos (comenzando con Dx{:|!}) pero se obtuvo:\n%s\n\nCarga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "El archivo de configuración de las combinaciones de teclas está corrupto, carga abortada\nPor favor, corrija %s/.xchat/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "No se puede escribir hacia ese archivo."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "No se puede leer ese archivo."
|
||||
|
||||
@@ -3784,7 +3784,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%2 would be \"john\"\n"
|
||||
"&2 would be \"john hello\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comandos de Usuario - Códigos especiales:\n\n%c = canal actual\n%e = nombre de red actual\n%m = información de máquina\n%n = tu nick\n%t = hora/fecha\n%v = versión de HexChat\n%2 = palabra 2\n%3 = palabra 3\n&2 = palabra 2 hasta el final\n&3 = palabra 3 hasta el final\n\neg:\n/comando juan hola\n\n%2 sería \"juan\"\n&2 sería \"juan hola\"."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1406
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3840,7 +3840,7 @@ msgid ""
|
||||
"Putting a ! in front of the command\n"
|
||||
"indicates it should be sent to a\n"
|
||||
"shell instead of HexChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manejadores de URL - Códigos especiales:\n\n%s = la cadena de URL\n\nPoniendo un ! en frente del comando\nindica que debe de ser enviado a una\nshell en lugar de HexChat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1446
|
||||
msgid ": User Defined Commands"
|
||||
@@ -4272,19 +4272,19 @@ msgstr "_Cargar..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Desactivar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Guardar como..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Registro plano (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Limpiar registro plano"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/et.po
386
po/et.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "On tegemist"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Lahkun"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "Katkestatud"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Puudub ligipääs failile %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Viga"
|
||||
|
||||
@@ -204,24 +204,24 @@ msgstr "Puhasta"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "JAH "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "EI "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "%s ujutab sind CTCP päringutega üle, ignoreerin kasutajat %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "%s ujutab sind MSG'dega üle, lülitan \"gui_auto_open_dialog\" välja.\n"
|
||||
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Liiga rekursiivne käsk, katkestan."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Tundmatu käsk. Proovi /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1219,487 +1219,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "Logi laetud failist"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** LÕPETAN LOGIMISE %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** ALUSTAN LOGIMIST %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Vasakpoolne sõnum"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Parempoolne sõnum"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Liituja kasutajanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Liitutav kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Kasutaja host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Kasutajanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Tegevus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Moodi sümbol"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Tuvastatud tekst"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Teade"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Endine nimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Uus nimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Kasutaja, kes muutis teemat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Teema"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Väljaviskaja nimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Kasutaja, kes välja visati"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Põhjus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Lahkuja nimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Aeg"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Looja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Põhjus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Kellelt see tuleb"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Aeg x.x formaadis (vaata allapoole)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Sihtkanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Heli"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Inimese nimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP sündmus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Võtme seadnud kasutaja nimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Võti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Piirangu seadnud kasutaja nimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Piirang"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Oppija nimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Opitud kasutaja nimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Poolopitud kasutaja nimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Poolop'i teinud kasutaja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Voice'i teinud kasutaja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Voice saanud kasutaja nimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Bännija hüüdnimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Keelu mask"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Võtme eemaldanud kasutaja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Piirangu eemaldanud kasutaja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Deop'i teinud kasutaja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Deop'itud kasutaja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Dehalfop'i teinud kasutaja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Dehalfop'itud kasutaja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Devoice'i teinud kasutaja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Devoice'tud kasutaja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Unban'i teinud kasutaja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Erandi tegija hüüdnimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Erandi mask"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Erandi kustutaja hüüdnimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Kutsuja hüüdnimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Kutsete mask"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Kutse eemaldanud kasutaja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Moodi määraja hüüdnimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Moodi märk (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Moodi sümbol"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Muudetava kanali nimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Kasutajanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Täisnimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Serveri info"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Jõude oldud"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Ühendumise aeg"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Eemaloleku põhjus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Sõnum"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Päris kasutaja@host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Päris IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Kanali nimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Serveri nimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Sind kutsunud kasutaja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Kasutajad"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Kasutajanimi on juba kasutusel"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Proovitav hüüdnimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Võrk"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP aadress"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC tüüp"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Faili nimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Sihtfaili nimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Positsioon"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Suurus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC string"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Vana failinimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Uus failinimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Vastuvõtja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Hosti mask"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hosti nimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Pakett"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Sekundit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Kutsutud nimede hulk"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Bänni mask"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Kes bännis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Bänni aeg"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Viga sündmuse %s töötlemisel.\nVaikeväärtuste laadimine."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3141,11 +3141,11 @@ msgstr "Loobu"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvesta"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Lisa uus"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Kustuta"
|
||||
|
||||
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "%d baiti"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Võrgu saatmisjärjekord: %d baiti"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3233,148 +3233,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "See korraldus liigutab aktiivset sakki koha võrra vasakule."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "See korraldus liigutab aktiivset sakki koha võrra paremale."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "See käsk liigutab aktiivse sakigrupi vasakule"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "See käsk liigutab aktiivse sakigrupi paremale"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Salvesta sisestatud rida ajalukku seda serverisse saatmata"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Klahviseoste faili laadimisel tekkis probleem"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<tühi>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Nupp"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Tegevus"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: klaviatuuriotseteed"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Andmed 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Andmed 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Ei suudetud avada klahvide seadete faili\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Tundmatu klahv %s klahviseoste failis\nLaadimine katkestati, palun paranda fail %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Tundmatu tegevus %s klahvi seoste failis\nLaadimine katkestati, palun paranda fail %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3383,18 +3383,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Eeldasin andmete rida (algus Dx{:|!}), kuid oli:\n%s\n\nLaadimine katkestati, palun paranda fail %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Klahviseoste fail on vigane, laadimine katkestati\nPalun paranda fail %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Sellese faili ei saa kirjutada."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Sellest failist ei saa lugeda."
|
||||
|
||||
@@ -4272,19 +4272,19 @@ msgstr "_Lae..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Eemalda"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Salvesta kui..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: toorlogi (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Puhasta toorlogi"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
384
po/eu.po
384
po/eu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/eu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Lanpetuta nabil"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Irteten"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Abortatua"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Ezin da %s-ra sartu\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errorea"
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Garbitu"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "BAI "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "EZ"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "CTCP ugariegi jasotzen hari zara %s(r)engandik, %s ignoratu egingo da.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Komando ezezaguna. Saiatu /help ekin\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** %s-n SAIOA HASTEN\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Ezkerreko mezua"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Eskuineko mezua"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Sartu den pertsonaren ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Sartzen hari den kanala"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Pertsonaren ostalaria"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "akzioa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Identifikatutako testua"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Testua"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Mezua"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Ezizen zaharra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Ezizen berria"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Gaia aldatu duenaren ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Gaia"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanala"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Bidaltzailearen ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Kaleratuko den pertsona"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Kanala"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Arrazoia"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Irten den pertsonaren ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Ordua"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Sortzailea"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Arrazoia"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Ostalaria"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Norengandik den"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Ordua x.x formatuan (ikusi azpian)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Kanalean hau gertatuko da"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Soinua"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Pertsonaren ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP gertaera"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Pasahitza jarri duenaren ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Giltza"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Muga jarri duenaren ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Muga"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Op egoera eman duen pertsonaren ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Op egoera eman zaion pertsonaren ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Erdi-Op egoera eman zaion pertsonaren ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Erdi-Op egoera eman duen pertsonaren ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Ahotsa eman duen pertsonaren ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Ahotsa eman zaion pertsonaren ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Debekuaren maskara"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Pasahitza kendu duenaren ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Muga ezabatu duenaren ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Op egoera kendu zaion pertsonaren ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Erdi-Op egoera kendu zaion pertsonaren ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Ahotsa kendu zaion pertsonaren ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Gonbidapena luzatu duen pertsonaren ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Gonbidapenaren maskara"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Egoeraren seinua (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Egoeraren letra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Kanala honela ezarriko da"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile izena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Izen osoa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Kanaleko kidea /\"IRC operatzaile bat da\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Inaktibitate denbora"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Konektatutako ordua"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Aldentzearen arrazoia"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mezua"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Kontua"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Benetazko erabiltzaile@ostalaria"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Benetazko IPa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Kanalaren izena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testua"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Zerbitzariaren izena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Gonbidatu zaituenaren ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Erabiltzaileak"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Ezizena erabilita"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Saiatzen hari den ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Ataka"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Sarea"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP helbidea"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC mota"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Fitxategi-izena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Helmuga fitxategia"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Bide-izena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posizioa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamainua"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC katea"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Notifikazio kopurua"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Fitxategi zaharra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Fitxategi berria"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Jasotzailea"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Ostalariaren maskara"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Ostalariaren izena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Paketea"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Segunduak"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Gonbidatua izan denaren ezizena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Debeku maskara"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Nork ezarri duen debekua"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Debekuaren denbora"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Utzi"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gorde"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Gehitu berria"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d byte"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Errore bat egon da tekla-mapa konfigurazioa kargatzerakoan"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<bat ere ez>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Tekla"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ekintza"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "1 Datua"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "2 Datua"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Errorea teklen konfigurazio fitxategia irekitzean\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Ezin idatzi fitxategi hortan."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Ezin irakurri fitxategi hori."
|
||||
|
||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Kargatu..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Deskargatu"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Garbitu log laua"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/fi.po
386
po/fi.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Olen kiireinen"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Lähdössä"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "Keskeytetty"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Tiedostoa %s ei voi käyttää\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Virhe"
|
||||
|
||||
@@ -202,24 +202,24 @@ msgstr "Tyhjennä"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "JAA "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "EI "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "CTCP-tulva käyttäjältä %s, ei huomioida osoitetta %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Viestitulva käyttäjältä %s, poistetaan automaattinen keskustelunavaus käytöstä.\n"
|
||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Liian monta rekursiivista käyttäjäkomentoa, keskeytetään."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Tuntematon komento. Kokeile komentoa /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1217,487 +1217,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "Loki luettiin tiedostosta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** LOKIKIRJOITUS LOPPUU %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** LOKIKIRJOITUS ALKAA %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Vasen viesti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Oikea viesti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Liittyvän henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Kanava, jolle liitytään"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Henkilön isäntänimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Toiminto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Tilamerkki"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Korostettava teksti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Viesti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Vanha kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Uusi kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Aihetta muuttaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Aihe"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanava"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Potkaisijan kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Potkaistava henkilö"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Kanava"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Syy"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Poistuvan henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Aika"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Luoja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Syy"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Isäntä"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Keneltä se on"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Aika x.x-muodossa (katso alta)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Kanava, jolle se on menossa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Ääni"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP-tapahtuma"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Tunnussanan asettaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Tunnussana"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Rajan asettaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Raja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Opit antaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Opit saaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Puoliopit saaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Puoliopit antaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Puheoikeuden antaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Puheoikeuden saaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Bannin asettajan kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Bannipeite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Tunnussanan poistajan kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Rajan poistajan kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Opit poistaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Opit menettäneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Puoliopit menettäneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Puoliopit poistaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Puheoikeuden poistaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Puheoikeuden menettäneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Bannin poistaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Erivapauden asettaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Erivapauspeite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Erivapauden poistaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Kutsun esittäneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Kutsupeite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Kutsun poistaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Tilan asettaneen henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Tilan etumerkki (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Tilakirjain"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Kanava, jolle se asetetaan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Käyttäjänimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Koko nimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Kanavan jäsenyys/\"on IRC-operaattori\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Palvelintiedot"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Joutenoloaika"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Kirjautumisaika"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Poissaolon syy"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Viesti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Tunnus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Todellinen käyttäjä@isäntä"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Todellinen IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Kanavanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Palvelinnimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Sinut kutsuneen henkilön nimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Käyttäjiä"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Kutsumanimi on käytössä"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Kokeiltava kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Portti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Verkko"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Tilamerkkijono"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP-osoite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC-tyyppi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Kohdetiedostonimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "t/s"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Polku"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Sijainti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Koko"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC-merkkijono"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Ilmoitusmerkintöjen määrä"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Vanha tiedostonimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Uusi tiedostonimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Vastaanottaja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Isännän peite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Isäntänimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Paketti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Sekuntia"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Kutsutun henkilön kutsumanimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Bannipeite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Kuka asetti bannin"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Bannausaika"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Virhe tapahtuman %s jäsentämisessä.\nLadataan oletus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr "Peru"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Tallenna"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Lisää uusi"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "%d tavua"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Verkon lähetysjonossa on %d tavua."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3231,148 +3231,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "Run Command -komento ajaa Data 1:n sisällön, kuin se olisi kirjoitettu syötekenttään, jossa näppäinyhdistelmää painettiin. Se voi siis sisältää tekstiä (joka lähetetään kanavalle/henkilölle), komentoja tai käyttäjäkomentoja. Ajettaessa kaikki Data 1:n sisältämät \\n-merkit tulkitaan komentojen erottimiksi; siten on mahdollista ajaa useampi komento. Jos haluat \\-merkin varsinaiseen tekstiin, käytä merkintää \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "Change Page -komento siirtyy välilehdeltä toiselle. Aseta Data 1:n arvoksi lehti, jolle halutaan siirtyä. Jos Data 2 on asetettu, siirtyminen on suhteessa nykyiseen sijaintiin"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "Insert in Buffer -komento lisää Data 1:n sisällön syöteriville kohdistimen kohdalle"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "Scroll Page -komento vierittää tekstikenttää (Data 1:n arvosta riippuen) ylös tai alas yhden sivun (Up, Down) tai rivin (+1, -1) verran."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "Set Buffer -komento asettaa syöteriviksi Data 1:n sisällön"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "Last Command -komento asettaa syöteriviksi edellisen annetun komennon - vastaa ylänuolen painamista kuoressa"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "Next Command -komento asettaa syöteriviksi seuraavan annetun komennon - vastaa alanuolen painamista kuoressa"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Tämä komento täydentää syöterivillä osoittimen edellä olevan epätäydellisen kutsumanimen tai komennon. Jos Data 1 on asetettu, kaksi kertaa painaminen valitsee edellisen kutsumanimen, ei seuraavaa"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Tämä komento vierittää käyttäjäluetteloa ylös ja alas. Jos Data 1 on asetettu, luetteloa vieritetään ylös, muutoin alas"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Tämä komento vertaa viimeistä annettua sanaa korvauslistaan ja muuttaa sen,jos löytyy täsmäävyys."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Tämä komento siirtää päällimmäistä välilehteä yhden vasemmalle"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Tämä komento siirtää päällimmäistä välilehteä yhden oikealle"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Tämä komento siirtää nykyistä välilehtiötä vasemmalle"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Tämä komento siirtää nykyistä välilehtiötä oikealle"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Lisää syöterivin historiaan, mutta ei lähetä palvelimelle"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Virhe ladattaessa näppäinsidonta-asetuksia"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ei mitään>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Määre"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Näppäin"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Toiminto"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Pikanäppäimet"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Vaihto"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Data 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Virhe avattaessa näppäinasetustiedostoa\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Tuntematon näppäinnimi %s näppäinsidontojen asetustiedostossa\nLataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Tuntematon toiminto %s näppäinsidontojen asetustiedostossa\nLataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3381,18 +3381,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Odotettiin Datariviä (alku Dx{:|!}), mutta saatiin:\n%s\n\nLataus keskeytetty, korjaa tiedosto %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Näppäinsidontojen asetustiedosto on turmeltunut, lataus keskeytetty\nKorjaa tiedosto %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Antamaasi tiedostoon ei voi kirjoittaa."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Antamaasi tiedostoa ei voi lukea."
|
||||
|
||||
@@ -4270,19 +4270,19 @@ msgstr "_Lataa..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Poista käytöstä"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Tallenna..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Raakaloki (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Tyhjennä raakaloki"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/fr.po
386
po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Occupé"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Quitte"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "Interrompu"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder à %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
@@ -204,24 +204,24 @@ msgstr "Clear"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "OUI "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NON "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Vous êtes bombardé de requêtes CTCP par %s, %s va être ignoré\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Vous êtes bombardé de MSG par %s, désactivation de l'option gui_auto_open_dialog.\n"
|
||||
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Trop de commandes utilisateur récursives, abandon."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Commande inconnue. Essayez /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1219,487 +1219,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "Historique chargé depuis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** FIN DU JOURNAL À %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** DÉBUT DU JOURNAL À %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr "* Impossible d'ouvrir le(s) fichier(s) journaux en écriture.\nVeuillez vérifier les permissions de %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Message de gauche"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Message de droite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Pseudo de la personne qui arrive"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Canal à rejoindre"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Hôte de la personne"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Pseudonyme"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Caractère de mode"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Texte identifié"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Ancien pseudonyme"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nouveau pseudonyme"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a changé le sujet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Sujet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de celui qui a expulsé"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Personne qui se fait expulser"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Raison"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui part"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Heure"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Créateur"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Pseudonyme"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Raison"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Hôte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Émetteur"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Heure au format x.x (voir ci-dessous)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Canal de destination"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Son"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "Événement CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a défini la clé"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Clé"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a défini la limite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Limite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a donné l'état d'opérateur"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a reçu l'état d'opérateur"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a reçu l'état de demi-opérateur"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a donné l'état de demi-opérateur"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a donné la parole"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne à qui a été donnée la parole"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a fait le bannissement"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Masque de bannissement"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé la clé"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé la limite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé l'état d'opérateur"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne à qui on a supprimé l'état d'opérateur"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé l'état de demi-opérateur"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne à qui on a supprimé l'état de demi-opérateur"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé la parole"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne à qui on a supprimé la parole"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé l'état de bannissement"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a fait l' « exempt »"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Masque d'exempt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé l'exempt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a fait l'invite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Masque d'invite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a enlevé l'invite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a défini le mode"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Signe du mode (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Lettre de mode"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Canal de destination"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Nom complet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Membre des canaux (opérateur IRC)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Informations serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Durée d'inactivité"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Heure de connexion"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Raison de l'absence"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "utilisateur réel@hôte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "IP réelle"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Nom du canal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Nom du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr "Nombre ou identifiant"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui vous a invité"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Pseudonyme déjà utilisé"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Pseudonyme en essai"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Réseau"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Chaîne de modes"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Adresse IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Type de DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nom de fichier"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Nom du fichier de destination"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "cps"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Chemin"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "Chaîne DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Nombre de notifications"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Ancien nom de fichier"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Nouveau nom de fichier"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Destinataire"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Masque d'hôte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Nom d'hôte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Paquet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Secondes"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a été invitée"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Masque de bannissement"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "qui a défini le bannissement"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Heure du bannissement"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Erreur d'analyse de l'événement %s.\nChargement des valeurs par défaut."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3141,11 +3141,11 @@ msgstr "Annuler"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Nouveau"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "%d octets"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "File d'envoi du serveur : %d octets"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3233,148 +3233,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "L'action Run Command exécute les données dans Données 1 comme si elles avaient été tapées dans la zone de saisie où vous avez pressé la séquence de touches. Ainsi, elle peut contenir du texte (qui sera envoyé au canal/personne), des commandes ou des commandes utilisateur. Quand elle s'exécute tous les caractères \\n dans Données 1 sont utilisés pour délimiter des commandes séparées ce qui permet de lancer plus d'une commande. Si vous voulez un \\ dans le texte effectivement exécuté, entrez \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "La commande Change Page échange les pages présentes dans le bloc-notes. Définissez Données 1 à la page vers laquelle vous voulez sauter. Si Données 2 est défini alors l'échange sera relatif à la position actuelle"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "La commande Insert in Buffer insérera le contenu de Données 1 dans la zone où la séquence de touches a été pressée à la position actuelle du curseur"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "La commande Scroll Page fait défiler l'élément graphique textuel vers le haut ou vers le bas d'une page ou d'une ligne. Définir Data 1 soit à Up, Down, +1 ou -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "La commande Set Buffer met le contenu de Données 1 dans la zone où la séquence de touches a été pressée"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "La commande Last Command met dans la zone la dernière commande entrée - même comportement que la flèche vers le haut du pavé numérique dans un interpréteur de commandes"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "La commande Next Command met dans la zone la prochaine commande entrée - même comportement que la flèche vers le bas du pavé numérique dans un interpréteur de commandes"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Cette commande change le texte de la zone de saisie pour compléter un pseudo ou une commande incomplet. Si Données 1 est défini, alors un double appui dans une chaîne sélectionnera le dernier pseudo, pas le suivant"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Cette commande parcourt vers le haut ou le bas la liste des pseudonymes. Si Données 1 est défini elle parcourt vers le haut, sinon elle parcourt vers le bas"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Cette commande vérifie si le dernier mot saisi dans la zone est présent dans la liste de remplacements et le remplace si elle trouve une correspondance"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Cette commande déplace l'onglet de devant d'un cran vers la gauche"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Cette commande déplace l'onglet de devant d'un cran vers la droite"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Cette commande déplace l'ensemble des onglets vers la gauche"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Cette commande déplace l'ensemble des onglets vers la droite"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Placer la ligne de saisie dans l'historique mais ne pas l'afficher sur le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Il y a eu une erreur au chargement de la configuration des raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<aucun>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Touche"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat : raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Majuscule"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Données 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Données 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Erreur d'ouverture du fichier des raccourcis clavier\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Nom de touche %s inconnu dans le fichier de configuration des raccourcis clavier\nChargement interrompu, veuillez corriger %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Action %s inconnue dans le fichier de configuration des raccourcis clavier\nChargement interrompu, veuillez corriger %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3383,18 +3383,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Attente d'une ligne de données (commençant par Dx{:|!}) mais reçu :\n%s\n\nChargement interrompu, veuillez corriger %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Le fichier de configuration des raccourcis clavier est corrompu\nChargement interrompu, veuillez corriger %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire dans ce fichier."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Impossible de lire ce fichier."
|
||||
|
||||
@@ -4272,19 +4272,19 @@ msgstr "_Charger..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Décharger"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Enregistrer sous..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat : journal brut (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Effacer les journaux bruts"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/gl.po
386
po/gl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Estou ocupado"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Abandonando"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "Abortado"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Non se pode acceder a %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
@@ -202,24 +202,24 @@ msgstr "Limpar"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "Si "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "Non.."
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Está recibindo demasiados CTCP de %s, ignorando %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Está recibindo demasiados MSG de %s, desactivando gui_auto_open_dialog.\n"
|
||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Demasiados comandos recursivos de usuario, abortando."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Comando descoñecido. Tente con /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1217,487 +1217,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "Rexistro cargado desde"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** FINALIZANDO CONEXIÓN EN %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** INICIANDO CONEXIÓN EN %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Mensaxe de ausencia"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "A mensaxe"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa que entra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "A canle á que está entrando"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "O equipo da persoa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Alcume"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "A acción"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Modo carácter"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Texto de identificación"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "O texto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "A mensaxe"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Alcume antigo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Novo alcume"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Alcume da persoa que cambiou o tópico"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Tópico"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canle"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "O alcume do que expulsa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "A persoa que está sendo expulsada"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "A canle"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "A razón"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa que abandona"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "O tempo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "O creador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Alcume"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Razón"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "De quén ven"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "O tempo no formato x.x (vexa debaixo)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "A canle vaise a"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "O son"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "O evento CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa que establece a clave"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "A clave"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa que establece o límite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "O límite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en semi-operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de semi-operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de voz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en voz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa que realizou o veto (banning)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "A máscara de vetos"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "O alcume de quen eliminou a clave"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "O alcume de quen eliminou o límite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa que revocou os permisos de operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitou o permiso de operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa que quitou os permisos de semi-operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitou os permisos de semi-operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa que revocou os permisos de voz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitaron os permisos de voz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa que revocou o veto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa que otorgou a execpción"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "A máscara de exención"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa que quitou a exención"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa que realizou a invitación"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "A máscara de invitación"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa que eliminou a invitación"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "O alcume da persoa que estableceu o modo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "O signo do modo (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "A letra do modo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "A canle está sendo configurada"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Nome completo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Membro especial da canle/\"é un operador de IRC\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Información do servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Tempo inactivo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Tempo de conexión"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Razón de ausencia"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaxe"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Conta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Verdadeiro usuario@equipo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Verdadeira IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Nome da canle"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Nome do servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Alcume da persoa que lle invitou"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Alcume en uso"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Tentando usar o alcume"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Cadea de modos"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Enderezo IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Tipo DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nome de ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro de destino"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Nome da ruta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posición"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "Cadea DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Número de elementos de notificación"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Nome anterior do ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Nome novo do ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Receptor"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Máscara de equipo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Nome de equipo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "O paquete"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Segundos"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Alcume da persoa que foi invitada"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Máscara de veto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Quen estableceu o veto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Tempo de veto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Erro ao analizar o evento %s.\nCargando o predeterminado."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gardar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Engadir novo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "%d bytes"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Cola de envío de rede: %d bytes"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3231,148 +3231,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "A acción Executar Comando executa os datos en Data 1 coma se foran escritos na caixa de texto onde premeu a secuencia de teclas. Non obstante pode conter comandos de texto (os cales enviaranse á canle ou persoa), ou comandos de usuario. Cando se executen todos os caracteres en Data 1 son usados para delimitar comandos separados de ese modo é posible executar máis dun comando. Se quere un \\ no texto de execución actual execúteo e logo prema Intro \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "O comando Cambiar Páxina cambia entre as páxinas do caderno. Inicialice Data 1 coa páxina á que desexa cambiar. Se Data 2 está configurado para calquera entón o cambio será relativo á posición actual."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "O comando Inserir no Búfer insertará o contido de Data 1 na entrada onde a secuencia de teclas foi pulsada na posicón actual do cursor"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "O comando Desprazar Páxina despraza o control de texto enriba ou abaixo nun páxina ou nunha liña. Establece Data 1 desprazarase hacia arriba, abaixo +1 ou -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "O comando Establecer búfer establece a entrada onde a secuencia de teclas foi introducida aos contidos de Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "O comando Último Comando establece a entrada para conter o último comando introducido á igual que premer a tecla enriba na liña de comandos"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "O comando Seguinte Comando establece a entrada que conteña o seguinte comando ingresado á igual que ao premer a tecla abaixo na liña de comandos"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Este comando cambia o texto na entrada para completar un alcume incompleto ou un comando. Se Data 1 está establecido entón ao premer dúas veces a tecla TAB sobre unha cadea seleccionará o último alcume, non o seguinte."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Este comando despraza hacia arriba e abaixo a lista de alcumes. Se Data 1 está establecido a calquera entón desprazarase hacia arriba, se non desprazarase hacia abaixo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Este comando comproba a última palabra introducida na entrada contra a lista de remprazos e a rempraza se atopa unha coincidencia"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Este comando move unha vez solapa superior á esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Este comando move unha vez solapa superior á dereita"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Este comando move a familia actual de solapas á esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Este comando move a familia actual de solapas á dereita"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Colocar a liña de entrada no historial pero sen enviala ao servidor"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Houbo un erro cargando a configuración das combinacións de teclas"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ningún>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Tecla"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Atallos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Maiús"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Data 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro de configuración de teclas\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Nome de tecla %s descoñecido no ficheiro de configuración de combinacións de teclas\nCarga abortada, por favor corrixa %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Acción descoñecida %s no ficheiro de configuración de combinacións de teclas\nCarga abortada, Por favor corrixa %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3381,18 +3381,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Esperábase unha liña de datos (comezando con Dx{:|!}) pero obtúbose:\n%s\n\nCarga abortada, Por favor corrixa %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "O ficheiro de configuración da combinacións de teclas está corrupto\nPor favor corrixa %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Non se pode escribir nese ficheiro."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Non se pode ler ese ficheiro."
|
||||
|
||||
@@ -4270,19 +4270,19 @@ msgstr "_Cargar..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Desactivar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Gardar como..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Rexistro crú (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Limpar rexistro crú"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
384
po/gu.po
384
po/gu.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: gu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "હું વ્યસ્ત છું"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "છોડી રહ્યા છીએ"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "અડધેથી બંધ કરાયેલ"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "%s વાપરી શકતા નથી\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "ભૂલ"
|
||||
|
||||
@@ -202,24 +202,24 @@ msgstr "સાફ"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "હા "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "ના "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "તમને %s માંથી CTCP પૂર આવ્યું છે, %s અવગણી રહ્યા છીએ\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "તમને %s માંથી MSG પૂર આવ્યું છે, gui_auto_open_dialog OFF સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ.\n"
|
||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "ઘણા બધા પુનરાવર્તિત વપરાશક
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "અજ્ઞાત આદેશ. /help નો પ્રયાસ કરો\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1217,487 +1217,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "ડાબો સંદેશો"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "જમણો સંદેશો"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "જોડાયેલ વ્યક્તિનું નામ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "ચેનલમાં જોડાઈ ગયા છો"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનો યજમાન"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "લાડકું નામ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "ક્રિયા"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "સ્થિતિ અક્ષર"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "ઓળખાયેલ લખાણ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "લખાણ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "સંદેશો"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "જૂનું નામ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "નવું નામ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે મુદ્દો બદલ્યો છે"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "મુદ્દો"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "ચેનલ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "કિક કરનારનું નામ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિને કિક મરાઈ ગઈ છે"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "ચેનલ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "કારણ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "છોડી રહેલ વ્યક્તિનું નામ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "સમય"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "બનાવનાર"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "નામ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "કારણ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "યજમાન"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "તે ક્યાંથી છે"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "સમય x.x બંધારણમાં છે (નીચે જુઓ)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "ચેનલ કે જે ચાલુ છે"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "સાઉન્ડ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP ઘટના"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે કી સુયોજિત કરી છે"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "કી"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જે મર્યાદા સુયોજિત કરે છે"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "મર્યાદા"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે કારકપદ મેળવ્યું હતું"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જે કારક રહી ચૂક્યો છે"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જે અડધો કારક રહી ચૂક્યો છે"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે અડધું કારક પદ કર્યું હતું"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે અવાજ આપ્યો હતો"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેને અવાજ અપાયેલો હતોે"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે બેનીંગ કર્યું હતું"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "બેન માસ્ક"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "નામ કે જેણે કી દૂર કરી હતી"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "નામ કે જેણે મર્યાદા દૂર કરી હતી"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે ડિ-ઓપીંગ કર્યું હતું"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જે ડિઓપ થયેલ હતો"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે અડધું કારક નિષ્ક્રિય કર્યું હતું"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેની અડધી ચાલક સ્થિતિ દૂર થઈ ગયેલ છે"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેનો અવાજ લેવાઈ ગયેલ હતો"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેનો અવાજ લેવાઈ ગયેલ હતો"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે બેન કરવાનું દૂર કર્યું હતું"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે એક્ઝેમ્પ્ટ કર્યું હતું"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "એક્ઝેમ્પ્ટ માસ્ક"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે એક્ઝેમ્પ્ટ દૂર કર્યું હતું"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે આમંત્રણ કર્યું હતું"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "આમંત્રણ માસ્ક"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે આમંત્રણ દૂર કર્યું હતું"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ સ્થિતિ સુયોજિત કરી રહ્યું"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "સ્થિતિનું ચિહ્ન (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "સ્થિતિ પત્ર"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "ચેનલ કે જે સુયોજિત થઈ ગયેલ છે"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "વપરાશકર્તા નામ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "પૂરું નામ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "ચેનલ ઉમેદવારી/\"એ IRC ચાલક છે\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "સર્વર જાણકારી"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "ફાજલ સમય"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "પ્રવેશ સમય"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "દૂર જવાનું કારણ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "સંદેશો"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "ખાતુ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "વાસ્તવિક user@host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "વાસ્તવિક IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "ચેનલ નામ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "લખાણ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "સર્વર નામ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જેણે તમને આમંત્રિત કર્યો છે"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "વપરાશકર્તાઓ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "નામ વપરાશમાં છે"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "નામનો પ્રયાસ થયેલ છે"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "પોર્ટ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "નેટવર્ક"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "સ્થિતિઓ શબ્દમાળા"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP સરનામું"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC પ્રકાર"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "ફાઈલનું નામ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ નામ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "પાથનામ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "જગ્યા"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "માપ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC શબ્દમાળા"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "સૂચન વસ્તુઓની સંખ્યા"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "જૂની ફાઈલનામ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "નવી ફાઈલનામ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "મેળવનાર"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "હોસ્ટમાસ્ક"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "યજમાનનામ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "પેકેટ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "સેકન્ડો"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "વ્યક્તિનું નામ કે જે આમંત્રિત થયેલ છે"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "બેનમાસ્ક"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "કોણે બેન સુયોજિત કર્યું છે"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "બેન સમય"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "ઘટના %s નું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ.\nમૂળભૂત લાવી રહ્યા છીએ."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr "રદ કરો"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "સંગ્રહ કરો"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "નવું ઉમેરો"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "દૂર કરો"
|
||||
|
||||
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "%d બાઈટો"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3231,148 +3231,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "આદેશ ચલાવો ક્રિયા માહિતીને માહિતી ૧ માં ચલાવે છે કારણ કે જો તે પ્રવેશ બોક્સમાં છપાયેલ હોય કે જ્યાં તમે કી હરોળ દબાવેલ હોય. આમ તે લખાણ સમાવી શકે (કે જે ચેનલ/વ્યક્તિને મોકલી શકાશે), આદેશો અથવા વપરાશકર્તા આદેશો. જ્યારે બધા \\n અક્ષરો માહિતી ૧ માં ચલાવો તેઓ અલગ આદેશો રદ કરવા માટે વપરાય છે કે જેથી એક કરતાં વધુ આદેશ ચલાવવાનું શક્ય છે. જો તમે \\ ને વાસ્તવિક લખાણમાં ચલાવવા માંગો તો પછી દાખલ કરો \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "પાનું બદલો આદેશ નોટબુકમાં પાનાંઓ વચ્ચે ફેરબદલી કરે છે. માહિતી ૧ ને તમે જે પાનામાં બદલાવા માંગો છો તેમાં સુયોજિત કરો. જો માહિતી ૨ એ કંઈમાં પણ સુયોજિત હોય તો પછી ફેરબદલી વર્તમાન સ્થાનને અનુલક્ષીને હશે"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "બફરમાં દાખલ કરો આદેશ માહિતી ૧ ના સમાવિષ્ટો પ્રવેશમાં દાખલ કરશે કે જ્યાં કી હરોળ વર્તમાન કર્સર સ્થાને દબાવાયેલ હતી"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "પાનું સરકાવો આદેશ લખાણ વિજેટ એક પાનું ઉપર અથવા નીચે અથવા એક લીટી સરકાવે છે. માહિતી ૧ ને ક્યાં ઉપર, નીચે, +1 અથવા -1 સુયોજિત કરો."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "બફર સુયોજિત કરો આદેશ પ્રવેશ સુયોજિત કરે છે કે જ્યાં કી હરોળ માહિતી ૧ ના સમાવિષ્ટોમાં દાખલ થયેલ હતું"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "છેલ્લો આદેશ આદેશ દાખલ થયેલ છેલ્લો આદેશ સમાવવા માટે પ્રવેશ સુયોજિત કરે છે - એવું જ શેલમાં ઉપર દબાવીને"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "આગળનો આદેશ આદેશ દાખલ થયેલ આગળનો આદેશ સમાવવા માટે પ્રવેશ સુયોજિત કરે છે - એવું જ શેલમાં નીચે દબાવીને"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "આ આદેશ અપૂર્ણ નામ અથવા આદેશ પૂર્ણ કરવા માટે પ્રવેશમાં લખાણ બદલે છે. જો માહિતી ૧ સુયોજિત થયેલ હોય તો પછી શબ્દમાળામાં દ્વિ-ટેબ કરવાનું છેલ્લું નામ પસંદ કરશે, નહિં કે આગળનું"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "આ આદેશ ઉપર અને નીચે નામોની યાદીમાં સરકે છે. જો માહિતી ૧ સુયોજિત હોય કે જે કંઈપણ ઉપર ખસશે નહિં, નહિંતર તે નીચે ખસશે"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "આ આદેશ દાખલ થયેલ છેલ્લો શબ્દ પ્રવેશમાં બદલો યાદી વિરુદ્ધ ચકાસે છે અને તેને જોડણી શોધવા માટે બદલે છે"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "આ આદેશ આગળની ટેબ ડાબેથી એક જેટલી ખસે છે"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "આ આદેશ આગળની ટેબ જમણેથી એક જેટલી ખસે છે"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "આ આદેશ વર્તમાન ટેબ પરિવારને ડાબે ખસેડે છે"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "આ આદેશ વર્તમાન ટેબ પરિવારને જમણએ ખસેડે છે"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "ઈતિહાસમાં ઈનપુટ વાક્યનો દબાણ કરો પરંતુ તે સર્વરને મોકલાતું નથી"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "કી બાઈન્ડીંગ રૂપરેખાંકન લાવવામાં ભૂલ હતી"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<none>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "સ્થિતિ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "કી"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "ક્રિયા"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "માહિતી ૧"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "માહિતી ૨"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "કીઓની રૂપરેખા ફાઈલ ખોલવામાં ભૂલ\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "કી બાઈન્ડીંગ રૂપરેખા ફાઈલમાં %s અજ્ઞાત કીનામ\nભાર અડધેથી બંધ થયો, મહેરબાની કરીને %s/keybindings.conf ચોક્કસ કરો\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "અજ્ઞાત ક્રિયા %s એ કી બાઈન્ડીંગ રૂપરેખા ફાઈલમાં છે\nલાવવાનું અડધેથી બંધ થઈ ગયું, મહેરબાની કરીને %s/keybindings ચોક્કસ કરો\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3381,18 +3381,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "માહિતી વાક્ય (શરૂઆતમાં Dx{:|!}) ની ઈચ્છા રાખી રહ્યા હતા પરંતુ આ મેળવ્યું:\n%s\n\nલાવવાનું અડધેથી બંધ થઈ ગયું, મહેરબાની કરીને %s/keybindings ચોક્કસ કરો\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "કી બાઈન્ડીંગ રૂપરેખા ફાઈલ બગડેલી છે, લાવવાનું અડધેથી બંધ થઈ ગયું\nમહેરબાની કરીને %s/keybindings.conf ચોક્કસ કરો\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "તે ફાઈલ પર લખી શકતા નથી."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "તે ફાઈલ વાંચી શકતા નથી."
|
||||
|
||||
@@ -4270,19 +4270,19 @@ msgstr "લોડ કરો (_L)..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "લોડ કરશો નહિં (_U)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "કાચો લોગ સાફ કરો"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
384
po/hi.po
384
po/hi.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "मैं व्यस्त हूँ"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "छोड़ रहा है"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "छोड़ा गया"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "%s का अभिगम नहीं कर सकता\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "त्रुटि"
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "खाली"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "पिंग"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "हां "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "नहीं "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "%s से आप CTCP फ्लडेड हो रहे हैं, %s को नजरअंदाज कर रहा है\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "%s से आप MSG फ्लडेड हो रहे हैं, gui_auto_open_dialog को बंद कर रहा है.\n"
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "कई recursive उपयोक्ता समादेश, विफ
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "अनजान समादेश. /help की कोशिश करें\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** इसपर लॉगिंग समाप्त कर रहा है %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** इसपर लॉगिंग शुरू करें %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "बांया संदेश"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "दाहिना संदेश"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "शामिल व्यक्ति का नाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "शामिल हुआ चैनल"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "व्यक्ति का मेजबान"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "उपनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "क्रिया"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "मोड चार"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "पहचाना गया पाठ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "पाठ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "संदेश"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "पुराना उपनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "नया उपनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "विषय बदलने वाले का उपनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "विषय"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "चैनेल"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "किक किया गये का उपनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "किक किया गया व्यक्ति"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "चैनल"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "तर्क"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "छोड़ रहे व्यक्ति का उपनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "समय"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "निर्माता"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "उपनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "कारण"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "होस्ट"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "यह कहां से है"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "x.x प्रारूप में समय (नीचे देखें)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "चैनल जिसमें यह जा रहा है"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "ध्वनि"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "व्यक्ति का नाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP घटना"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "कुंजी सेट करने वाले का उपनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "कुंजी"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "सीमा सेट करने वाले का उपनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "सीमा"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "ऑपरेटिंग करने वाले का उपनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "उसका उपनाम जिसन ऑपरेट किया है"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "उसका उपनाम जिसन आधा ऑपरेट किया है"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "उसका उपनाम जिसने आधा ऑपरेट किया है"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "उसका उपनाम जिसने घ्वनि किया है"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "उसका उपनाम जिसने व्यायस्ड किया है"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "प्रतिबंध लगाने वाले का उपनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "प्रतिबंध मास्क"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "कुंजी हटाने वाले का उपनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "सीमा हटाने वाले का उपनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिऑपरेटिंग किया है"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिऑपरेटिंग किया है"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिहाफऑपरेटिंग किया है"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिहाफऑपरेटिंग किया है"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिव्यायसिंग किया है"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "उसका उपनाम जिसने डिव्यायसिंग किया गया है"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "प्रतिबंध हटाने वाले का उपनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "उसका उपनाम जिसने exempt किया है"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "exempt मास्क"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "exempt हटाने वाले का उपनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "आमंत्रण देने वाले का उपनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "आमंत्रण मास्क"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "आमंत्रण हटाने वाले का उपनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "मोड सेट करने वाले का उपनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "मोड हस्ताक्षर (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "मोड पत्र"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "चैनल जिसपर सेट है"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "उपयोक्तानाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "पूरा नाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "चैनल सदस्यता/\"एक IRC ऑपरेटर है\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "सर्वर जानकारी"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "सुस्त समय"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "साइनऑन समय"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "दूर का कारण"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "संदेश"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "खाता"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "वास्तविक user@host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "वास्तविक IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "चैनल नाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "पाठ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "सर्वर नाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "आपको आमंत्रित करने वाले का उपनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "उपयोक्ता"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "उपयोग में उपनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "उपनाम के लिये कोशिश की गई"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "आईपी"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "पोर्ट"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "संजाल"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "मोड स्ट्रिंग"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP पता"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "डीसीसी क़िस्म"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "फ़ाइलनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "गंतव्य फाइलनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "पाथनेम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "स्थिति"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "आकार"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC स्ट्रिंग"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "सूचना मद की संख्या"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "पुराना फाइलनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "नया फाइलनाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "पाने वाला"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "होस्टमास्क"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "मेजबाननाम"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "पैकेट"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "सेकेंड"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "उपनाम जिसने आमंत्रण दिया है"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "बैनमास्क"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "किसने प्रतिबंध सेट किया है"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "प्रतिबंध समय"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "%s की व्याख्या में त्रुटि.\nमूलभूत लोड कर रहा है."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "रद्द"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "सहेजें"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "नया जोड़ें"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "मिटाओ"
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d बाइट्"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "This command moves the front tab left by one"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "This command moves the front tab right by one"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "मौजूदा टैब परिवार को यह समादेश बांयी ओर बढ़ाता है"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "मौजूदा टैब परिवार को यह समादेश दाहिनी ओर बढ़ाता है"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "इतिहास में इनपुट लाइन डालें लेकिन सर्वर में मत भेजें"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "कुंजी बाइंडिंग विन्यास के भारण में त्रुटि थी."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<कोई नहीं>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "कुंजी"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "क्रिया"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "शिफ्ट"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "आल्ट"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "कंट्रोल"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Data 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "मुख्य कॉनिफग फाइल खोलने में त्रुटि\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Unknown keyname %s in key bindings config file\nLoad aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Unknown action %s in key bindings config file\nLoad aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n%s\n\nLoad aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Key bindings config file is corrupt, load aborted\nPlease fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "उस फाइल में नहीं लिख सकता है"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "उस फाइल को पढ़ नहीं सकता है"
|
||||
|
||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "लोड (_L)..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "अनलोड करें (_U)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "rawlog साफ करें"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/hu.po
386
po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Elfoglalt vagyok"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Távozom"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -63,9 +63,9 @@ msgstr "Megszakítva"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "%s nem érhető el\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
@@ -206,24 +206,24 @@ msgstr "Összes törlése"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "IGEN"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NEM"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "%s CTCP floodol, %s figyelmen kívül lesz hagyva\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "%s MSG floodol, automatikus ablakmegnyitás kikapcsolva.\n"
|
||||
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Túl sok rekurzív felhasználói parancs, kilépek."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Ismeretlen parancs. Próbálja a /help parancsot\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr "Nem találom a hexchat_plugin_init szimbólumot; biztos, hogy ez egy HexChat plugin?"
|
||||
|
||||
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "%C24*$t$1 kilépett"
|
||||
|
||||
#: src/common/textevents.h:294
|
||||
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C ($2) has left (%C24$4%O)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C ($2) kilépett (%C24$4%O)"
|
||||
|
||||
#: src/common/textevents.h:297
|
||||
msgid "%C24*%O$tPing reply from%C18 $1%C: %C24$2%O second(s)"
|
||||
@@ -1221,487 +1221,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr "%C20*%O$tMostantól a %C18$2%O néven beszélgetsz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "Napló betöltve"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** NAPLÓZÁS BEFEJEZÉSE EKKOR: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** NAPLÓZÁS KEZDETE EKKOR: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr "* Nem lehet írni a naplófájl(oka)t. Ellenőrizd a\n jogokat a(z) %s fájlon"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Bal oldali üzenet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Jobb oldali üzenet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "A csatlakozó személy beceneve"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "A csatorna, amelyre belép"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "A személy gépe"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Becenév"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "A művelet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Mód karakter"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Azonosított szöveg"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "A szöveg"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Az üzenet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Régi becenév"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Új becenév"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "A témát megváltoztató személy beceneve"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Téma"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Csatorna"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "A kirúgó beceneve"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "A kirúgott személy"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "A csatorna"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Az indoklás"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "A kilépő személy beceneve"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Az idő"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "A létrehozó"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Becenév"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Indoklás"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Kiszolgáló"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Kitől jött"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Az idő x.x formátumban (lásd lejjebb)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "A csatorna, amelyre megy"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "A hang"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "A személy beceneve"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "A CTCP esemény"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "A személy beceneve, aki a kulcsot beállította"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "A kulcs"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "A személy beceneve, aki beállította a limitet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "A limit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, aki az op-jogot adta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, aki op-jogot kapott"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, aki fél-op jogot kapott"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, aki a fél-op jogot adta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, aki voice jogot adott"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, aki voice jogot kapott"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, aki a kitiltást végezte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "A kitiltásmaszk"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, aki eltávolította a kulcsot"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, aki eltávolította a limitet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, aki elvette az op-jogot"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, akitől elvették az op-jogot"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, aki elvette a fél-op jogot"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, akitől elvették a fél-op jogot"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, aki megvonta a voice jogot"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, akitől megvonták a voice jogot"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, aki a kitiltást visszavonta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, aki a kivételezést beállította"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "A kivételezés maszkja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, aki a kivételezést eltávolította"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, aki a meghívást küldte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "A meghívás maszkja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, aki a meghívást visszavonta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, aki a módot beállította"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "A mód előjele (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "A mód betűjele"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "A csatorna, amelyre beállítják"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Felhasználónév"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Teljes név"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Csatornatagság/\"IRC operátor\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Kiszolgálóinformáció"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Tétlenség ideje"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés ideje"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Távollét oka"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Üzenet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Fiók"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Valós user@host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Valós IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Csatorna neve"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Szöveg"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Kiszolgáló neve"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr "Nyers szám vagy azonosító"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, aki meghívta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Felhasználók"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "A becenév használatban van"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Próbált becenév"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Hálózat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Módok karakterlánca"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP cím"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC típus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Fájlnév"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Cél fájlnév"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Elérési út"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Pozíció"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Méret"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC karakterlánc"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Az értesítési bejegyzések száma"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Régi fájlnév"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Új fájlnév"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Címzett"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Kiszolgálómaszk"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Kiszolgálónév"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "A csomag"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "másodperc"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Annak a beceneve, akit meghívtak"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Kitiltásmaszk"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Ki állította be a kitiltást"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Kitiltás ideje"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Hiba a(z) %s esemény feldolgozásakor.\nAz alapértelmezés kerül betöltésre."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3143,11 +3143,11 @@ msgstr "Mégsem"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Mentés"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Új hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "%d bájt"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Hálózati küldési sor: %d bájt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3235,148 +3235,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "A \"Parancs futtatása\" művelet úgy futtatja az Adat1-ben lévő adatokat, mintha abba a beviteli mezőbe írta volna be, ahol lenyomta a billentyűsorozatot. Ezért tartalmazhat szöveget (ami majd a csatornára/személynek megy), parancsokat vagy felhasználói parancsokat. Futtatáskor az összes \\n karakter, ami az Adat1-ben van, a parancsok elválasztására szolgál, tehát több parancsot is lehet egymás után futtatni. Ha \\-t akar elhelyezni a szövegben, használja így: \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "Az \"Oldal váltása\" parancs a noteszlapok közt vált. Állítsa be az Adat1-et arra az oldalra, amelyre váltani akar. Ha az Adat2 bármire be van állítva, akkor a váltás a jelenlegi pozícióhoz képest megy végbe"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "A \"Beszúrás a pufferbe\" parancs az Adat1 tartalmát szúrja be az aktuális kurzorpozícióba, ahol a billentyűkombinációt lenyomta"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "Az \"Oldal görgetése\" parancs a szöveget egy sorral vagy oldallal felfelé vagy lefelé görgeti. Az Adat1-ben állítsa be, hogy Fel, Le, +1 vagy -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "A \"Puffer beállítása\" parancs a billentyűlenyomáskor bevitt adatokat adja hozzá az Adat1 tartalmához"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "Az \"Utolsó parancs\" az utoljára bevitt parancsot állítja be - ugyanaz, mint amikor egy parancsértelmezőben megnyomja a felfelé nyilat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "A \"Következő parancs\" a következő bevitt parancsot jeleníti meg - ugyanaz, mint amikor egy parancsértelmezőben megnyomja a lefelé nyilat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Ez a parancs kiegészíti a megkezdett becenevet vagy parancsot. Ha az Adat1 be van állítva, akkor a TAB kétszeri lenyomása az utolsó becenevet választja ki, nem a következőt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Ez a parancs fel- vagy lefelé görgeti a becenevek listáját. Ha az Adat1 bármire be van állítva, akkor felfelé görget, egyéb esetben lefelé"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Ez a parancs összehasonlítja az utolsó bevitt szót a cserelista tartalmával és lecseréli, ha egyezést talál"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Ez a parancs eggyel balra mozgatja az első fület"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Ez a parancs eggyel jobbra mozgatja az első fület"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Ez a parancs az aktuális fülek csoportját balra mozgatja"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Ez a parancs az aktuális fülek csoportját jobbra mozgatja"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "A beviteli mező tartalmát hozzáadja az előzményekhez, de nem küldi el a kiszolgálónak"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Hiba történt a billentyűkombinációk betöltésekor"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<nincs>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Billentyű"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Művelet"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Gyorsbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Adat1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Adat2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Hiba a billentyű-konfigurációs fájl megnyitásakor \n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Ismeretlen billentyűnév a billentyű-konfigurációs fájlban: \"%s\"\nBetöltés megszakítva, kérem javítsa a(z) %s/keybindings.conf fájlt\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Ismeretlen művelet a billentyű-konfigurációs fájlban: \"%s\"\nBetöltés megszakítva, kérem javítsa a(z) %s/keybindings fájlt\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3385,18 +3385,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "A rendszer adatsort várt, (kezdet Dx{:|!}) de ezt kapta:\n%s\n\nBetöltés megszakítva, kérem javítsa ki a(z) %s/keybindings fájlt\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "A gyorsbillentyű-fájl megsérült, betöltés megszakítva\nKérem javítsa a(z) %s /keybindings.conf fájlt\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Nem lehet írni ezt a fájlt."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Nem lehet olvasni ezt a fájlt."
|
||||
|
||||
@@ -4274,18 +4274,18 @@ msgstr "_Betöltés..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Mentés másként..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Nyers napló (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ": Nyers napló (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr "Nyers napló törlése"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
|
||||
386
po/id.po
386
po/id.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Saya sibuk"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Meninggalkan"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "Dibatalkan"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Tak dapat mengakses %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Galat"
|
||||
|
||||
@@ -204,24 +204,24 @@ msgstr "Bersihkan"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "YA "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "TIDAK "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Anda sedang dibanjiri CTCP dari %s, mengabaikan %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Anda sedang dibanjiri MSG dari %s, pengaturan gui_auto_open_dialog PADAM.\n"
|
||||
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Terlalu banyak perintah pengguna rekursif, membatalkan."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Perintah Tak Diketahui. Coba /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1219,487 +1219,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "Memuat log dari"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** AKHIRI PENCATATAN PADA %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** MULAI PENCATATAN PADA %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr "* Tidak dapat membuka berkas log. Mohon cek\nizin berkas pada %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Pesan kiri"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Pesan kanan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Nama pengguna orang yang bergabung"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Kanal tempat bergabung"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Host dari orang tersebut"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Nama pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Aksi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Mode karakter"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Teks teridentifikasi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Teks"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Nama pengguna lama"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nama pengguna baru"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengubah topik"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Topik"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari yang menendang"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Orang yang ditendang"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Alasan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang pergi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Waktu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Pembuat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Nama pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Alasan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Dari siapa itu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Waktu dalam format x.x (lihat di bawah)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Kanal tujuan itu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Suara"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "Event CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengatur kunci"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Kunci"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengatur batas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Batas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang meng-operator"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah di-operator-kan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah disetengah-operatorkan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menyetengah-operator"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menyuarakan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah disuarakan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang melakukan pelarangan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Topeng larangan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus kunci"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus batasan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang melakukan lepas operator"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah dilepas operator"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang melakukan lepas setengah operator"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah dilepas setengah operator"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang melakukan pelepasan suara"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah dilepas suarakan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menarik larangan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Nama pengguna yang melakukan pembebasan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Topeng pembebasan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus pembebasan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengundang"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Topeng undangan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus undangan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengatur mode"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Tanda mode (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Huruf mode"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Kanal sedang diatur"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nama pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Nama lengkap"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Keanggotaan Kanal/\"adalah operator IRC\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Informasi Server"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Waktu diam"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Waktu masuk"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Alasan pergi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Akun"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "pengguna@host asli"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "IP asli"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Nama Kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teks"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Nama Server"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr "Numerik atau Pengidentifikasi Mentah"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengundang anda"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Nama pengguna yang dipakai"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Nama pengguna sedang dicoba"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Pangkalan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Jaringan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Tali mode"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Alamat IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Tipe DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nama berkas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Nama berkas tujuan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Nama alamat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posisi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Ukuran"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "Tali DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Jumlah item pemberitahuan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Nama Berkas Lama"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Nama Berkas Baru"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Penerima"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Topeng Host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Nama Topeng"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Paket"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Detik"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah diundang"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Topeng Larangan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Siapa yang menerapkan larangan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Waktu larangan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Galat ketika menganalisa event %s.\nMemuat standar."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3141,11 +3141,11 @@ msgstr "Batal"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Simpan"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Tambah Baru"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "%d bita"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Antrean kirim jaringan: %d bita"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3233,148 +3233,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "Aksi Jalankan Perintah menjalankan data di Data 1 sehingga perintah tampak seperti diketik ke dalam kotak entri tempat anda menekan kombinasi tombol. Oleh karenanya perintah dapat berisi teks (yang akan dikirim ke kanal/orang), perintah, atau perintah pengguna. Jika menjalankan semua karakter \\n di Data 1 digunakan untuk menghapus perintah yang terpisah sehingga dapat dimungkinkan untuk menjalankan lebih dari satu perintah. Jika anda ingin \\ dalam menjalankan teks yang sebenarnya maka tekan \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "Perintah Ganti Halaman memungkinkan perpindahan halaman di buku catatan. Atur Data 1 di halaman tempat anda ingin pindah. Jika Data 2 diatur ke apapun maka perpindahan akan relatif ke posisi saat ini"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "Perintah Sisipkan di Penyangga akan menyisipkan isi Data 1 ke dalam entri tempat kombinasi kunci ditekan pada posisi kursor saat ini"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "Perintah Gulung Halaman menggulung widget teks ke atas atau bawah satu halaman atau baris. Atur Data 1 ke Atas, Bawah, +1 atau -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "Perintah Atur Penyangga mengatur entri tempat kombinasi tombol dimasukkan ke isi dari Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "Perintah Ganti Perintah mengatur entri agar berisi perintah terakhir yang dimasukkan - sama seperti menekan tanda panah atas di shell"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "Perintah Perintah Selanjutnya mengatur entri agar berisi perintah selanjutnya yang dimasukkan - sama seperti menekan tanda panah bawah di shell"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Perintah ini mengganti teks di entri untuk menyelesaikan nama pengguna atau perintah yang belum lengkap. Jika Data 1 diatur maka tab ganda di tali akan memilih nama pengguna terakhir, bukan yang setelahnya"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Perintah ini menggulung ke atas dan bawah melewati senarai pengguna. Jika Data 1 diatur ke apapun maka perintah akan menggulung ke atas, atau ke bawah"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Perintah ini memeriksa kata terakhir yang dimasukkan di entri melawan senarai ganti lalu menggantinya bila menemukan kecocokan"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Perintah ini memindahkan tab depan ke kiri satu tab"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Perintah ini memindahkan tab depan ke kanan satu tab"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Perintah ini memindahkan keluarga tab saat ini ke kiri"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Perintah ini memindahkan keluarga tab saat ini ke kanan"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Dorong baris masukan ke riwayat tapi tidak mengirim ke server"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Ada galat ketika memuat konfigurasi pengikat kunci"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<tak ada>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Kunci"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aksi"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ": Tombol cepat Keyboard"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Data 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Galat membuka berkas konfigurasi kunci\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Nama kunci %s tak diketahui di ikat kunci berkas konfigurasi\nBatal memuat, silakan benahi %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Aksi %s tak diketahui di ikat kunci berkas konfigurasi\nBatal memuat, Silakan benahi %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3383,18 +3383,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Mengharapkan baris Data (awalan Dx{:|!}) tapi mendapatkan:\n%s\n\nBatal memuat, Silakan benahi %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Ikat kunci berkas konfigurasi rusak, batal memuat\nSilakan benahi %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Tak dapat menulis ke berkas tersebut."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Tak dapat membaca berkas tersebut."
|
||||
|
||||
@@ -4272,19 +4272,19 @@ msgstr "_Muat..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Bongkar Muat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Simpan Sebagai..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr ": Log asli (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Bersihkan catatan mentah"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/it.po
386
po/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Sono occupato"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Sto andando via"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Interrotto"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Impossibile accedere a %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Pulisci"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "SI "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NO "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Hai ricevuto un flood CTCP da parte di %s. %s ignorato\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Hai ricevuto un flood MSG da parte di %s. gui_auto_open_dialog impostato a OFF.\n"
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Troppi comandi ricorsivi. Annullati."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Comando sconosciuto. Prova con /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** FINE DEL LOG %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** INIZIO DEL LOG %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Messaggio a sinistra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Messaggio a destra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che è entrata"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Il canale nel quale sta entrando"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "L'host della persona"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Nickname"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "L'azione"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Il carattere della modalità"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Testo identificato"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Il testo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Il messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Vecchio nickname"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nuovo nickname"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Nick dell'utente che ha cambiato l'argomento"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Argomento"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canale"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Il nickname di chi ha effettuato il kick"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "La persona che ha ricevuto il kick"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Il canale"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Il motivo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che è andata via"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "L'ora"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Il creatore"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Nick"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Motivo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Da chi è stato fatto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "L'ora nel formato x.x (vedi più giù)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Il canale al quale è destinato"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Il suono"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Il nick della persona"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "L'evento CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che ha impostato la chiave"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "La chiave"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che ha impostato il limite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Il limite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che ha impostato l'op"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che è stata resa op"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che è stata resa halfop"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che ha impostato l'halfop"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che ha dato la parola"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che ha ricevuto la parola"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che ha impostato il ban"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "La maschera del ban"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso la chiave"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso il limite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso l'op"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che è stata rimossa da op"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso lo stato di semi-operatore"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che è stata rimossa da halfop"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che ha tolto la parola"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Il nick della persona a cui è stata tolta la parola"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso il ban"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che ha impostato l'exempt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "La maschera di exempt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso l'exempt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che ha impostato l'invito"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "La maschera di invito"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che ha rimosso l'invito"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Il nick della persona che ha impostato la modalità"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Il segno della modalità (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "La lettera della modalità"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Il canale su cui ha effetto l'impostazione"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Nome completo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Appartenenza al canale / \"è un operatore IRC\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Informazioni sul server"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Tempo di inattività"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Orario di connessione"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Motivo dell'assenza"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "utente@host effettivo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "IP effettivo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Nome del canale"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Nome del server"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Nick della persona che ti ha invitato"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utenti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Nickname già in uso"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Nick in via di prova"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rete"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Stringhe modalità"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Indirizzo IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Tipo DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nome del file"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Nome del file di destinazione"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Percorso"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posizione"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dimensione"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "Stringa DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Numero degli utenti nella lista di notifica"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Vecchio nome del file"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Nuovo nome del file"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Destinatario"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Maschera dell'host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Nome dell'host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Il pacchetto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Secondi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Nick della persona che è stata invitata"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Maschera dei ban"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Chi ha impostato il ban"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Ora del ban"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Errore nell'analisi dell'evento %s.\nVerranno caricati i valori predefiniti."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Cancella"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Aggiungi Nuovo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d byte"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Coda di invio: %d byte"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "Il comando Run Command esegue il contenuto di Data 1 come se fosse stato digitato dentro la casella dove hai digitato la sequenza chiave. Quindi può contenere testo (che verrà inviato al canale/persona), comandi o comandi utente. Quando esegue tutti \\n caratteri in Data 1 sono usati per delimitare comandi separati in modo da eseguire più di un comando. Se vuoi \\ nel testo attuale allora premi invio \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "Il comando Change Page cambia pagine. Imposta Data 1 alla pagina a cui vuoi cambiare. Se Data 2 è impostata a qualcosa allora il cambio sarà relativo alla posizione corrente"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "Il comando Insert in Buffer inserirà il contenuto di Data 1 nella casella dove la sequenza chiave è stata premuta nella posizione corrente del cursore"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "Il comando Scroll Page scorre l'oggetto testo su o giu di una pagina o una linea. Imposta Data 1 a su, giu, +1 o -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "Il comando Set Buffer imposta la casella dove è stata digitata la sequenza chiave nel contenuto di Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "Il Last Command comando imposta la casella per contenere l'ultimo comando digitato - corrispondente a premere il tasto su nella shell"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "Il Next Command comando imposta la casella per contenere il successivo comando digitato- corrispondente a premere il tasto giu nella shell"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Qeusto comando cambia il testo nella casella per finire un nick o un comando incompleto. Se Data 1 è impostato allora la doppia pressione sul tasto TAB in una stringa selezionerà l'ultimo nick, non il prossimo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Questo comando scorre su e giù attraverso la lista dei nick. Se Data 1 è impostato a qualcosa scorrerà verso l'altro, altrimenti verso il basso"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Questo comando confronta l'ultima parola inserita con la lista dei sostituti e rimpiazza se trova parole coincidenti"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Questo comando muove la scheda davanti a sinistra di uno"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Questo comando muove la scheda davanti a destra di uno"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Questo comando muove i tab correnti a sinistra"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Questo comando muove i tab correnti a destra"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Inserisci la linea di input nella cronologia ma non inviarla al server"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "E' avvenuto un errore durante il caricamento della mappatura della tastiera"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<none>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Tasto"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Azione"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Scorciatoie di Tastiera"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Dati 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Dati 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Errore nell'apertura del file di configurazione dei tasti\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Nome del tasto %s sconosciuto nel file di configurazione\nCaricamento interrotto, per favore controlla %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Azione %s sconosciuta nel file di configurazione\nCaricamento interrotto, per favore controlla %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Aspetto linea dati (inizio Dx{:|!}) ma ottenuto:\n%s\n\nCaricamento interrotto, per favore controlla %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Il file di configurazione dei tasti è corrotto, caricamento interrotto\nPer favore controlla %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere su quel file"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Impossibile leggere quel file"
|
||||
|
||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Carica..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Scarica"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Salva Come..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Cancella rawlog"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/ja.po
386
po/ja.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "多忙"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "さようなら"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -62,9 +62,9 @@ msgstr "中断"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "%s へアクセスできません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
@@ -205,24 +205,24 @@ msgstr "消去"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "はい "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "いいえ "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "%s から大量の CTCP が来ました。%s を無視します。\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "%s から大量の MSG が来ました。設定 gui_auto_open_dialog をオフにします。\n"
|
||||
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "ユーザーコマンドの再帰が多すぎます。アボートしま
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "不明なコマンドです. 『/help』を実行してください。\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1220,487 +1220,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** %s でログ記録終了\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** %s からログ記録開始\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "左メッセージ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "右メッセージ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "参加したニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "参加したチャンネル"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "ニックのホスト"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "ニックネーム"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "アクション"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "モード文字"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "識別テキスト"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "テキスト"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "メッセージ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "旧ニックネーム"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "新ニックネーム"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "トピックを変更したニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "トピック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "チャンネル"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "キックしたニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "キックされたニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "チャンネル"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "理由"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "離脱したニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "時間"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "作成者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "ニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "理由"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "ホスト"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "誰から"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "x.x 形式による時刻 (下参照)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "発行されたチャンネル"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "サウンド"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "ニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP イベント"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "キーワードを設定したニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "キーワード"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "制限を設定したニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "制限"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "なるとをもらったニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "ハーフなるとをもらったニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "発言権をもらったニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "バンされたニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "バンマスク"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "キーワードを削除したニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "制限を削除したニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "なるとを取り上げたニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "なるとを取られたニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "ハーフなるとを取り上げたニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "ハーフなるとを取られたニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "発言権を取り上げたニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "発言権を取り上げられたニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "バンを解除したニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "免除を行ったニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "免除マスク"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "免除を削除したニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "招待したニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "招待マスク"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "招待マスクを削除したニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "モードを設定したニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "モードの符号 (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "モード文字"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "チャンネルのモードは"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ユーザー名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "フルネーム"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "チャンネル メンバシップ /\"はIRC 管理者\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "サーバー情報"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "アイドル時間"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Signon 時間"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "離席理由"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "メッセージ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "アカウント"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "リアル user@host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "リアル IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "チャンネル名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "テキスト"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "サーバー名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "自分を招待したニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "ユーザー"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "使用するニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "次に試行するニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IPアドレス"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "ポート"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "ネットワーク"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "モード文字列"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP アドレス"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC タイプ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "ファイル名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "目的先ファイル名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "パス名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "場所"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "サイズ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC 文字列"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "通知アイテム数"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "旧ファイル名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "新ファイル名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "受取人"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "ホストマスク"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "ホスト名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "パケット"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "秒"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "自分を招待したニック"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "バンマスク"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "バンを設定した人"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "バン時間"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "イベント %s の解析エラーです。\nデフォルトを読み込み中です。"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3142,11 +3142,11 @@ msgstr "キャンセル"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "新規追加"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "%d バイト"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "ネットワーク送信キュー: %d バイト"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3234,148 +3234,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "コマンド実行 は, データ1の内容を入力行へ, キーを入力したエントリボックスに実際にタイプしたように 処理を実行します。(チャンネル/ニックへ送信する)コマンド, もしくはユーザーコマンドを, この中に含めることも可能です。データ1中に, 『\\n』文字が使われた場合, この文字は, コマンドの区切りとして解釈されるので, 複数のコマンドを実行することも可能です。 実際に『\\』を打たせたいときは, 『\\\\』と入力して下さい"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "ページ変更コマンドは, ノートブックのページ間を切り替えます。切り替えたいページ先を, データ1にセットします。また, データ2に 何かセットされていると, 切り替えが現在位置からの相対位置になります"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "バッファへ挿入 コマンドはデータ1の内容を, 入力行中のカーソルの場所へ挿入します。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "バッファ設定コマンドは, テキスト入力行の内容を, データ1の内容として置き換えます。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "最後のコマンドはテキスト入力行に, 最後に入力されたコマンド内容を含ませます. シェル上で, コマンドを直接実行するのと同じです。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "次のコマンドはテキスト入力行に, 次に入力されたコマンド内容を含ませます. シェル上で, コマンドを直接実行するのと同じです。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "このコマンドは, 入力行中の不完全なニックやコマンドを補完します. データ1が設定されていると, タブキーを2回押した場合に, 次の補完候補でなく, 最後に入力されたニックが補完されます。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "このコマンドは, ニックリストを上下へスクロールさせます. データ1に何か設定されていれば上へスクロールし, そうでなければ下へスクロールします。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "このコマンドはフロントタブを一つずつ左に移動します"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "このコマンドはフロントタブを一つずつ右に移動します"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "このコマンドは現在のタブファミリーを左に移動します"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "このコマンドは現在のタブファミリーを右に移動します"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "入力ラインを履歴に記録するが、サーバーには送信しません"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "キーバインド設定にエラーがあります"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<なし>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "モード"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "キー"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "アクション"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: キーボードショートカット"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "データ1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "データ2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "キー設定ファイルのオープンにエラーが発生しました.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3384,18 +3384,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "そのファイルには書き込めません。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "そのファイルには読み込めません。"
|
||||
|
||||
@@ -4273,19 +4273,19 @@ msgstr "ロード...(_L)"
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "アンロード(_U)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "別名で保存..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: 生ログ (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "生ログの消去"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/kn.po
386
po/kn.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: kn\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "ನಾನು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದೇನೆ"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "ಹೊರಹೋಗಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಿದೆ"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "ದೋಷ"
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "ಖಾಲಿಮಾಡಿ"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "ಪಿಂಗ್"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "ಹೌದು "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "ಇಲ್ಲ "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "ನಿಮ್ಮತ್ತ %s ಇಂದ CTCP ಹರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, %s ಅನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "ನಿಮ್ಮತ್ತ %s ಇಂದ MSG ಮಹಾಪೂರ ಹರಿದುಬರುತ್ತಿದೆ, gui_auto_open_dialog ಅನ್ನು OFF ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಬಳಕೆದ
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಆಜ್ಞೆ. /help ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** ದಾಖಲೆಯನ್ನು %s ಎಂಬಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** %s ಯಲ್ಲಿ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "ಎಡ ಸಂದೇಶ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "ಬಲ ಸಂದೇಶ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಂಡ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "ಸೇರಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಚಾನಲ್"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "ಕ್ರಮ char"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "ಪಠ್ಯ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "ಸಂದೇಶ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "ಹಳೆಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "ಹೊಸ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "ವಿಷಯ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "ಚಾನಲ್"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "ಹೊರಗಟ್ಟಿದವರ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "ಹೊರಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "ಚಾನಲ್"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "ಕಾರಣ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "ಹೊರಹೋದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "ಸಮಯ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "ರಚಿಸಿದವರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "ಕಾರಣ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "ಅತಿಥೇಯ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "ಇದು ಯಾರಿಂದ ಬಂದಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "x.x ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಸಮಯ (ಕೆಳಗೆ ನೋಡಿ)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "ಇದು ಹೋಗಲಿರುವ ಚಾನಲ್"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "ಧ್ವನಿ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP ಘಟನೆ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "ಕೀಲಿ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "ಮಿತಿ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "op ಅನ್ನು ಮಾಡಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "ಯಾರಿಗೆ op ಮಾಡಲಾಯಿತೊ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "ಯಾರಿಗೆ halfop ಮಾಡಲಾಯಿತೊ ಅವರ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "halfop ಅನ್ನು ಮಾಡಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "ಯಾರು voice ಮಾಡಿದರೊ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "ಯಾವ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಧ್ವನಿ ನೀಡಲಾದೆಯೋ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "ನಿಶೇಧಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "ನಿಶೇಧ ಮುಸುಕು(ಮಾಸ್ಕ್)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "ಮಿತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದೆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "deop ಅನ್ನು ಯಾರು ಮಾಡಿದರೊ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "ಯಾರಿಗೆ deop ಮಾಡಲಾಯಿತೊ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "dehalfop ಅನ್ನು ಮಾಡಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "ಯಾರಿಗೆ dehalfop ಮಾಡಲಾಯಿತೊ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "ಯಾವ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ devoice ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೊ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "devoice ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "ಯಾವ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ unban ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೊ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "ವಿನಾಯಿತಿ ಮುಸುಕು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "ಆಮಂತ್ರಣವನ್ನು ನೀಡಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "ಆಮಂತ್ರಣ ಮುಸುಕು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "ಆಮಂತ್ರಣವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "ಕ್ರಮದ ಚಿಹ್ನೆಗಳು (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "ಕ್ರಮದ ಅಕ್ಷರ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಾನಲ್"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು "
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "ಚಾನಲ್ ಸದಸ್ಯತ್ವ/\"IRC ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿದ್ದಾರೆ\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್) ಮಾಹಿತಿ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಸಮಯ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "ಆಚೆ ಹೋಗಲು ಕಾರಣ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "ಸಂದೇಶ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "ಖಾತೆ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "ನಿಜವಾದ ಬಳಕೆದಾರ@ಆತಿಥೇಯ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "ನಿಜವಾದ IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "ಚಾನಲ್ ಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ಪಠ್ಯ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸಲಾದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "ಕ್ರಮಗಳ ವಾಕ್ಯ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC ಬಗೆ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "ಸ್ಥಾನ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "ಗಾತ್ರ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC ವಾಕ್ಯ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "ಸೂಚನಾ ಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "ಹಳೆಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "ಹೊಸ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "ಅತಿಥೇಯಮುಸುಕು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "ಪ್ಯಾಕೆಟ್"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "ಆಮಂತ್ರಿತಗೊಂಡ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "ನಿಶೇಧಮುಸುಕು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "ನಿಶೇಧವನ್ನು ವಿಧಿಸಿದವರು"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "ನಿಶೇಧದ ಸಮಯ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "ಘಟನೆ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ.\nಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "ಉಳಿಸಿ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d ಬೈಟ್ಗಳು"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಳುಹಿಸುವ ಸರತಿ: %d ಬೈಟ್ಗಳು"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು ಕ್ರಿಯೆಯು ನೀವು ಕೀಲಿ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಒತ್ತಿದ ಜಾಗದಲ್ಲಿನ ನಮೂದು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದಂತೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ದತ್ತಾಂಶ 1 ರಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ. ಹಾಗಾಗಿ ಅದು ಪಠ್ಯವನ್ನು (ಇದನ್ನು ಚಾನಲ್/ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ), ಆಜ್ಞೆಗಳು ಅಥವ ಬಳಕೆದಾರ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ದತ್ತಾಂಶ 1 ರಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ \\n ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಂತೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು deliminate ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನಿಜವಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ \\ ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ \\\\ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "Change Page ಆಜ್ಞೆಯು ನೋಟ್ಬುಕ್ನಲ್ಲಿ ಪುಟಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಯಾವ ಪುಟಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೊ ಅದಕ್ಕೆ ದತ್ತಾಂಶ 1 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. ದತ್ತಾಂಶ 2 ಅನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕಾದರೂ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಆಗುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "Insert in Buffer ಆಜ್ಞೆಯು ದತ್ತಾಂಶ 1 ರಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒತ್ತಲಾದ ಕೀಲಿ ಅನುಕ್ರಮದ ನಮೂದಿಗೆ ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "Scroll Page ಆಜ್ಞೆಯು ಪಠ್ಯ ವಿಡ್ಗೆಟ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಪುಟದ ಅಥವ ಒಂದು ಸಾಲಿನಕ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಅಥವ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ದತ್ತಾಂಶ 1 ಅನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಕೆಳಕ್ಕೆ +1 ಅಥವ -1 ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "Set Buffer ಆಜ್ಞೆಯು ದತ್ತಾಂಶ 1 ಕ್ಕೆ ನಮೂದಿಸಲಾದ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಕೀಲಿ ಅನುಕ್ರಮಕ್ಕೆ ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "ಕೊನೆಯ ಆಜ್ಞೆ ಆಜ್ಞೆಯು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ಇರುವಂತೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ - ಶೆಲ್ನಲ್ಲಿ ಮಾಡುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೆ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "ಕೊನೆಯ ಆಜ್ಞೆ ಆಜ್ಞೆಯು ಮುಂದಿನ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ಇರುವಂತೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ - ಶೆಲ್ನಲ್ಲಿ ಮಾಡುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೆ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಅಡ್ಡಹೆಸರು ಅಥವ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವ ನಮೂದಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ. ದತ್ತಾಂಶ 1 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಎರಡು ಬಾರಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಹೊರತು ಮುಂದಿನದ್ದಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಅಡ್ಡಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ. ದತ್ತಾಂಶ 1 ನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕಾದರೂ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ ಇದು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ಕಡೆಯದಾಗಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಹುಡುಕುತ್ತದೆ ಹಾಗು ತಾಳೆಯಾಗುವುದು ಕಂಡು ಬಂದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಎದುರಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹಂತ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಎದುರಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹಂತ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯ ಸಂಕುಲವನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹಂತ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯ ಸಂಕುಲವನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹಂತ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಲನ್ನು ಇತಿಹಾಸಕ್ಕೆ ತಳ್ಳುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ಗಳ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ಏನೂ ಇಲ್ಲ>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "ಕೀಲಿ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ": ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ಗಳು"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "ದತ್ತ 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "ದತ್ತ 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "ಕೀಲಿಗಳ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷವುಂಟಾಯಿತು\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಸಂರಚನೆಯ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ %s ಎಂಬ ಕೀಲಿಯ ಹೆಸರು\nಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು %s/keybindingsconf ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಸಂರಚನೆಯ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ %s ಎಂಬ ಕ್ರಿಯೆ\nಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು %s/keybindingsconf ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "ದತ್ತಾಂಶದ ಸಾಲನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು (Dx{:|!} ಇಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ) ಆದರೆ ದೊರಕಿದ್ದು ಇದು:\n%s\n\nದಯವಿಟ್ಟು %s/keybindings.conf ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಸಂರಚನೆಯ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ, ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ\nದಯವಿಟ್ಟು %s/keybindings.conf ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "ಆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "ಆ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_L)..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_U)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "rawlog ಅನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡಿ"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/ko.po
386
po/ko.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "바빠요~"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "전 이만 갑니다."
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "취소됨"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "%s에 접근할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "오류"
|
||||
|
||||
@@ -202,24 +202,24 @@ msgstr "비우기"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "핑"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "예 "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "아니오 "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "%s님으로부터 너무 많은 CTCP 요청을 받고 있으므로 %s님을 무시합니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "%s님으로부터 너무 많은 MSG 요청을 받고 있으므로 setting_gui_auto_open_dialog 값을 OFF로 설정합니다.\n"
|
||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "너무 많은 사용자 명령. 취소됨."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "알 수 없는 명령. /help를 사용하십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1217,487 +1217,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "로그 읽어 들임. 위치:"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** 기록 종료 : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** 기록 시작 : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "왼쪽 메시지"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "오른쪽 메시지"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "참여하는 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "참여한 대화방"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "사용자의 호스트"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "행동"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "상태"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "정보 글월"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "글월"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "메시지"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "이전 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "새 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "주제를 변경한 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "주제"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "대화방"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "입장 금지한 사람의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "퇴장시킨 사람"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "대화방"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "이유"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "퇴장하는 사람의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "시간"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "만든이"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "이유"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "호스트"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "사용자의 위치"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "x.x 형태의 시간 (아래를 보십시오)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "대화방 이동"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "소리"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP 이벤트"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "암호를 설정한 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "암호"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "인원 제한을 설정한 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "인원 제한"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "관리 권한을 주는 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "관리 권한을 받는 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "제한된 관리 권한을 받은 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "제한된 관리 권한을 주는 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "발언권을 주는 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "발언권을 받는 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "입장 금지 설정을 한 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "입장 금지 매스크"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "암호를 해제한 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "인원 제한을 해제한 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "관리 권한을 박탈한 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "관리 권한을 박탈당한 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "일부 관리 권한을 박탈한 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "일부 관리 권한을 박탈당한 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "발언권을 박탈한 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "발언권을 박탈당한 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "입장 금지을 해제한 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "제외된 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "제외 매스크"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "제외를 제거한 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "초대한 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "초대할 매스크"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "초대전용 설정을 해제한 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "대화방 상태를 설정한 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "상태 설정은 (+/-) 입니다."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "상태 기호"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "대화방 설정 변경"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "사용자 이름"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "전체 이름"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "대화방 이용자는 /\"IRC 관리자\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "서버 정보"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "잠수 시간"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "접속 시간"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "자리를 비우는 이유"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "메시지"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "계정"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "실제 user@host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "실제 IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "대화방 제목"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "글월"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "서버명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "당신을 초대한 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "참여자"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "사용할 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "대화명 다시 시도"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "포트"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "네트워크"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "상태 기호"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP 주소"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC 형태"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "파일 이름"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "받을 위치"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "경로"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "위치"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "크기"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC 문자"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "알림 항목의 수"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "이전 파일 이름"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "새 파일 이름"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "받는 이"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "호스트 매스크"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "호스트"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "패킷"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "초"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "초대할 사용자의 대화명"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "입장 금지 매스크"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "입장 금지를 설정한 사람"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "입장 금지 시간"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "상황 %s 설정 오류.\n기본값을 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr "취소"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "저장"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "새로 추가"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "%d 바이트"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "네트워크 전송 큐: %d Bytes"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3231,148 +3231,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "명령어 실행 명령은 데이터 1의 명령을 입력 창에 입력한 것처럼 실행합니다. 즉 데이터 1에는 일반 텍스트가 들어갈 수도 있고 (이 경우 대화방이나 어떤 사람에게 그대로 전달됩니다), 명령어나 사용자 명령이 들어갈 수도 있습니다. 모든 데이터 1의 \\n 문자로 명령어를 구분하면 여러 개 명령어를 실행할 수도 있습니다. 실제 텍스트로 \\로 쓰려면 \\\\라고 쓰면 됩니다."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "페이지 바꾸기 명령은 노트북의 페이지를 바꿉니다. 데이터 1을 이동하려는 페이지 번호로 설정하십시오. 데이터 2를 아무 값으로든 설정하면 현재 위치의 상대 위치로 이동합니다."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "버퍼에 입력 명령은 데이터 1의 내용을 마치 현재 커서 위치에 키로 입력한 것처럼 입력 창에 넣습니다."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "페이지 스크롤 명령은 텍스트 창을 한 페이지나 한 줄 단위로 위 아래로 스크롤합니다. 데이터 1은 위나 아래로 +1 혹은 -1처럼 설정할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "버퍼 설정 명령은 입력창의 내용을 데이터 1의 내용으로 설정합니다."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "최근 명령 명령은 입력 창의 내용을 최근에 입력한 명령어로 설정합니다. 쉘에서 위 화살표 키를 누른 것과 같습니다."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "다음 명령 명령은 입력 창의 내용을 다음 명령으로 설정합니다. 쉘에서 아래 화살표 키를 누른 것과 같습니다."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "이 명령은 입력 창의 텍스트를 대화명이나 명령어로 완성합니다. 데이터 1을 설정하면 문자열에 탭을 두번 누르는 경우에 다음 대화명이 아니라 최근 대화명을 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "이 명령은 대화명 목록의 스크롤을 올리거나 내립니다. 만약 데이터 1을 어떤 값으로든 설정하면 스크롤을 올리고, 아닐 경우 내립니다."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "이 명령은 입력 창에서 입력한 마지막 단어를 목록의 단어와 비교해서 일치하면 다른 단어로 바꿉니다."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "이 명령은 앞의 탭을 왼쪽으로 이동 시킵니다."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "이 명령은 앞의 탭을 오른쪽으로 이동 시킵니다."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "이 명령은 현재 탭을 왼쪽으로 이동 시킵니다."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "이 명령은 현재 탭을 오른쪽으로 이동 시킵니다."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "입력된 줄은 기록은 했지만 서버로 전송하지 못했습니다."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "단축키 연결 설정 읽는중 오류가 발생 했습니다."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<없음>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "상태"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "단축키"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "동작"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: 단축키"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "데이터 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "데이터 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "단축키 설정파일 열기 실패\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "단축키 설정파일의 %s은(는) 알 수 없는 키입니다.\n읽기가 취소되었습니다. %s/keybindings 파일을 수정 하십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "단축키 설정파일의 %s은(는) 알 수 없는 행동입니다.\n읽기가 취소되었습니다. %s/keybindings 파일을 수정 하십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3381,18 +3381,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "데이터 는 (Dx{:|!}로 시작되는) 기대한 것과 같지만 :\n%s\n\n읽기가 취소되었습니다. %s/keybindings 파일을 수정 하십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "단축키 설정파일이 올바르지 않아서, 읽기를 취소 했습니다.\n%s/keybindings.conf 파일을 수정 하십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "해당 파일을 쓸 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "해당 파일은 열 수 없습니다."
|
||||
|
||||
@@ -4270,19 +4270,19 @@ msgstr "열기(_L)..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "사용 안 함(_U)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "다른 이름으로 저장..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: 로그 (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "로그를 삭제합니다."
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
382
po/lt.po
382
po/lt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Užsiėmęs"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Išeinu"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -63,9 +63,9 @@ msgstr "Nutrauktas"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Negaliu pasiekti %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Klaida"
|
||||
|
||||
@@ -206,24 +206,24 @@ msgstr "Išvalyti"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "„Ping“"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "TAIP "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NE "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Jums %s siunčia daugybę CTCP pranešimų, %s ignoruojamas\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Jums %s siunčia daugybę MSG pranešimų, „gui_auto_open_dialog“ išjungiamas.\n"
|
||||
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Per daug rekursiškai vykdomų vartotojo komandų, vykdymas nutraukiamas
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Nežinoma komanda. Bandyk /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1221,487 +1221,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** ŽURNALO VEDIMAS NUTRAUKTAS %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** ŽURNALO VEDIMAS NUTRAUKTAS %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Prisijungiančio vartotojo vardas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Kanalas, prie kurio jungiamasi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Vartotojo kompiuteris"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Vartotojo vardas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Veiksmas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Statuso simbolis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Tekstas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Žinutė"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Senas vartotojo vardas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Naujas vartotojo vardas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Vartotojo, pakeitusio temą, vardas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanalas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Išspyręs vartotojas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Išsipirtas vartotojas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Kanalas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Priežastis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Paliekančiojo kanalą vartotojo vardas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Laikas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Kūrėjas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Vartotojo vardas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Priežastis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Adresas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Nuo ko tai"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Laikas x.x formatu (žr. žemiau)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Garsas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Asmens slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP įvykis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Nustačiusio raktą slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Raktas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Nustačiusio limitą, slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Limitas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Davusiojo opą slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Gavusiojo opą slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Gavusiojo halfopą slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Davusiojo halfopą slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Davusiojo balsą slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Gavusiojo balsą slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Uždraudusiojo slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Draudimo formatas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Nuėmusiojo raktą slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Nuėmusiojo limitą slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Nuėmusiojo opą slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Netekusiojo opo slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Nuėmusiojo halfopą slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Netekusiojo halfopo slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Nuėmusiojo balsą slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Netekusiojo balso slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Pašalinusiojo draudimą slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Padariusiojo išimtį draudimui slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Išimties draudimui formatas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Pašalinusiojo išimtį draudimui slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Pakvietusiojo slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Kvietimo formatas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Atšaukusiojo kvietimą slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Nustačiusiojo režimą slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Režimo ženklas (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Režimo raidė"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Kanalas, kuriame jis nustatomas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Naudotojo vardas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Tikrasis vardas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Kanalo narys/IRC operatorius"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Serverio informacija"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Neveiklumo laikas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Prisijungimo laikas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Paskyra..."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Tikras IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekstas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Pakvietusio Jus slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Slapyvardis užimtas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Bandomas slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Prievadas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Tinklas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Veiksenų eilutė"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP adresas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC tipas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Failo vardas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Paskirties failo pavad."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "greitis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Kelias"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dydis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Stebimųjų skaičius"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Ankstesnysis failo pavad."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Naujasis failo pavad."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Adreso formatas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Adresas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Paketas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "sekundžių"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Pakviestojo slapyvardis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Draudimo formatas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Uždraudusysis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Draudimo laikas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Klaida apdorojant įvykį „%s“.\nĮkeliamas numatytasis."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3143,11 +3143,11 @@ msgstr "Atšaukti"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3235,148 +3235,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<joks>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Klavišas"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3385,18 +3385,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4274,18 +4274,18 @@ msgstr "Į_kelti"
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
|
||||
384
po/lv.po
384
po/lv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Esmu aizņemts"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Izbeigts"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Nevar piekļūt %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Kļūda"
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Attīrīt"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "JĀ"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NĒ "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Pārāk daudz rekursīvu pietotājkomandu, pārtraucu"
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Nezināma Komanda. Pamēģini /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** BEIDZU IEGRĀMATOŠANU IEKŠ %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** SĀKU IEGRĀMATOŠANU IEKŠ %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Pievienojušās personas segvārds"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Kanāls, kuram pievienojas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Personas hostdators"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Segvārds"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Darbība"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Režīma burts"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Teksts"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Ziņa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Vecais segvārds"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Jauns segvārds"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kura izmainīja tematu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Temats"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanāls"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Izmetēja segvārds"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Persona, kuru izmeta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Kanāls"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Iemesls"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kura atstāj"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Laiks"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Veidotājs"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Segvārds"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Iemesls"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Hostdators"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "No kā tas ir"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Laiks x.x formātā (skaties zemāk)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Kanāls gatavojas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Skaņa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Personas segvārds"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP notikums"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kura uzstādīja atslēgu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Atslēga"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kura uzstādīja limitu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Limits"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kura op'oja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kuru op'oja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kuru pus-op'oja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kura pus-op'oja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kura iedeva balsi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kurai iedeva balsi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kura izraidīja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Izraidījuma maska"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Segvārds, kurš noņēma atslēgu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Segvārds, kurš noņēma limitu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kura deop'oja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kuru deop'oja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kura pus-op'oja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kuru pus-op'oja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kura noņēma balsi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kurai noņēma balsi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kura noņēma izraidījumu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kura atbrīvoja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Atbrīvošanas maska"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kura noņēma atbrīvojumu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kura ielūdza"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Ielūguma maska"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kura noņēma ielūgumu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kura uzstadīja režīmu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Režīma zīme (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Režīma burts"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Kanāls, kuram tas tika uzstādīts"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Lietotājvārds"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Pilns vārds"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Kanāla Piederība/\"ir IRC operātors\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Serva Informācija"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Dīkstāves laiks"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Ierašanās laiks"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Prombūtnes iemesls"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Ziņojums"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Kanāla Nosaukums"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksts"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Servera Nosaukums"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kura jūs ielūdza"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Lietotāji"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Segvārds jau lietošanā"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Mēģināmais segvārds"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Ports"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Tīkls"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Režīma rinda"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP adrese"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC Tips"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Faila nosaukums"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Mērķa faila nosaukums"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Ceļa nosaukums"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Pozīcija"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Izmērs"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC Virkne"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Paziņojamo priekšmetu skaits"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Vecais Faila nosaukums"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Jaunais Faila nosaukums"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Saņēmējs"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Hostdatora maska"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hostdatora vārds"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Pakete"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Sekundes"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Personas segvārds, kura tikusi ielūgta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Izraidījuma maska"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Kurš uzstādīja izraidījumu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Izraidījuma laiks"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Atcelt"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Saglabāt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Pievienot Jaunu"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Dzēst"
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "Darbība Palaist Komandu palaiž datus iekš Dati 1 tā, it kā tie būtu ierakstīti ieraksta lauciņā, kur tu nospiedi taustiņu secību. Taču tas var arī saturēt tekstu (Kas tiks sūtīts kanālam/personai), komandas vai lietotāja komandas. Kad palaiž, visas \\n rakstzīmes iekš Dati 1 tiek lietotas, lai atdalītu atsevišķas komandas, tāpēc ir iespējams palaist vairāk kā vienu komandu. Ja tu gribi panākt \\ savā tekstā, tad ievadi \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "Komanda Mainīt Lapu pārslēdzas starp lapām sadaļu režīmā. Iestati Dati 1 uz lapu, uz kuru vēlies pārslēgties. Ja Dati 2 ir iestatīti uz kaut ko, tad pārslēgšanās būs relatīva atkarībā no pašreizējās pozīcijas"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "Komanda Ievietot Buferī ievietos Dati 1 saturu ierakstā, kur taustiņi tika nospiesti secībā, konkrētajā kursora pozīcijā"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "Komanda Iestatīt Buferi iestata ierakstu, kur taustiņu secība tika ievadīta atbiltoši Dati 1 saturam"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "Komanda Iepriekšējā Komanda iestata rindiņu, lai tā satur iepriekšējo ievadīto komandu - tas pats, kas nospiežot augšup čaulā"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "Komanda Nākamā Komanda iestata rindiņu, lai tā satur nākamo ievadīto komandu - tas pats, kas nospiežot lejup čaulā"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Šī komanda maina ieraksta tekstu, lai pabeigtu nepilnu segvārdu vai komandu. Ja Dati 1 ir iestatīti, tad dubult-tabulācija rindiņā izvēlēsies pēdējo segvārdu, nevis nākamo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Šī komanda ritina augšup un lejup pa segvārdu sarakstu. Ja Dati 1 ir iestatīti uz kaut ko, tā ritināsies augšup, citādi tā ritināsies lejup"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Ievietot ievades līniju vēsturē, bet nesūtīt serverim"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Atgadījās kļūda, lādējot taustiņu atbilstību konfigurāciju"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<nekas>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Taustiņš"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Darbība"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Dati 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Dati 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Kļūda atverot taustiņu config failu\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Nevar ierakstīt tajā failā."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Nevar nolasīt to failu."
|
||||
|
||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Ielādēt..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "I_zlādēt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Attīrīt jēlžurnālu"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/mk.po
386
po/mk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Зафатен сум"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Си одам"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Откажано"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Не можам да пристапам на %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Грешка"
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Исчисти"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Пинг"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "ДА "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "НЕ "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Вие сте CTCP поплавени од %s, игнорирам %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Вие сте MSG поплавени од %s, го поставувам gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Премногу рекурзивни кориснички команд
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Непозната команда. Пробај /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "Вчитав лог од"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** ЗАВРШУВАМ СНИМАЊЕ НА %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** ЗАПОЧНУВАМ СНИМАЊЕ НА %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Лева порака"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Десна порака"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста што се приклучува"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Каналот на кој што се приклучува"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Host на личноста"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Прекар"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Акцијата"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Режим за знак"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Идентификуван текст"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Текстот"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Пораката"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Стар прекар"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Нов прекар"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Прекар на личноста која го променила насловот"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Наслов"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Прекарот на исфрлувачот"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Личноста што е исфрлена"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Каналот"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Причината"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста што си оди"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Времето"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Создавачот"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Прекар"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Причината"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Од кого е"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Времето во x.x формат (види подолу)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Каналот до кој што оди"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Звукот"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP настанот"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста кој го поставила клучот"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Клучот"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Името на личноста која што го поставила ограничувањето"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Ограничувањето"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Името на личноста која дала op"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста која што добила op"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста која добила halfop"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста која направила halfop"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста која што дала глас"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста која што добила глас"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста која што банирала"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Бан маската"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Прекарот кој што го отстранил клучот"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Прекарот кој што го отстранил ограничувањето"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста што одземала op"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста на која што и е земен op"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста која одзела halfop"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста на која и е одземен halfop"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста која направила одземање на глас"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста на која и е одземен гласот"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста која што одбанувала"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста која направила exempt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Exempt маска"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста која отстранила exempt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста која поканила"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Маската за покана"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста која ја отстранила поканата"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста која што го поставува режимот"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Знаците за режим (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Буквата за режим"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Каналот се подесува"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Корисничко име"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Целосно име"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Членство на каналот/\"е IRC оператор\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Информации за серверот"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Неактивност"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Време на вклучување"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Причина за отсуство"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Порака"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Сметка"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Вистински корисник@host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Вистинска IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Име на каналот"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Име на серверот"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Прекар на личноста која те поканила"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Корисници"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Прекарот е употребен"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Се обидувам со прекарот"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порта"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Мрежа"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Стринг на режими"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP адреса"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC тип"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Име на датотеката"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Дестинација на датотеката"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Име на патеката"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Позиција"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Големина"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC стринг"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Број на предмети за известување"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Старо име на датотеката"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Ново име на датотеката"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Примач"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Маска на Host-от"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Име на host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Пакетот"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Секунди"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Прекарот на личноста што е поканета"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Бан маска"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Кој го ставил банот"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Време на банот"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Грешка при настанот %s.\nВчитувам стандардно."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Откажи"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сними"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Додај нов"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Избриши"
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d бајти"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Редица за испраќање на мрежата: %d бајти"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "Командата Изврши ги извршува податоците во Податок1 како да се искуцаи во полето. Може и да содржи текст (кој што ќе биде испратен на канал/личност), команди или кориснички команди."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "Командата за менување на страницата скока помеѓу страници во тетратката. Поставете го податок 1 на страницата на која што сакате да се префрлите. Ако податок 2 е поставен на што било, тогаш скокачот ќе се однесува релативно во однос на тековната позиција."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "Командата за внесување во бафер ќе ја внесе содржината на податок 1 во записот каде што главната секвенца била притисната, односно на тековната позиција на стрелката."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "Командата за лизгање го лизга копчето за текстот нагоре и надоле по страницата. Поставете на 1 за било горе или долу, + или -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "Командата за поставување на бафер го поставува записот каде што била внесена содржината за главната секвенца на податокот 1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "Команда"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "Команда"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Оваа команда го менува текстот во полето со цел да доврши некомплетен прекар или команда."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Оваа команда овозможува лизгање, горе и долу по листата со прекари."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Командата ги проверува последните внесени зборови и ги заменува ако најде совпаѓање"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Оваа команда го преместува предното јазиче лево за едно место"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Оваа команда го преместува предното јазиче десно за едно место"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Оваа команда ја преместува тековната фамилија на јазичиња налево"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Оваа команда ја преместува тековната фамилија на јазичиња надесно"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Ја става линијата за внесување во историја но не ја испраќа на серверот"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Се појави грешка при вчитувањето на конфигурацијата за копчињата"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<none>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Копче"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Дејствие"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Кратенки за тастатура"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Податок 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Податок 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Грешка при отворање на датотеката со конфигурација на копчињата\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Непознато клучно име %s во датотеката за конфгируација на копчињата\nВчитувањето е прекинато. Поправи го %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Непозната акција %s во датотеката за конфигурација на копчињата\nВчитувањето е прекинато, Поправи го %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n%s\n\nВчитувањето е прекинато, Поправи го %s/копчињата\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Датотеката за конфигурација на копчињата е расипана, вчитувањето е прекинато\nПоправи го %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Не можам да запишам во таа датотека"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката"
|
||||
|
||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Вчитај..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Извади"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Сними како..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Лог (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Исчисти лог"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
382
po/ml.po
382
po/ml.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/ml/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ml\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4271,18 +4271,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
|
||||
384
po/ms.po
384
po/ms.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Saya sibuk"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Dibatalkan"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Tak dapat mengakses %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ralat"
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Kosongkan"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "YA"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "TIDAK"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Terlalu banyak arahanpengguna rekursif, dibatalkan."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Arahan tidak diketahui. Cuba /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** AKHIR LOG PADA %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Gelaran bagi orang yang masuk"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Saluran yang disertai"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Hos orang itu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Gelaran"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Aksi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Aksara mod"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Teks"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Mesej"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Gelaran lama"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Gelaran baru"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Gelaran orang yang menukar topik"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Topik"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Saluran"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Namagelaran penendang"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Orang yang ditendang"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Saluran"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Alasan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Gelaran orang yang keluar"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Masa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Pencipta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Gelaran"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Alasan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Hos"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Masa dalam format x.x (lihat bawah)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Saluran ini akan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Bunyi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Gelaran orang itu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "Acara CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Gelaran orang yang menetapkan kekunci"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Kekunci"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Gelaran orang yang menetapkan had"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Had"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Gelaran orang yang memberi op"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Gelaran orang yang di'semi-op'kan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Gelaran orang yang melakukan semi-op"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Gelaran orang yang melakukan voice"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Gelaran orang yang telah di'voice'kan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Gelaran orang yang membuang kekunci"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Gelaran orang yang menarikbalik op"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Namapengguna"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Nama penuh"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Maklumat Pelayan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Masa leka"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Alasan away"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mesej"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Nama Saluran"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teks"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Nama Pelayan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Gelaran orang yang anda ingin jemput"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Gelaran sudah digunakan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Gelaran sedang dicuba"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Liang"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rangkaian"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Rentetan mod"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Alamat IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Jenis DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Namafail"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Fail destinasi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Nama path"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posisi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Saiz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "Rentetan DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Bilangan item makluman"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Namafail Lama"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Namafail Baru"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Penerima"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Hosmask"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Namahos"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Paket"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Saat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "TGelaran bagi siapa yang telah dijemput"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Banmask"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Siapa yang menetapkan ban"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Masa ban"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Batal"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Simpan"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Tambah Baru"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Padam"
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Arahan ini memindah tab hadapan ke kiri satu langkah"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Arahan ini memindah tab hadapan ke kanan satu langkah"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Arahan ini memindah keluarga tab semasa ke kiri"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Arahan ini memindah keluarga tab semasa ke kanan"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Tolak baris input ke sejarah tapi tidak hantar ke pelayan"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Terdapat ralat memuatkan konfigurasi ikatan kekunci"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<tiada>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Kekunci"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aksi"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shif"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Data 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Ralat membuka fail konfig kekunci\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Namakekunci tidak dikenali %s pada fail konfig ikatan kekunci.\nPemuatan diabatalkan, sila perbetulkan %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Aksi tidak dikenali %s pada fail konfig ikatan kekunci.\nPemuatan diabatalkan, sila perbetulkan %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Menjangka baris data (bermula Dx{:|!}) tapi dapat:\n%s\n\nPemuatan diabatalkan, sila perbetulkan %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Tidak dapat menulis ke fail itu."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Tidak dapat membaca fail itu."
|
||||
|
||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Muat ..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Nyahmuat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Kosongkan log mentah"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
382
po/nb.po
382
po/nb.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Jeg er opptatt"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Forlater kanalen"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "Avbrutt"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke aksessere %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
@@ -202,24 +202,24 @@ msgstr "Tøm"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "JA "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NEI "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1217,487 +1217,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "Lastet logg fra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Venstre melding"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Høyre melding"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Kanalen man går inn i"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Personens vert"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Kallenavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Handlingen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Identifisert tekst"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Teksten"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Meldingen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Gammelt kallenavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nytt kallenavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Kallenavn for personen som endret emnet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Emne"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Kallenavn på den som sparker"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Personen som sparkes ut"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Kanalen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Årsaken"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Kallenavn for personen som forlater kanalen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Tiden"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Skaperen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Kallenavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Årsak"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Vert"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Hvem er det fra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Kanalen det går til"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Lyden"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Personens kallenavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP-hendelse"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Nøkkelen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Brukernavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Fullt navn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Informasjon om tjener"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Påloggingstid"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Borteårsak"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Melding"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Virkelig bruker@vert"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Virkelig IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Navn på kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Navn på tjener"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Kallenavn for personen som inviterte deg"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Brukere"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Kallenavn i bruk"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Kallenavn prøves"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Nettverk"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Modusstreng"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP-adresse"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Type DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Filnavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Filnavn for mål"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Stinavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posisjon"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC-streng"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Gammelt filnavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Nytt filnavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Mottaker"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Vertsmaske"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Vertsnavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Pakken"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Sekunder"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Hvem satte bannlysningen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr "Avbryt"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagre"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Legg til ny"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "%d bytes"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3231,148 +3231,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ingen>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Nøkkel"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: tastatursnarveier"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3381,18 +3381,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Kan ikke skrive til den filen."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Kan ikke lese den filen."
|
||||
|
||||
@@ -4270,18 +4270,18 @@ msgstr "_Last..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "Last _ut"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Lagre som..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
|
||||
386
po/nl.po
386
po/nl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Ik ben bezig"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Ik ga weg"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -63,9 +63,9 @@ msgstr "Afgebroken"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Kan %s niet benaderen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
@@ -206,24 +206,24 @@ msgstr "Wissen"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "JA "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NEE "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "U wordt overspoeld met CTCP-verkeer van %s, nu wordt %s genegeerd\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "U wordt overspoeld met MSG-verkeer van %s, gui_auto_open_dialog wordt UIT-gezet.\n"
|
||||
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Teveel recursieve gebruikersgedefiniëerde opdrachten, afbrekende."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Onbekende opdracht. Probeer /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1221,487 +1221,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** LOGGEN GESTOPT OM %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** LOGGEN GESTART OP %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Linkerbericht"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Rechterbericht"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die binnenkomt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Het kanaal dat geopend wordt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "De host van de persoon"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Bijnaam"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "De actie"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Moduskarakter"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Geïdentificeerde tekst"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "De tekst"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Het bericht"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Oude bijnaam"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nieuwe bijnaam"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Bijnaam van de persoon die het onderwerp veranderde"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Onderwerp"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanaal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Bijnaam van de kicker"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "De persoon die gekickt wordt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Het kanaal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "De reden"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die weggaat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "De tijd"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "De maker"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Bijnaam"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Reden"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Van wie het is"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "De tijd in x.x-formaat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Het kanaal waar het heen gaat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Het geluid"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "De CTCP-gebeurtenis"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de sleutel instelde"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "De sleutel"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de limiet instelde"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "De limiet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de op heeft uitgevoerd"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'opt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'halfopt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de halfop heeft uitgevoerd"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de voice heeft uitgevoerd"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'voicet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de ban heeft uitgevoerd"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Het ban-masker"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "De bijnaam die de sleutel heeft verwijderd"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "De bijnaam die de limiet heeft verwijderd"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de deop heeft uitgevoerd"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'deopt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de dehalfop heeft uitgevoerd"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'dehalfopt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de devoice heeft uitgevoerd"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'devoicet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de unban heeft uitgevoerd"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de exempt heeft uitgevoerd"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Het exempt-masker"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de exempt heeft verwijderd"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de uitnodiging heeft gedaan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Het uitnodigingsmasker"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de uitnodiging heeft verwijderd"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "De bijnaam van de persoon die de modus heeft ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Het teken van de modus (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "De letter van de modus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Het kanaal waarop het wordt ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Volledige naam"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Kanaal deelnemerschap/\"is een IRC operator\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Serverinformatie"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Inactieve tijd"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Aanmeldtijd"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Reden van afwezigheid:"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Echte gebruiker@host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Echte IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Kanaalsnaam"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Servernaam"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Bijnaam van de persoon die je uitnodigde"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Gebruikers"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Gebruikte bijnaam"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Bijnaam die geprobeerd wordt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Poort"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Netwerk"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Modistring"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP-Adres"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC-type"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Doelbestandsnaam"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Padnaam"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Positie"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grootte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC Tekst"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Aantal meldingen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Oude bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Nieuwe bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Ontvanger"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Hostmasker"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hostnaam"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Het pakket"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Seconden"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Bijnaam van de persoon die uitgenodigd is"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Banmasker"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Degene die de ban heeft ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Bantijd"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Fout bij inlezen gebeurtenis %s.\nStandaard wordt geladen."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3143,11 +3143,11 @@ msgstr "Annuleren"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Bewaar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Nieuw toevoegen"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
|
||||
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "%d bytes"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Netwerk zendwachtrij: %d bytes"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3235,148 +3235,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "De Opdracht uitvoeren actie voert de gegevens in Data 1 uit alsof die is ingevoerd in het invoervak waar u de toetsencombinatie indrukte. Het kan dus tekst (die zal worden verzonden naar het kanaal/de persoon), opdrachten of gebruikersopdrachten bevatten. Als dit wordt uitgevoerd, worden alle \\n tekens in Data 1 gebruikt om verschillende opdrachten te onderscheiden zodat het mogelijk is om meerdere opdrachten uit te voeren. Als u een \\ in de tekst wilt, gebruikt dan \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "De Pagina schakelen opdracht schakelt tussen pagina's. Stel Data 1 in op de pagina waarnaar u wilt overschakelen. Als Data 2 ergens op is ingesteld, zal de overschakeling relatief zijn ten opzichte van de huidige positie"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "De Invoegen in buffer opdracht zal de inhoud van Data 1 invoegen in de ingang waar de toetsencombinatie was ingedrukt op de huidige aanwijzerpositie"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "De Pagina schuiven opdracht schuift de tekst in het tekstvak een pagina of regel omhoog of omlaag. Stel Data 1 op Omhoog, Omlaag, +1 of -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "De Buffer instellen opdracht stelt de ingang waar de toetsencombinatie is ingedrukt in op de inhoud van Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "De Laatste opdracht opdracht stelt de ingang in op de laatst ingevoerde opdracht - hetzelfde als pijltje omhoog in een shell"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "De Volgende opdracht opdracht stelt de ingang in op de volgend ingevoerde opdracht - hetzelfde als pijltje omlaag in een shell"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Deze opdracht wijzigt de tekst in de ingang zodat een incomplete bijnaam of opdracht wordt voltooid. Als Data 1 is ingesteld, dan selecteert tweemaal tab indrukken de laatste bijnaam, niet de volgende"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Deze opdracht schuift omhoog en omlaag in de lijst met bijnamen. Als Data 1 ergens op is ingesteld, wordt er omhoog geschoven, anders omlaag."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Deze opdracht vergelijkt het laatst ingevoerde woord ingevoerd in de ingang, met de vervangingslijst, en vervangt als er een overeenkomst is"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Deze opdracht verplaatst het voorste tabblad een stap naar links"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Deze opdracht verplaatst het voorste tabblad een stap naar rechts"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Deze opdracht verplaatst de huidige tabblad-familie naar links"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Deze opdracht verplaatst de huidige tabblad-familie naar rechts"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Invoerregel naar geschiedenis duwen maar niet naar server verzenden"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van de configuratie van de toetsenbordkoppelingen"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<geen>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Toets"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Actie"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Verschuiven"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Data 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Fout bij openen toetsen config bestand\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Onbekende toetsnaam %s in toetsenverbindingen config bestand\nLaden afgebroken, repareer a.u.b. %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Onbekende actie %s in toetsenverbindingen config bestand\nLaden afgebroken, repareer a.u.b. %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3385,18 +3385,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Verwacht Data-regel (beginnend met Dx{:|!}) maar gekregen:\n%s\n\nLaden afgebroken, repareer a.u.b. %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Toetsenverbindingen config bestand is kapot, laden afgebroken\nRepareer a.u.b. %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Kan niet schrijven naar dat bestand."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Kan dat bestand niet lezen."
|
||||
|
||||
@@ -4274,19 +4274,19 @@ msgstr "_Laden..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "Ontladen (_U)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Opslaan Als..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Ruw log (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Ruw log wissen"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
382
po/no.po
382
po/no.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: no\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Jeg er opptatt"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Avbrutt"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke aksessere %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Tøm"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "JA "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NEI "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Kallenavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Handlingen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Teksten"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Meldingen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Gammelt kallenavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nytt kallenavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Emne"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Kanalen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Årsaken"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Tiden"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Kallenavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Årsak"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Vert"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Hvem er det fra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Lyden"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Borteårsak"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Melding"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Navn på kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Navn på tjener"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Brukere"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Nettverk"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP-adresse"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Filnavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Stinavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posisjon"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Gammelt filnavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Nytt filnavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Mottaker"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Vertsmaske"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Vertsnavn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Pakken"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Sekunder"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Avbryt"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4271,18 +4271,18 @@ msgstr "_Last..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "Last _ut"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
|
||||
386
po/pa.po
386
po/pa.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "ਮੈਂ ਰੁੱਝਿਆ ਹਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "ਹਟ ਪਿੱਛੇ ਫੇਰ ਮਿਲਾਗੇਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "ਛੱਡਿਆ"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "ਗਲਤੀ"
|
||||
|
||||
@@ -204,24 +204,24 @@ msgstr "ਸਾਫ਼"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "ਪਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "ਹਾਂ "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "ਨਹੀਂ "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਤੋਂ CTCP ਹੜ੍ਹ ਨਾਲ ਭਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ, %s ਅਣਡਿੱਠਾ\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਤੋਂ MSG ਸੁਨੇਹੇ ਹਮਲੇ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, gui_auto_open_dialog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ।\n"
|
||||
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਕਈ ਯੂਜ਼ਰ ਕਮਾਡਾਂ, ਅਧੂ
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਕਮਾਂਡ, ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1219,487 +1219,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** %s ਉੱਤੇ ਲਾਗ ਸਮਾਪਤ\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** %s ਉਤੇ ਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ \n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "ਖੱਬਾ ਸੁਨੇਹਾ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "ਸੱਜਾ ਸੁਨੇਹਾ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "ਜੁਆਇੰਨ ਹੋਏ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "ਚੈਲਨ ਵਿੱਚ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਹੋਸਟ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "ਆਮ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "ਮੋਡ ਅੱਖਰ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "ਪਛਾਣ ਟੈਕਸਟ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "ਜਿਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਾ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "ਚੈਨਲ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "ਸੁੱਟਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "ਸੁੱਟਿਆ ਗਿਆ ਵਿਅਕਤੀ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "ਚੈਨਲ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "ਕਾਰਨ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "ਜਾ ਰਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "ਸਮਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "ਕਾਰਨ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "ਹੋਸਟ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "ਕਿਸ ਵੱਲੋਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "ਸਮਾਂ x.x ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਵੇਖੋ)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "ਚੈਨਲ ਇਹ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "ਸਾਊਂਡ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP ਘਟਨਾ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "ਕੁੰਜੀ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "ਲਿਮਟ ਲਗਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "ਲਿਮਟ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਮਾਸਕ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਉਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "ਲਿਮਟ ਹਟਾਉਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "ਨਾ-ਅਵਾਜ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "ਨਾ-ਆਵਾਜ਼ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "ਨਾ-ਪਾਬੰਦੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "ਸੱਦਾ ਮਾਸਕ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "ਸੱਦੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "ਢੰਗ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "ਢੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "ਢੰਗ ਅੱਖਰ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "ਚੈਨਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਂਬਰੀ /\"ਇੱਕ IRC ਓਪਰੇਟਰ ਹੈ\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "ਵਿਹਲਾ ਸਮਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "ਦਾਖਲਾ ਸਮਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "ਜਾਣ ਦਾ ਕਾਰਨ "
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "ਅਸਲੀ user@host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "ਅਸਲੀ IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "ਸੱਦਣ ਲਈ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਆਮ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "ਪੋਰਟ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "ਢੰਗ ਸਤਰ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC ਕਿਸਮ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "ਨਿਯਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "ਰਸਤਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "ਸਾਈਜ਼"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC ਸਤਰ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "ਹੋਸਟ-ਮਾਸਕ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "ਪੈਕਟ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "ਸਕਿੰਟ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "ਸੱਦਣ ਲਈ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ-ਮਾਸਕ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "ਕਿਸ ਨੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਸਮਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "%s ਘਟਨਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\nਮੂਲ ਹੀ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3141,11 +3141,11 @@ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "%d ਬਾਇਟ"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੇ ਕਤਾਰ ਭੇਜੀ: %d ਬਾਈਟ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3233,148 +3233,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖੱਬੇ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਏਗੀ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੱਜੇ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਏਗੀ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਵਰਗ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਖਿਸਕਾਏਗੀ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਵਰਗ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਖਿਸਕਾਏਗੀ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਤਰ ਨੂੰ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ, ਪਰ ਸਰਵਰ `ਤੇ ਨਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸੰਰਚਨਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<none>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "ਮੋਡ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "ਸਵਿੱਚ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ": ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "ਡਾਟਾ ੧"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "ਡਾਟਾ ੨"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ %s\nਲੋਡ ਕਰਨਾ ਅਸਫਲ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s/keybindings ਠੀਕ ਕਰੋ\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ %s\nਲੋਡ ਕਰਨਾ ਅਸਫਲ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s/keybindings ਠੀਕ ਕਰੋ\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3383,18 +3383,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "ਡਾਟਾ ਸਤਰ (Dx{:|!} ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ) ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ:\n%s\n\nਲੋਡ ਕਰਨਾ ਅਸਫਲ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s/keybindings ਠੀਕ ਕਰੋ\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ, ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਛੱਡਿਆ\nਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s/keybindings.conf ਠੀਕ ਕਰੋ\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "ਉਹ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "ਉਹ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@@ -4272,19 +4272,19 @@ msgstr "ਲੋਡ(_L)..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "ਅਣ-ਲੋਡ(_U)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr ": ਕੱਚਾ-ਲਾਗ (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "ਕੱਚਾ-ਲਾਗ ਸਾਫ਼"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/pl.po
386
po/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Jestem zajęty"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Wychodzi"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Anulowane"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Nie jestem w stanie odczytać %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Wyczyść"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "TAK "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NIE "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Zostałeś/aś zasypany/a pakietami CTCP przez %s, ignoruję %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Zostałeś/aś zasypany/a wiadomościami przez użytkownika %s, WYŁĄCZAM automatyczne otwieranie okien/zakładek z nowymi rozmowami.\n"
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Zbyt wiele rekursywnych poleceń użytkownika, przerywam."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Polecenie nieznane. Użyj /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "Załadowany dziennik z"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** ZAKOŃCZ LOGOWANIE O %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** ZACZNIJ LOGOWANIE O %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Wiadomość z lewej"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Wiadomość z prawej"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Pseudonim wchodzącej osoby"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Zostaje połączony pokój"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Pseudonim"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Akcja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Znak trybu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Rozpoznany tekst"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Stary pseudonim"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nowy pseudonim"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, która zmieniła temat"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Temat rozmowy"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Pokój"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Pseudonim wypraszającego"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Wypraszana osoba"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Pokój"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Powód"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby wychodzącej"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Czas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Twórca"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Pseudonim"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Powód"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Kto jest z"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Czas w postaci x.x (zobacz poniżej)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Pokój o który chodzi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Dzwięk"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "Żądanie CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła hasło dostępu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła limit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Limit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, która dała prawa operatora"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, która otrzymała prawa operatora"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, która otrzymała prawa półoperatora"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, która dała prawa półoperatora"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, która miała prawo głosu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, której dano prawo głosu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Pseudonim banującej osoby"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Maska bana"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Pseudonim, który ustawił hasło"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Pseudonim, który ustawił limit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, która użyła prawa operatora"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, której zabrano prawa operatora"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, która użyła prawa półoperatora"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, której zabrano prawa półoperatora"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, która użyła prawo głosu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, której zabrano prawo głosu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, która usunęła ban"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła wyjątek"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Maska wyjątku"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, która usunęła wyjątek"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, która wysłała zaproszenie"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Maska zaproszenia"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, która usunęła zaproszenie"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła tryb"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Znak trybu (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Litera trybu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Pokój który będzie ustawiony"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Użytkownik"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Personalia"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Członkostwo pokoju/\"jest operatorem IRC\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Informacje o Serwerze"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Czas nieaktywności"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Data wejścia"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Powód nieobecności"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Prawdziwy user@host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Prawdziwy adres IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Nazwa Pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Nazwa Serwera"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Pseudonim osoby wysyłającej zaproszenie"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Użytkownicy"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Używany pseudonim"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Próbowany pseudonim"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Sieć"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Opcje"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Adres IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Rodzaj Połączenia Bezpośredniego"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Docelowa nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "ZNS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Ścieżka"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Wysłane"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "String DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Liczba pozycji powiadamiających"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Stara Nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Nowa Nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Odbiorca"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Maska hosta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Nazwa hosta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Pakiet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Sekundy"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Pseudonim zaproszonej osoby"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Maska bana"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Kto ustawił bana"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Czas bana"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Błąd analizy zdarzenia %s.\nŁaduje domyślny."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Anuluj"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d bajtów"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Kolejka sieci wysłania: %d bajtów"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "Polecenie Run Command uruchamia dane w \"Dane 1\" tak jakby były wpisane w linii poleceń, w kolejności wciśniętych klawiszy. Tak więc mogą zawierać one tekst (który zostanie wysłany do pokoju/osoby), polecenia lub polecenia użytkownika\n oddziela polecenia, tak że można uruchomić kilka poleceń. Jeśli potrzebujesz \\ w tekście, wpisz \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "Polecenie Change Page przełącza pomiędzy stronami w notatniku. Ustaw w \"Dane 1\" stronę do której chcesz przełączyć. Jeśli podane jest coś w \"Dane 2\" przełącza to w stosunku do aktualnej pozycji"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "Polecenie Insert in Buffer wstawia zawartość \"Dane 1\" do miejsca wciśnięta kolejności klawiszy przy pozycji kursora"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "Polecenie Scroll Page przewija tekst widżetu o jedną stronę w górę lub w dół. Możliwe wartości dla \"Dane 1\": Up, Down, +1 lub -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "Polecenie Set Buffer ustawia wpis gdzie została podana kolejność klawiszy do zawartości \"Dane 1\""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "Polecenie Last Command ustawia wpis zawierający ostatnie polecenie - tak samo jak naciśnięcie w górę w shellu"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "Polecenie Next Command ustawia wpis zawierający następne polecenie - tak samo jak naciśnięcie w dół w shellu"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "To polecenie zmienia tekst w wpisie aby uzupełnić niekompletny pseudonim lub polecenie. Jeśli podane są \"Dane 1\" dwukrotny tab wybiera ostatni pseudonim, a nie następny"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "To polecenie przewija w górę i w dół, poprzez listę pseudonim. Jeśli podane są \"Dane 1\" wszystko przewija w górę, inaczej w dół"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "To polecenie sprawdza ostatnie wpisane słowo w liście zastąpień a następnie wymienia je, jeżeli znajdzie zgodę"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "To polecenie przenosi bieżącą kartę o jedną pozycję w lewo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "To polecenie przenosi bieżącą kartę o jedną pozycję w prawo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "To polecenie przenosi bieżącą grupę kart o jedną pozycję w lewo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "To polecenie przenosi bieżącą grupę kart o jedną pozycję w prawo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Wstaw linię wejściową do historii, ale nie wysyłaj do serwera"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania konfiguracji klawiszy"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<brak>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Funkc."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Klawisz"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akcja"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "X-Chat: Skróty Klawiszowe"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Dane 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Dane 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku konfiguracyjnego kluczy \n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Nieznana nazwa klawisza %s w pliku konfiguracyjnym klawiszy\nŁadowanie przerwane, należy poprawić %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Nieznana akcja %s w pliku konfiguracyjnym klawiszy\nŁadowanie przerwane, należy poprawić %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Oczekiwana linia danych (począwsza od Dx{:|!}) ale otrzymano:\n%s\n\nŁadowanie przerwane, należy poprawić %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Plik konfiguracyjny klawiszy jest uszkodzony, ładowanie przerwane\nNależy poprawić %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Nie można zapisać do tego pliku."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Nie może odczytać tego pliku."
|
||||
|
||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "Za_ładuj..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Wyładuj"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Zapisz jako..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Surowy Log (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Wyczyść surowy log"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/pt.po
386
po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Estou ocupado"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Saindo"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Cancelado"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Não é possível aceder a %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Limpar"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "SIM "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NÃO "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Está a sofrer uma inundação de CTCP de %s, ignorando %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Está a sofrer uma inundação de MSG de %s, gui_auto_open_dialog foi desligado.\n"
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Excessiva recursividade de comandos de utilizador, cancelando."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Comando desconhecido. Tente /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** REGISTO TERMINADO EM %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** REGISTO INICIADO EM %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Mensagem da esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Mensagem da direita"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador que entra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "O canal em que vai entrar"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "O endereço do utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Nick"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "A acção"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Modo carácter"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Texto identificado"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "O texto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "A mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Nick antigo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Novo nick"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Nick do utilizador que mudou o tópico"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Tópico"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "O nick de quem expulsou"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "O utilizador a ser expulso"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "O canal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "A razão"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador a sair"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "A hora"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "O criador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Nick"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Razão"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "De quem é"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "A hora no formato x.x (ver em baixo)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "O canal para onde vai"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "O som"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "O evento CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador que colocou a chave"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "A chave"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "O nick da pessoa que colocou o limite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "O limite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador que deu o modo operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo semi-operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador que deu o modo semi-operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador que deu o modo voz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo voz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador que interditou"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "A máscara de interdição"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador que retirou a chave"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador que retirou o limite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo semi-operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo semi-operador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo voz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo voz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador que retirou a interdição"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador que criou a isenção"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "A máscara da isenção"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador que retirou a isenção"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador que efectuou o convite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "A máscara do convite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador que retirou o convite"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "O nick do utilizador que colocou o modo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "O sinal do modo (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "A letra do modo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "O canal em que está a ser colocado"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Nome completo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Nível no Canal/\"é um operador de IRC\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Informação do servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Tempo inactivo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Hora de ligação"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Razão da ausência"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Conta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "utilizador@endereço real"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "IP real"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Nome do canal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Nome do servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Nick do utilizador que o convidou"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utilizadores"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Nick em uso"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Nick a ser tentado"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Frase de modos"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Endereço IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Tipo de DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro de destino"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Nome de directoria"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posição"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "Frase de DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Número de notificações"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Nome antigo do ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Novo nome do ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Receptor"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Máscara de Endereço"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Endereço"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "O pacote"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Segundos"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Nick do utilizador que foi convidado"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Máscara de Interdição"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Quem interditou"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Hora da interdição"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Erro no processamento do evento %s.\nA carregar predefinição"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gravar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d bytes"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Fila de envio da rede: %d bytes"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "A acção Executar Comando executa os dados em Dados 1 como se estes tivessem sido escritos na janela de entrada onde você pressionou a sequência de teclas. Assim, pode conter texto (que irá ser enviado para o canal/utilizador), comandos ou comandos do utilizador. Quando executa todos os caracteres \\n de Dados 1 são utilizados para separar comandos para que seja possível executar mais que um comando. Se quiser um \\ no comando então introduza \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "O comando Alterar Página alterna entre as páginas do bloco de notas. Defina Dados 1 como a página para que quer trocar. Se Dados 2 estiver definido para algo então a troca será relativa à posição actual"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "O comando Inserir no Buffer introduz o conteúdo de Dados 1 na posição actual do cursor da entrada onde a sequência de teclas foi pressionada"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Este comando altera o texto na entrada para completar um nick ou comando incompleto. Se Dados 1 está definido então ao carregar duas vezes na tecla TAB numa palavra irá seleccionar o último nick e não o próximo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Este comando percorre a lista de nicks. Se Dados 1 está definido então a lista é percorrido para cima, caso contrário é percorrida para baixo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Este comando verifica a última palavra introduzida na entrada contra a lista de substituições e substitui-a se encontrar uma"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Este comando move o separador actual uma posição para a esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Este comando move o separador actual uma posição para a direita"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Este comando move a família de separadores actual uma posição para a esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Este comando move a família de separadores actual uma posição para a direita"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Coloca a linha de entrada para o historial mas não a envia para o servidor"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Erro durante o carregamento da configuração de atalhos de teclas"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<nenhum>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Chave"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acção"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Atalhos de Teclado"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Dado 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Dado 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Erro na abertura do ficheiro de configuração de associações\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Tecla %s desconhecida no ficheiro de configuração de atalhos\nAbertura cancelada, corrigir %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Acção %s desconhecida no ficheiro de configuração de atalhos\nAbertura cancelada, corrigir %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Esperava-se a linha (começando Dx{:|!}) mas recebeu-se:\n%s\n\nAbertura cancelada, corrigir %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Ficheiro de configuração de atalhos está corrompido,\nabertura cancelada.\nPor favor corrija %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Não foi possível gravar ficheiro."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Não foi possível ler ficheiro."
|
||||
|
||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Carregar..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Terminar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Registo não processado (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Limpar registo não processado"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
382
po/pt_BR.po
382
po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Estou ocupado"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -62,9 +62,9 @@ msgstr "Abortar"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Impossível acessar %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
@@ -205,24 +205,24 @@ msgstr "Limpar"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "SIM "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NÃO "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Você está recebendo um CTCP flood de %s, ignorando %s\n\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Você está recebendo um MSG flood de %s, configurando gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1220,487 +1220,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "Carregar log de"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Mensagem da esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Mensagem da direita"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Texto identificado"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Tópico"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Razão"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "O canal está indo para"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Razão de ausência"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Conta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Nome do canal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuários"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Endereço ip"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Caminho"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posição"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "String de DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Recebidos"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Segundos"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3142,11 +3142,11 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3234,148 +3234,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3384,18 +3384,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4273,18 +4273,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
|
||||
386
po/ru.po
386
po/ru.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Я занят"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Ухожу я от вас"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -62,9 +62,9 @@ msgstr "Остановлено"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Нет доступа к %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
@@ -205,24 +205,24 @@ msgstr "Очистить"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "ДА "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "НЕТ "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Вас забрасывают CTCP запросами от %s, %s игнорируется.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Вас забрасывают сообщениями от %s, выключаем автодиалог.\n"
|
||||
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Очень много рекурсивных команд пользов
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Неизвестная команда. Попробуйте /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1220,487 +1220,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "Загружен протокол от"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** ЗАКАНЧИВАЕТСЯ ВХОЖДЕНИЕ НА %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** НАЧАЛО ВХОЖДЕНИЯ НА %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Сообщение слева"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Сообщение справа"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Имя зашедшей персоны"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Вы уже на канале"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Адрес компьютера персоны"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Ник"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Символ режима"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Выявленный текст"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Старый ник"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Новый ник"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Ник человека, который поменял Топик"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Топик"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Ник выкинувшего"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Персона выкинута"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Причина"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Ник вышедшего"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Время"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Создатель"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Ник"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Причина"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Адрес машины"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Откуда этот"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Время в формате x.x (см. ниже)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Список каналов..."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Ник персоны"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP событие"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Ник персоны, установившей ключ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Ключ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Ник персоны, установившей лимит"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Ограничение"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Ник человека, установившего оператора"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Ник персоны, кому дали права оператора"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Ник персоны, кому дали права полуоператора"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Ник человека, который дал права полуоператора"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Ник человека, который дал право голоса"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Ник человека, которому дали право голоса"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Ник забанившего"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Маска бана"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Ник удалившего ключ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Ник удалившего ограничение"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Ник персоны, который де-опнул"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Ник персоны, которого де-опили."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Ник персоны, который снял статус полуоператора"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Ник персоны, с которой сняли статус полуоператора"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Ник персоны, который снял право голоса"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Ник персоны, с которой сняли право голоса"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Ник персоны, снявшей бан."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Ник персоны, вызвавшей исключение"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Маска исключения"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Ник персоны, убравшей исключение"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Ник персоны, сделавшей приглашение"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Маска приглашения"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Ник персоны, удалившей приглашение"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Ник персоны, установившего режим"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Знаки режима (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Буквы режима"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Канал установлен"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Полное имя"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Член канала/\"IRC - оператор\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Информация о сервере"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Время простоя"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Время ввода пароля"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Причина ухода:"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Учетная запись"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Фактический пользователь@компьютер"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Фактический IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Имя канала"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Имя сервера"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Ник персоны, пригласившей вас"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Пользователи"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Ник используется"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Пробуем ник"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Сеть"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Строка режимов"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP Адрес"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Тип DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Имя файла"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Имя файла у получателя"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Путь"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Положение"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "Строка DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Количество уведомлений"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Старое имя файла"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Новое имя файла"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Получатель"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Маска компьютера"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Имя машины"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Пакет"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Секунд."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Ник приглашенного"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Маска бана"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Кто установил бан"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Продолжительность бана"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Ошибка разбора события %s.\nЗагружаем по умолчанию."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3142,11 +3142,11 @@ msgstr "Отмена"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Записать"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Добавить новый"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "%d байт"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Очередь отправки, байт: %d"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3234,148 +3234,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "Команда Run запускает данные в Data 1 как если бы они были впечатаны в поле ввода Где нажата последовательность клавиш. Может содержать текст (который можно послать на канал/персоне), команды или команды пользователя. Когда запускает все символы в Data 1 использует для разделения команд, если возможно запустить больше одной команды Если вы хотите использовать \\ iв тексте, вводите\\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "Команда Сменить страницу переключает страницы записной книжки. Установите Data 1 на страницу, куда хотите переключиться. Если Data 2 установлена, то считается относительно текущей позиции."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "Команда Вставить в буфер вставит содержимое Данные 1 в текущую позицию курсора"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "Команда Пролистать страницу пролистывает текст вверх или вниз. Возможные значения Данные 1: Up (вверх), Down (вниз), +1 или -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "Команда Установить буфер содержит последовательность, содержащуюся в Данные 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "Команда Последняя команда одержит последнюю введеную команду - такую же, как в оболочке."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "Команда Следующая команда содержит следующую введеную команду, - такую же, как и в оболочке."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Команда заменяет текст, дополняя ники и команды. Если Данные 1 установлены, двойной Tab выбирает последний ник, не следующий."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Команда прокручивает список ников. Если Данные 1 установлены - прокручивает вверх, иначе - вниз."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Команда проверяет последнее введенное слово в список замены и заменяет, если находит соответствие."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Эта команда перемещает текущую закладку влево."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Эта команда перемещает текущую закладку вправо."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Эта команда перемещает текущую группу закладок влево"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Эта команда перемещает текущую группу закладок вправо"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Записать строку в журнал, но не посылать на сервер"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Ошибка загрузки конфигурации клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<нет>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Клавиша"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "X-Chat: Клавиатурные сокращения"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Данные 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Данные 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Ошибка открытия файла настроек клавиш\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Неизвестное имя клавиши %s в конфигурационном файле.\nЗагрузка прекращена, поправьте файл %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Неизвестное действие %s в конфигурационном файле.\nЗагрузка прекращена, поправьте файл %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3384,18 +3384,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Требуется строка с данными (начинается на Dx{:|!}), но вместо нее:\n%s\n\nЗагрузка прервана, исправьте %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Конфигурационный файл настроек клавиш поврежден, загрузка прекращена\nИсправьте файл %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Невозможно записать в этот файл."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Невозможно прочитать этот файл."
|
||||
|
||||
@@ -4273,19 +4273,19 @@ msgstr "Загрузить..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "Вы_грузить"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Сохранить как..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "X-Chat: Журнал передачи (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Очистить окно"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
382
po/rw.po
382
po/rw.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -25,15 +25,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: rw\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -68,9 +68,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ikosa"
|
||||
|
||||
@@ -211,24 +211,24 @@ msgstr "Gusiba"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1226,487 +1226,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Irihimbano"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Insanganyamatsiko"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Ubuturo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Izina ry'ukoresha"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Amakuru ya seriveri"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Ubutumwa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "konti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Umwandiko"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Umuyoboro"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "urusobe"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Izina ry'idosiye"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Ibirindiro"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Ingano"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Umwakirizi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3148,11 +3148,11 @@ msgstr "Kureka"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Kubika"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Gusiba"
|
||||
|
||||
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3240,148 +3240,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<tacyo>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Urufunguzo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Igikorwa"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Gusunika"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3390,18 +3390,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4279,18 +4279,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
|
||||
384
po/sk.po
384
po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Pracujem"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Odchádzam"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -62,9 +62,9 @@ msgstr "Prerušené"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Nepodaril sa prístup k %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
@@ -205,24 +205,24 @@ msgstr "Vymazať"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "ÁNO "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NIE "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Ste cieľom CTCP floodu od %s, ignorujem %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Ste cieľom MSG floodu od %s, nastavujem gui_auto_open_dialog na OFF.\n"
|
||||
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Príliš veľa vnorených používateľských príkazov, končím."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Neznámy príkaz. Skúste použiť /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1220,487 +1220,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** KONIEC ZÁZNAMU %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** ZAČIATOK ZÁZNAMU %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Ľavá správa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Pravá správa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Prezývka vstupujúcej osoby"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Kanál, na ktorý sa vstupuje"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Hostiteľ osoby"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Prezývka"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Akcia"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Znak módu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Identifikovaný text"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Správa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Stará prezývka"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nová prezývka"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby ktorá zmenila tému"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Téma"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanál"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Prezývka kopajúceho"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Osoba ktorá bola vykopnutá"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Kanál"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Dôvod"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Prezývka odchádzajúcej osoby"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Čas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Prezývka"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Dôvod"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Hostiteľ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Od koho to je"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Čas vo formáte x.x (viď nižšie)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Kanál, kam ide"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Zvuk"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "Udalosť CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila heslo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila limit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Limit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila operátora"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá sa stala operátorom"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá sa stala čiastočným operátorom"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila čiastočného operátora"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila voice"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá dostala voice"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila zákaz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Maska zákazu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odstránila heslo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odstránila limit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá použila zrušenie operátora"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorej bol odobratý operátor"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila čiastočného operátora"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorej bol odobratý čiastočný operátor"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odobrala voice"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorej bol odobratý voice"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá zrušila zákaz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila výnimku"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Maska výnimky"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odstránila výnimku"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá pozvala"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Maska pozvania"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odstránila pozvanie"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila mód"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Znamienko módu (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Písmeno módu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Kanál, na ktorom to bolo nastavené"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Používateľ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Celé meno"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Členstvo v kanáli/\"is an IRC operator\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Informácie o serveri"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Čas nečinnosti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Čas prihlásenia"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Dôvod neprítomnosti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Správa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Skutočný user@host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Skutočná IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Názov kanálu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Názov serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá vás pozvala"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Používatelia"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Používaná prezývka"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Skúšaná prezývka"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Sieť"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Reťazec módov"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP adresa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Typ DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Názov súboru"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Cieľový súbor"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Cesta"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Pozícia"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Veľkosť"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "Reťazec DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Počet položiek upozornenia"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Staré meno súboru"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Nové meno súboru"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Príjemca"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Maska hostiteľa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hostiteľ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Paket"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Sekundy"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Prezývka osoby, ktorá bola pozvaná"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Maska zákazu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Kto nastavil zákaz"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Čas zákazu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Chyba pri spracovaní udalosti %s.\nNačítavam štandardné."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3142,11 +3142,11 @@ msgstr "Zrušiť"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Pridať nový"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Odstrániť"
|
||||
|
||||
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "%d bajtov"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3234,148 +3234,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "Akcia Spustiť príkaz pošle dáta do Data 1 ako keby ste ich napísali do vstupného poľa. Preto môže obsahovať text (ktorý je posielaný do kanálu alebo osobe), príkazy alebo používateľské príkazy. Po poslaní sa použijú znaky \\n pre rozdelenie do príkazov, takže sa dá naraz spustiť viac ako jeden príkaz. Ak chcete priamo do príkazov zadať znaky \\, zadajte ich ako \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "Príkaz Zmeniť stránku prepína medzi stránkami notesu. Nastavte Data 1 na stránku, na ktorú chcete prepnúť. Ak je Data 2 vyplnené, bude prepnutie relatívne k aktuálnej pozícii"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "Príkaz Vložiť do textu vloží obsah Data 1 do položky na aktuálnu pozíciu kurzoru, akoby boli stlačené tieto klávesy"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "Príkaz Posun o stránku posunie text hore alebo dolu o jednu stránku. Nastavte Data 1 na Up, Down, +1 alebo -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "Príkaz Nastaviť text vyplní položku akoby boli stlačené dané klávesy podľa obsahu Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "Príkaz Posledný príkaz nastaví položku, aby obsahovala posledný zadaný príkaz - rovnaké ako stlačenie šipky hore v shelle"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "Príkaz Nasledujúci príkaz nastaví položku, aby obsahovala ďalší zadaný príkaz - rovnaké ako stlačenie šipky dolu v shelle"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Tento príkaz zmení text v položke tak, aby dokončil neúplné prezývky alebo príkazy. Ak je Data 1 vyplnené, použijú sa dvojité tabulátory ako posledná prezývka a nie nasledujúca"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Tento príkaz posunie hore alebo dolu v zozname prezývok. Ak je niečo vyplnené v Data 1, posun bude nahor, inak bude posun nadol"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Tento príkaz otestuje posledné zadané slovo v položke oproti zoznamu náhrad a použije náhrady, ak nájde odpovedajúce časti"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Tento príkaz posunie prednú záložku o jednu vľavo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Tento príkaz posunie prednú záložku o jednu vpravo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Tento príkaz posunie aktuálnu skupinu záložiek o jednu vľavo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Tento príkaz posunie aktuálnu skupinu záložiek o jednu vpravo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Vloží vstupný riadok do histórie, ale neodošle ho serveru"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Počas načítavania konfigurácie klávesových skratiek nastala chyba"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<žiadny>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Klávesa"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akcia"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Dáta 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Dáta 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Chyba pri otváraní súboru s nastavením kláves\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Neznáme meno klávesy %s v konfiguračnom súbore\nNačítanie prerušené. Prosím, opravte %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Neznáma akcia %s v konfiguračnom súbore\nNačítanie prerušené. Prosím, opravte %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3384,18 +3384,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Očakáva sa riadok Data (začínajúci Dx{:|!}), ale načítané bolo:\n%s\n\nNačítanie prerušené. Prosím, opravte %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Konfiguračný súbor nastavenia klávesnice je poškodený\nNačítanie prerušené. Prosím, opravte %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Nepodaril sa zápis to súboru."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa čítanie súboru."
|
||||
|
||||
@@ -4273,19 +4273,19 @@ msgstr "_Načítať..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "O_dobrať"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Vyprázdniť rawlog"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
384
po/sl.po
384
po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Ne utegnem"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Odhajam"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -63,9 +63,9 @@ msgstr "Prekinjeno"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Ne morem dostopati do %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Napaka"
|
||||
|
||||
@@ -206,24 +206,24 @@ msgstr "Počisti"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "DA "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NE "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "%s vas zasipa s CTCP podatki, spregledujem %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "%s vas zasipa s sporočili, izklapljam samodejno odpiranje pogovornih oken.\n"
|
||||
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Preveč rekurzivnih ukazov, opuščam."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Neznan ukaz. Poskusite /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1221,487 +1221,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "*** KONČUJEM BELEŽENJE %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "*** ZAČENJAM BELEŽENJE %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Levo sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Desno sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki se je pridružila"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Kanal, na katerega se pridružujem"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Gostitelj osebe"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Vzdevek"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Dejanje"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Znak opcije"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Podatki"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Star vzdevek"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nov vzdevek"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je spremenila temo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je izvršila brco"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Oseba, ki je bila brcnjena iz kanala"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Razlog"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki zapušča"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Čas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Ustvarjalec"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Vzdevek"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Razlog"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Gostitelj"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Kdo je od tam"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Čas je v x.x obliki (glej spodaj)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Kanal, na katerega gre"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Zvok"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP dogodek"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila kjuč"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Ključ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila omejite uporabnikov"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Omejitev"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je podelila status op"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je prejele op status"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je prejela polovični op status"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je podelila status polovični op"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je podelila glasovni privilegij"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je prejela dovoljenje za glas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila prepoved"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Maska prepovedi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Vzdevek, ki je odstranil ključ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Oseba, ki je odstranila omejitev uporabnikov"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Oseba, ki je izvedla odvzem op statusa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Oseba, ki ji je bil odvzet op status"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Oseba, ki je dodelila polovični op status"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Oseba, ki ji je bil vzet polovični op status"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Oseba, ki je izvedla odvzem glas statusa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Oseba, ki ji je bil odvzet glas status"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je odstranila prepoved"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila izjemo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Maska izjeme"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je odstranila izjemo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je postavila povabilo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Maska povabila"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Oseba, ki je odstranila možnost 'samo na povabilo'"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila kanalno možnost"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Predznak možnosti (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Znak možnosti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Kanal, na katerem je bila možnost nastavljena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uporabniško ime"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Polno ime"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Lastnik kanala/\"je IRC operator\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Podatki o strežniku"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Čas brezdelnosti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Čas priključitve"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Razlog odsotnosti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Račun"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Pravi uporabnik@gostitelj"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Pravi IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Ime kanala"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Ime strežnika"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki vas je povabila"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Uporabniki"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Vzdevek v uporabi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Poskušam vzdevek"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Vrata"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Omrežje"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Možnosti niza"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Naslov IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Vrsta DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Ciljna datoteka"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Ime poti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Prenešeno"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "Niz DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Število predmetov za opominjanje"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Staro ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Novo ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Prejemnik"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Maska gostitelja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Ime gostitelja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Paketek"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Sekund"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Vzdevek osebe, ki je bila povabljena"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Maska prepovedi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Kdo je nastavil prepoved"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Čas nastavitve prepovedi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Napaka pri izvajanju dogodka %s.\nNalagam privzeto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3143,11 +3143,11 @@ msgstr "Prekliči"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Shrani"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Dodaj novo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Zbriši"
|
||||
|
||||
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "%d bajtov"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3235,148 +3235,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "Ukaz ^BZaženi ukaz^B zažene vsebino Podatka 1, kot da bi bilo vpisano v vnosno polje, kjer ste pritisnili zaporedje tipk. Vsebuje lahko bodisi besedilo (ki bo poslano na kanal/osebi), bodisi uporabniške ukaze. Kjer so zagnani vsi ^B\\n^B znak v Podatku 1 bodo uporabljeni za ločevanje ukazov, tako da je mogoče zagnati več kot en ukaz. Če želite ^B\\^B zagnati kot resnično besedilo, uporabite ^B\\\\^B "
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "Ukaz ^BSpremeni stran^B preklopi med posameznimi stranmi v beležki. Nastavite Podatek 1 na stran, na katero bi radi šli. Če je Podatek 2 nastavljan ne karkoli, bo premik relativen na trenutni položaj"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "Ukaz ^BVstavi v besedilo^B bo vstavil vsebino Podatka 1 v prostor kjer je bilo pritisnjeno zaporedje tipk ob trenutnem položaju kurzorja"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "Ukaz ^BZavrti stran^B zavrti besedilo navzgor ali navzdol za eno stran. Če je Podatek 1 nastavljen na karkoli, se bo stran zavrtela navzgor, drugače pa navzdol."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "Ukaz ^BNastavi besedilo^B nastavi vnos, kjer je bilo pritisnjeno zaporedje tipk v vsebino Podatka 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "^Prejšnji ukaz^B ukaz nastavi vnos, ki vključuje prešjnji vpisan ukaz - enako, kot pritisk na tipko za navzgor v ukazni lupini"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "^BNaslednji ukaz^B ukaz nastavi vnos, ki vključuje naslednji vpisan ukaz - enako, kot pritisk na tipko za navzdol v ukazni lupini"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Ta ukaz spremeni besedilo v vnosu, da dokonča nedokončan vzdevek ali ukaz. Če je podatek 1 nastavljen na dvojno-tabeliranje, bo izbran prejšnji vzdevek, ne naslednji"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Ta ukaz zavrti navzgor in navzdol seznam vzdevkov. Če je Podatek 1 nastavljen na karkoli, se bo seznam zavrtel navzgor, drugače pa navzdol"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Ta ukaz preveri zadnjo besedo, vnešeno v vnosu proti seznamu zamenjav in ga zamenja, če najde zadetek"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Ta ukaz premakne zgornji zavihek za eno mesto v levo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Ta ukaz premakne zgornji zavihek za eno mesto v desno"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Ta ukaz premakne zgornjo družino zavihkov za eno mesto v levo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Ta ukaz premakne zgornjo družino zavihkov za eno mesto v levo"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Vnesi vhodno vrstico v zgodovino, a je ne pošlji strežniku"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Najdena je bila napaka pri nalaganju konfiguracije bljižnic"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<brez>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Možnost"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Ključ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Dejanje"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Podatek 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Podatek 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Napaka pri odpiranju nastavitvene datoteke bljižnic\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Neznana tipka %s v nastavitveni datoteki za bljižnice\nNalaganje prekinjeno, popravite %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Neznano dejanje %s v nastavitveni datoteki za bljižnice\nNalaganje prekinjeno, popravite %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3385,18 +3385,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Pričakovana podatkovna vrstica (beginning Dc{:|!}) in ne:\n%s\n\nNalaganje prekinjeno, popravite %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Nastavitvena datoteka za bljižnice je pokvarjena, nalaganje prekinjeno\nPopravite %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Ne morem pisati v to datoteko."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Ne morem brati te datoteke."
|
||||
|
||||
@@ -4274,19 +4274,19 @@ msgstr "Na_loži ..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Odstrani"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Počisti surov dnevnik"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/sq.po
386
po/sq.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/sq/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: sq\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Jam i zënë"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Po iki"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Ndërprerë"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "S'mund të futem në %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Gabim"
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Pastro"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "PO "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "JO "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Po CTCP përmbyteni prej %s, po shpërfill %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Po MSG përmbyteni prej %s, po vendos gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Shumë urdhra përdoruesi ripërsëritës, po ndërpres."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Urdhër i Panjohur. Provoni /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "U ngarkua regjistrim prej"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** PO PËRFUNDOHET REGJISTRIMI NË %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** PO FILLOHET REGJISTRIMI NË %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr "* S'hapet dot kartelë(a) regjistrimi për shkrim.\n Kontrolloni lejet tek %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Mesazh majtas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Mesazh djathtas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që po hyn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Kanali ku po hyhet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Streha e personit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Nofkë"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Veprimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Gërma mënyre"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Tekst i identifikuar"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Mesazhi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Nofkë e vjetër"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nofkë e re"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Nofkë e personit që ndryshoi temë"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Temë"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Nofka e përzënësit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Personi që po përzihet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Kanali"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Arsyeja"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që po ikën"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Koha"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Krijuesi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Nofkë"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Arsye"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Strehë"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Kush është prej"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Koha në format x.x (shih më poshtë)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Kanali ku po shkohet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Tingulli"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Nofka e personit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "Ngjarja CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që caktoi kyçin"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Kyçi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që caktoi kufirin"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Kufiri"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që bëri op-im"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që u op-ua"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që është gjysmëop-uar"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që bëri gjysmëop-im"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që dha zë"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që u bë i zëshëm"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që bëri ndalimin"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Maska e ndalimit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Nofka që hoqi kyçin"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Nofka që hoqi kufirin"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që bëri deopimin"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që u deopua"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që bëri gjysmëdeopimin"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që u gjysmëdeopua"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që bëri çzanimin"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që u çzanua"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që hoqi ndalimin"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që bëri përjashtimin"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Maska e përjashtimit"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që hoqi përjashtimin"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që bëri ftesën"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Maska e ftesës"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që hoqi ftesën"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Nofka e personit që po cakton mënyrën"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Shenja mënyre (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Gërma e mënyrës"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Kanali është duke u bërë gati"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Emër përdoruesi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Emër i plotë"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Anëtarësi Kanali/\"është një operator IRC\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Të dhëna Shërbyesi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Kohë bosh"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Kohë nënshkrimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Arsye largimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mesazh"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Llogari"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "përdorues@strehë e vërtetë"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "IP reale"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Emër Kanali"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Emër Shërbyesi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr "Numër ose Identifikues"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Nofkë e personit që ju ftoi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Përdoruesa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Nofkë në përdorim"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Nofkë që po provohet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Portë"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rrjet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Varg mënyrash"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Vendndodhje IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Lloj DCC-je"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Emër kartele"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Emër kartele vendmbrritjeje"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Emër shtegu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Vendndodhje"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Madhësi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "Varg DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Numër objektesh njofto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Emër i Vjetër kartele"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Emër i Ri kartele"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Marrës"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Strehëmaskë"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Strehëemër"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Paketa"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Sekonda"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Nofkë e personit që është ftuar"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Maskë ndalimesh"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Kush vendosi ndalimin"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Kohë ndalimi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Gabim në trajtimin e ngjarjes %s.\nPo ngarkohet parazgjedhja."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Anulo"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Ruaj"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Shto të Ri"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Fshij"
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d bytes"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Radhë dërgimi rrjeti: %d bajte"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "Veprimi Run Command lëshon të dhënat në Të Dhëna 1 si të ishin shkruajtur në kuti dhënieje kur shtypët varg tastesh. Kështu që mund të përmbajë tekst (i cili do t'i dërgohet kanalit/personit), urdhra ose urdhra përdoruesi. Kur jepet tërë, shenjat \\ në Të Dhëna 1 përdoren për të ndarë urdhra të veçantë që kështu të mundet të jepen më shumë se një urdhër. Nëse doni një \\ në tekstin në fjalë jepni \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "Urdhri Change Page bën kalimin midis faqesh në bllok shënimesh. Cakton si Data 1 faqen ku doni të kalohet. Nëse si Data 2 është caktuar dicka tjetër atëherë kalimi do të bëhet duke ju referuar pozicionit të çastit"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "Urdhri Fut në Shtytëz do të fusë përmbajtjen e Data 1 te pjesa ku u shtyp vargu i tasteve te vendndodhje çasti e kursorit"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "Urdhri Zhvendos Faqe rrëshqet pjesën e tekstit lart ose poshtë me një faqe ose një rresht. Caktojeni Data 1 si Up, Down, +1 ose -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "Urdhri Vendos Shtytëz vendos futjen atje ku u shtyp varg tastesh te përmbajtja e Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "Urdhri Urdhri i Fundit bën që si hyrje të jetë urdhri i fundit i dhënë - njësoj si shtypja e shigjetës sipër brenda një shelli"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "Urdhri Next Command e bën zërin në fjalë të përmbajë urdhrin pasues që jepet - njësoj si shtypja e shigjetës poshtë brenda një shelli"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Ky urdhër ndryshon tekstin që jepet për të përfunduar një urdhër apo një nofkë ende jo të plotësuar. Nëse është rregulluar Të dhëna 1 atëherë shtypja dyshe e tastit tab në një varg do të zgjedhë nofkën e fundit, jo pasuesen"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Ky urdhër kryen lëvizjen lart e poshtë nëpër listë nofkash. Nëse është dhënë diçka si Data 1shkohet sipër, ndryshe zbritet poshtë"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Ky urdhër kontrollon fjalën e fundit të dhënë përkundër listës zëvendëso dhe bën zëvendësim nëse gjendet përputhje"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Ky urdhër zhvendos skedën ballore majtas me një "
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Ky urdhër zhvendos skedën ballore djathtas me një"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Ky urdhër zhvendos grupin e skedave të çastit majtas"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Ky urdhër zhvendos grupin e skedave të çastit djathtas"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "I kalon historikut rresht dhënieje por nuk ja dërgon shërbyesit"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Pati një gabimi gjatë ngarkimit të formësimit për funksione tastesh"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<asnjë>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Ndry"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Kyç"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Veprim"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ": Shkurtore Tastiere"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Të dhëna 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Të dhëna 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Gabim në hapje kartele formësimi tastesh\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Emër i panjohur kyçi %s në kartelë formësimi funksionesh kyçash\nNgarkimi u ndërpre, ju lutem ndreqni %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Veprim i panjohur %s në kartelë formësimi funksionesh kyçash\nNgarkimi u ndërpre, ju lutem ndreqni %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Pritej rresht Të Dhënash (që fillon me Dx{:|!}) por u mor:\n%s\n\nNgarkimi u ndërpre, ju lutem ndreqni %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Kartela e formësimit të funksioneve të kyçeve është e dëmtuar, ngarkim i ndërprerë\nJu lutem ndreqni %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "S'mund të shkruaj tek kjo kartelë."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "S'mund të lexohet kjo kartelë."
|
||||
|
||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Ngarko..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Çngarko"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Ruaj Si..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr ": Regjistrim bruto (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Pastro regjistrim bruto"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/sr.po
386
po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Заузет сам"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Одлазим"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Прекинуто"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Нема приступа %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Грешка"
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Обриши"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "ДА "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "НЕ "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Корисник %s вас засипа CTCP захтевима, игноришем %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Корисник %s вас засипа MSG захтевима, искључујем посебне прозоре за разговор. \n"
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Сувише команди се унакрсно позива, обус
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Команда није препозната. Пробајте са /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** КРАЈ ЗАПИСА У ДНЕВНИКУ У %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** ПОЧЕТАК ЗАПИСА У ДНЕВНИКУ У %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Порука слева"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Порука здесна"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Име особе која се прикључује"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Канал на који се прикључује"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Рачунар на коме ради"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Надимак"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Наредба"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Ознака за приступ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Препознат текст"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Порука"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Стари надимак"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Нови надимак"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Име особе која је променила тему"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Име избацивача"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Избачена особа"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Разлог"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Име особе која одлази"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Време"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Креатор"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Разлог"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Рачунар"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Од кога долази"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Време у формату x.x (видети испод)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Канал на који иде"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Име особе"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP догађај"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Име особе која је поставила кључ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Кључ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Име особе која је поставила ограничење"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Ограничење"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Име особе која је доделила опа"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Име особе која је добила опа"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Име особе која је добила полу-опа"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Име особе која је доделила полу-опа"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Име особе која је дала реч"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Име особе која је добила реч"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Име особе која је забранила"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Шаблон за забрану"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Име особе која је склонила кључ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Име особе која је уклонила ограничење"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Име особе која је одузела опа"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Име особе којој је одузет оп"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Име особе која је доделила полу-опа"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Име особе којој је одузет полу-оп"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Име особе која је одузела реч"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Име особе којој је одузета реч"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Име особе која је укинула забрану"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Име особе која је поставила искључење"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Шаблон за искључење"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Име особе која је уклонила искључење"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Име особе која је позвала"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Шаблон за позив"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Име особе која је уклонила позив"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Име особе која је поставила приступ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Знак приступа (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Ознака приступа"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Канал на ком стоји"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Кор. име"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Пуно име"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Припадност каналу/\"је IRC оператор\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Подаци о серверу"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Одсутан"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Време пријаве"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Разлог за одсуство"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Порука"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Налог"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Прави user@host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Прави IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Име канала"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Име сервера"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Име особе која је позвала"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Корисници"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Имена у употреби"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Испробана имена"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Мрежа"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Права приступа"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP адреса"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Врста DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Датотека"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Циљна датотека"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "зн./сек."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Путања"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Место"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Величина"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC текст"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Број посматраних улаза"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Стара датотека"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Нова датотека"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Прималац"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Шаблон рач."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Име рач."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Пакет"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Секунде"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Име позване особе"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Шаблон забране"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Ко је забранио"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Време забране"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Грешка у обради догађаја %s.\nМењам за подразумевани."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Откажи"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сними"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Додај нов"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Обриши"
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%d бајт(ов)(а)"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Мрежни ред слања: бајтова: %d"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "Покрени наредбу убацује податке из Data 1 као да су откуцани у кућицу за унос где је притиснут низ тастера. Зато може садржати текст који ће бити послат особи или на канал, обичне или корисникове наредбе. Када се покрене, сви знакови \\n у Data 1 користе се да раздвоје наредбе тако да је могуће покренути више од једне. Ако желите да имате \\ у тексту, онда треба унети \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "Наредба ^BПромени страну^B листа странице у свесци. Поставите Data 1 на страну на коју желите да одете. Ако је поље Data 2 испуњено, онда се броји у односу на текући положај."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "Наредба ^BУбаци у запис^B ће убацити садржај поља Data 1 на место на ком је био фокус када је притиснута комбинација тастера"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "Команда ^BПомери страну^B помера текст у елементу нагоре или надоле за једну страну. Ако је Data 1 садржи било шта, померање је на горе, иначе је на доле"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "Команда ^BПостави запис^B пребацује садржај поља Data 1 на место које је било у фокусу"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "Команда ^BПоследња команда^B уписује последњу унету команду, као када се у шкољци притисне стрелица нагоре"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "Команда ^BНаредна команда^B уписује команду која је следећа на реду, слично као притисак на стрелицу надоле у шкољци"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Ова команда мења текст у линији за унос тако што довршава непотпуно име или команду. Ако је поље Data 1 попуњено, дупли притисак на табулатор бира последње име, не следеће"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Овом командом се можете шетати горе-доле кроз листу имена. Ако је Data 1 постављено на било шта, кретаћете се на горе, иначе на доле"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Ова команда проверава да ли се последња унета реч налази на списку за замене, и замењује је ако је пронађе"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Ова команда помера тренутни језичак за једно место улево"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Ова команда помера тренутни језичак удесно"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Ова команда помера активну групу језичака улево"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Ова команда помера активну групу језичака удесно"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Убацује улазну линију у претходне команде, али не шаље серверу"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Грешка при учитавању распореда тастера"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<нема>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Мод"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Тастер"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Акција"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Иксчет: Скраћенице с тастатуре"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Data 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Грешка при отварању датотеке са подешавањима\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Назив тастера %s у датотеци са распоредом није препознат\nУчитавање је прекинуто, морате поправити %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Назив акције %s међу распоредом тастера није препознат\nУчитавање је прекинуто, морате поправити %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "На овом месту требала је да стоји линија са подацима (почиње са Dx{:|!}) али је стајало:\n%s\n\nУчитавање прекинуто, морате поправити %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Датотека са распоредом тастера је неисправна, учитавање је прекинуто\nМорате поправити %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Не може се писати у ту датотеку."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Ова се датотека не може читати."
|
||||
|
||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "_Учитај..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "У_клони"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Сачувај као..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "Иксчет: Сирови дневник (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Обриши дневник"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/sv.po
386
po/sv.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Jag är upptagen"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Lämnar"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "Avbruten"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Kan inte komma åt %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
@@ -202,24 +202,24 @@ msgstr "Töm"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "JA "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NEJ "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Du CTCP-översvämmas från %s, ignorerar %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Du MSG-översvämmas från %s, ställer in gui_auto_open_dialog till AV.\n"
|
||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "För många rekursiva användarkommandon, avbryter."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Okänt kommando. Prova /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1217,487 +1217,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "Läste in logg från"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** AVSLUTADE LOGGANDE VID %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** PÅBÖRJADE LOGGANDE VID %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Vänstermeddelande"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Högermeddelande"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som går in"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Kanalen som gås in i"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Personens värddator"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Smeknamn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Åtgärden"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Lägestecken"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Identifierad text"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Texten"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Meddelandet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Gammalt smeknamn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nytt smeknamn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som ändrade ämnet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Ämne"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på den som sparkar ut"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Personen som blir utsparkad"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Kanalen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Orsaken"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på den person som lämnar"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Tiden"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Skaparen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Smeknamn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Orsak"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Värd"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Vem det är från"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Tiden i x.x-format (se nedan)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Kanalen som det går till"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Ljudet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP-händelsen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som satte lösenordet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Lösenordet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som satte gränsen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Gränsen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som gav operatörsstatus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som har givits operatörsstatus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som har givits halvoperatörsstatus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som gav halvoperatörsstatus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som gav röststatus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som har givits röststatus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som gjorde bannlysningen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Bannlysningsmasken"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Smeknamnet som tog bort lösenordet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Smeknamnet som tog bort gränsen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som tog bort operatörsstatus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som har fråntagits operatörsstatus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Seknamnet på personen som fråntog halvoperatörsstatus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som har fråntagits halvoperatörsstatus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som fråntog röststatus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som har fråntagits röststatus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som tog bort bannlysningen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som gjorde undantaget"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Undantagsmasken"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som tog bort undantaget"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som gjorde inbjudan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Inbjudningsmasken"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som tog bort inbjudan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som satte läget"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Lägestecknet (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Lägesbokstaven"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Kanalen som det ställs in på"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Användarnamn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Fullständigt namn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Kanalmedlemskap/\"är en IRC-operatör\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Serverinformation"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Inaktivitetstid"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Påloggningstid"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Frånvaroskäl"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Verklig användare@värd"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Verklig IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Kanalnamn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Servernamn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som bjöd in dig"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Användare"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Smeknamnet används redan"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Smeknamnet provas"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Nätverk"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Lägessträng"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP-adress"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC-typ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Filnamn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Målfilnamn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Sökväg"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC-sträng"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Antal notifieringsobjekt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Gammalt filnamn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Nytt filnamn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Mottagare"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Värdmask"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Värdnamn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Paketet"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Sekunder"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Smeknamnet på personen som bjudits in"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Bannlysningsmask"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Vem som gjorde bannlysningen"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Bannlysningstid"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Fel vid tolkning av händelsen %s.\nLäser in standardvärde."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr "Avbryt"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Lägg till ny"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "%d byte"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Sändkö för nätverket: %d byte"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3231,148 +3231,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "Åtgärden Kör kommando kör datat i Data 1 som om det hade skrivits i textfältet där du tryckte tangentkombinationen. Därför kan det innehålla text (som kommer att skickas till kanalen/personen), kommandon eller användarkommandon. När det körs behandlas \\n-tecken i Data 1 som avgränsare mellan kommandon så att det är möjligt att köra mer än ett kommando. Om du vill ha ett \\ i den verkliga texten anger du \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "Kommandot Byt sida växlar mellan sidor i flikhäftet. Ställ in Data 1 till den sida som du vill växla till. Om Data 2 är inställt till någonting kommer växlingen att vara relativ till nuvarande position"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "Kommandot Infoga i buffert kommer att infoga innehållet i Data 1 i fältet där tangentkombinationen trycktes vid nuvarande markörposition"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "Kommandot Rulla sida rullar textwidgeten upp eller ner en sida eller en rad. Om Data 1 är satt till Up, Down, +1 eller -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "Kommandot Ställ in buffert ställer in fältet där tangentkombinationen trycktes till innehållet i Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "Kommandot Senaste kommando gör att fältet innehåller det senast angivna kommandot - samma som att trycka uppåtpil i skalet"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "Kommandot Nästa kommando gör att fältet innehåller nästa kommando som angavs - samma som att trycka nedåtpil i skalet"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Detta kommando ändrar texten i fältet för att komplettera ett inkomplett smeknamn eller kommando. Om Data 1 är satt kommer dubbla tabulatortryck i en sträng att välja det senaste smeknamnet, inte nästa"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Detta kommando rullar upp och ner i listan med smeknamn. Om Data 1 är satt till någonting rullar det upp, annars rullar det ner"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Detta kommando kontrollerar det senast angivna ordet i fältet mot ersättningslistan och ersätter det om det hittar en träff"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Detta kommando flyttar den främsta fliken ett steg till vänster"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Detta kommando flyttar den främsta fliken ett steg till höger"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Detta kommando flyttar den aktuella fliken ett steg till vänster"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Detta kommando flyttar den aktuella fliken ett steg till höger"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Spara indataraden i historiken men skicka inte den till servern"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Det inträffade ett fel vid inläsning av tangentbindningskonfigurationen"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ingen>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Modifierare"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Tangent"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Åtgärd"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Tangentbordsgenvägar"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Skift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Data 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Data 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Fel vid öppnande av tangentkonfigurationsfil\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Okänt tangentnamn %s i konfigurationsfilen för tangentbindningar\nInläsningen avbröts, fixa %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Okänd åtgärd %s i konfigurationsfilen för tangentbindningar\nInläsningen avbröts, fixa %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3381,18 +3381,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Förväntade datarad (början Dx{:|!}) men fick:\n%s\n\nInläsningen avbröts, fixa %s/keybindings\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Konfigurationsfilen för tangentbindningar är trasig, inläsningen avbröts\nFixa %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Kan inte skriva till den filen."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Kan inte läsa den filen."
|
||||
|
||||
@@ -4270,19 +4270,19 @@ msgstr "_Läs in..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Glöm"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Spara som..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Rålogg (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Töm rålogg"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/th.po
386
po/th.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "ฉันไม่ว่าง"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "กำลังออก"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "ถูกยกเลิกกลางคัน"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึง %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "ข้อผิดพลาด"
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "ล้าง"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "ใช่"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "ไม่"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "คุณกำลังถูก CTCP flooded จาก %s, ทำการเพิกเฉย %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "คุณกำลังถูก MSG flooded จาก %s, ทำการตั้งค่า gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "คำสั่งเรียกตัวเองซ้ำซ้อน
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "คำสั่งที่ไม่รู้จัก. ลอง /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "โหลดบันทึกการทำงานจาก"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** จบการบันทึกการทำงานที่ %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** เริ่มบันทึกการทำงานที่ %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "ข้อความทางซ้าย"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "ข้อความทางขวา"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่เข้าร่วม"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "แชนแนลที่ถูกเข้าร่วม"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "โฮสต์ของบุคคล"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่น"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "การปฏิบัติการ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "ตัวหนังสือโหมด"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "ข้อความแสดงตัว"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "ข้อความ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "ข้อความ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นเดิม"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นใหม่"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่เปลี่ยนหัวข้อ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "หัวข้อ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "แชนแนล"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "ชื่อของคนที่เตะ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "คนที่กำลังถูกเตะ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "แชนแนล"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "เหตุผล"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่กำลังจากไป"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "เวลา"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "ผู้สร้าง"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่น"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "เหตุผล"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "โฮสต์"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "ใครที่มันมาจาก"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "เวลาในรูปแบบ x.x (ดูด้านล่าง)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "แชนแนลที่มันกำลังไป"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "เสียง"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของบุคคล"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "เหตุการณ์ CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ตั้งค่ากุญแจ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "กุญแจ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ตั้งค่าขีดจำกัด"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "ขีดจำกัด"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการ op'ing"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ได้ถูก op"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ได้ถูก halfop"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการ halfop"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการประกาศ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ได้ถูกประกาศ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการแบน"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "มาสก์การแบน"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ลบกุญแจ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ลบขีดจำกัด"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการ deop"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ได้ทำการ deop"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการ dehalfop"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ได้ทำการ dehalfop"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการ devoice"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ได้ทำการ devoice"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการ unban"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการยกเว้น"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "มาสก์ที่ยกเว้น"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ลบการยกเว้น"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ทำการเชิญชวน"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "มาสก์เชิญชวน"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ลบการเชิญชวน"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่ตั้งค่าโหมด"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "สัญญาณของโหมด (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "ตัวอักษรของโหมด"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "แชนแนลที่มันกำลังตั้งค่า"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "ชื่อเต็ม"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "ความเป็นสมาชิกของแชนแนล/\"เป็นผู้จัดการ IRC คนหนึ่ง\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "ข้อมูลของเซิร์ฟเวอร์"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "เวลาว่าง"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "เวลาเข้าสู่ระบบ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "เหตุผลที่ไม่อยู่"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "ข้อความ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "บัญชี"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "ชื่อผู้ใช้@โฮสต์ จริง"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "ไอพีจริง"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "ชื่อแชนแนล"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ข้อความ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นของคนที่เชิญชวนคุณ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "ผู้ใช้"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นถูกใช้อยู่"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "ชื่อเล่นกำลังถูกลองใช้"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "ไอพี"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "พอร์ต"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "เครือข่าย"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "สตริงแสดงโหมด"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "ที่อยู่ไอพี"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "ชนิด DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "ชื่อไฟล์"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "ชื่อไฟล์ปลายทาง"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "ชื่อเส้นทาง"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "ตำแหน่ง"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "ขนาด"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "ข้อความ DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "หมายเลขของการแจ้งเตือนรายการ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "ชื่อไฟล์เดิม"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "ชื่อไฟล์ใหม่"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "ตัวรับ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "มาสก์ของโฮสต์"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "ชื่อโฮสต์"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "แพ็กเก็ต"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "วินาที"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "ชื่อของคนที่ได้ถูกเชิญ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "มาสก์การแบน"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "ใครคนที่ตั้งการแบน"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "เวลาแบน"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "เกิดเหตุการณ์ข้อผิดพลาดในวิเคราะห์ %s.\nโหลดค่ามาตรฐาน."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "ยกเลิก"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "บันทึก"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "เพิ่มใหม่"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "ลบ"
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "ปฏิบัติการคำสั่ง Run Command จะดำเนินการตามข้อมูลในข้อมูล1 ตามที่มันถูกพิมพ์ไปยังกล่องป้อนข้อมูลที่คุณกดคีย์เป็นอันดับคีย์. ดังนั้นมันสามารถบรรจุข้อความ (ซึ่งจะถูกส่งไปยังแชนแนล/บุคคล), คำสั่ง หรือคำสั่งของผู้ใช้. เมื่อดำเนินการ \\n ตัวอักษรในข้อมูล1 จะถูกใช้เพื่อแยกแยะคำสั่ง ดังนั้นมันเป็นไปได้ที่จะดำเนินการมากกว่าหนึ่งคำสั่ง. ถ้าคุณต้องการให้ \\ ในข้อความจริง ๆ ถูกดำเนินการแล้วป้อน \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "คำสั่ง Change Page จะสลับระหว่างหน้าในสมุด. ตั้งค่าข้อมูล 1 ไปยังหน้าที่คุณต้องการสลับไป. ถ้าข้อมูล 2 ถูกตั้งค่าเป็นค่าใด ๆ แล้วตัวสวิตช์จะสัมพันธ์กับตำแหน่งปัจจุบัน"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "คำสั่ง Insert in Buffer จะทำการเพิ่มเนื้อหาของข้อมูล 1 ไปยังตัวรับข้อมูลที่ที่ลำดับคีย์ได้ถูกกด ที่ตำแหน่งปัจจุบันของเคอร์เซอร์"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "คำสั่ง Scroll Page เลื่อนส่วนประกอบที่เป็นข้อความขึ้นหรือลงหนึงหน้าหรือหนึ่งบรรทัด. ตั้งค่าข้อมูล 1 ไปเป็นทั้ง ขึ้น, ลง, +1 หรือ -1."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "คำสั่ง Set Buffer ตั้งค่าตัวรับข้อมูลไปยังที่ ที่ลำดับของคีย์ที่ได้ถูกป้อนเข้ามาไปยังเนื้อหาของข้อมูล 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "คำสั่ง Last Command ตั้งค่าตัวรับข้อมูลไปยังคำสั่งล่าสุดที่ถูกป้อน - เช่นเดียวกับการกดลูกศรขึ้นในเชลล์"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "คำสั่ง Next Command ตั้งค่าตัวรับข้อมูลไปยังคำสั่งถัดไปที่ถูกป้อน - เช่นเดียวกับการกดลูกศรลงในเชลล์"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "คำสั่งนี้จะเปลี่ยนข้อความที่อยู่ในรายการป้อน เพื่อจะทำชื่อหรือคำสั่งที่ไม่เรียบร้อยให้สมบูรณ์. ถ้าข้อมูล 1 ถูกตั้งค่า แล้วการแท็บคู่ในสตริงจะถูกเลือกในชื่อเล่นล่าสุด, ไม่ใช่ถัดไป."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "คำสั่งนี้จะเลื่อนขึ้นหรือลงไปยังรายการชื่อเล่น. ถ้าข้อมูล1 ถูกตั้งไปเป็นอะไรก็ตามมันจะเลื่อนขึ้น, ไม่อย่างนั้นจะเลื่อนลง"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "คำสั่งนี้ตรวจสอบคำล่าสุดที่ถูกป้อนไปยังตัวป้อน แทนที่จะเป็นรายการแทนที่ และแทนที่มันถ้าค้นพบสิ่งที่ตรงกัน"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "คำสั่งนี้ย้ายแท็บด้านหน้าไปทางซ้ายหนึ่งอันดับ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "คำสั่งนี้ย้ายแท็บด้านหน้าไปทางขวาหนึ่งอันดับ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "คำสั่งนี้ย้ายสมาชิกแท็บปัจจุบันไปทางซ้าย"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "คำสั่งนี้ย้ายสมาชิกแท็บปัจจุบันไปทางขวา"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "ใส่บรรทัดการป้อนเข้าไปยังประวัติแต่ไม่ต้องส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "มีปัญหาในการโหลดการตั้งค่าการผูกคีย์"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<none>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "ปรับ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "คีย์"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "ปฏิบัติการ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ": แป้นพิมพ์ลัด"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "ข้อมูล 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "ข้อมูล 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ตั้งค่าคีย์\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "ไม่รู้จักชื่อคีย์ %s ในไฟล์ปรับแต่งการผูกคีย์\nยกเลิกการโหลดก่อนเสร็จสิ้น, กรุณาแก้ไข %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "ไม่รู้จักปฏิบัติการ %s ในไฟล์ปรับแต่งการผูกคีย์\nยกเลิกการโหลดก่อนเสร็จสิ้น, กรุณาแก้ไข %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "คาดหมายบรรทัดข้อมูล (เริ่มด้วย Dx{:|!}) แต่ได้:\n%s\n\nยกเลิกการโหลดก่อนเสร็จสิ้น, กรุณาแก้ไข %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "ไฟล์ปรับแต่งการผูกคีย์เสียหาย, ยกเลิกการโหลดก่อนเสร็จสิ้น\nกรุณาแก้ไข %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเขียนไฟล์นั้นได้"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์นั้นได้"
|
||||
|
||||
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "โห_ลด"
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "เ_ลิกโหลด"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "บันทึกเป็น..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr ": ข้อมูลดิบของบันทึกระบบ (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "ล้างข้อมูลดิบของบันทึกระบบ"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/uk.po
386
po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Я зайнятий"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Залишаю"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -62,9 +62,9 @@ msgstr "Припинено"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Немає доступу до %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Помилка"
|
||||
|
||||
@@ -205,24 +205,24 @@ msgstr "Очистити"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "ТАК "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "НІ "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Надто багато рекурсивних команд корист
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Невідома команда. Спробуйте /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1220,487 +1220,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "Завантажено журнал з"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** ЗАКІНЧУЄТЬСЯ ВХІД НА %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** ПОЧАТОК ВХОДУ НА %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Повідомлення зліва"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Повідомлення справа"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що підключається"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Підключено до каналу"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Хостнейм користувача"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Нікнейм"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Дія"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Символ режиму"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Виділений текст"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Старий нікнейм"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Новий нікнейм"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Нікнейм персони, що змінила тему"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що викинула з каналу"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Особа, яку було відключено"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Канал"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Підстава"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що залишає канал"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Час"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Засновник"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Нікнейм"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Підстава"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Комп'ютер"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Звідки"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Час у форматі x.x (дивіться нижче)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Перелік каналів..."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP подія"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що встановила ключ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Ключ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що встановила обмеження"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Обмеження"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що встановила оператора"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що отримала оператора"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що отримала напівоператора"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що встановила напівоператора"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що встановила голосу"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, якій було встановлено стан голосу"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що ввела бан"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Маска бану"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що видалила ключ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що видалила обмеження"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що зняла оператора"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, з якої знято оператора"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що зняла напівоператора"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, з якої знято напівоператора"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, яка забрала 'голос'"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, з якої було знято 'голос'"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що зняла бан"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що додала виключення"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Маска виключення"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що зняла виключення"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що зробила запрошення"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Маска запрошення"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що скасувала запрошення"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що встановила режим"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Знак режиму (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Буква режиму"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Канал встановлено"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Username"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Повне ім'я "
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Член каналу/\"є оператором IRC\""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Інформація про сервер"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Час простою"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Час входу"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Причина відсутності"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Справжній_користувач@хост"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Реальний IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Назва каналу"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Назва серверу"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Нікнейм особи, що запрошує"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Користувачі"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Нікнейм використовується"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Пробуємо нікнейм"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Мережа"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Рядок режимів"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP адреса"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Тип DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Назва файлу"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Назва файлу призначення"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Шлях"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Позиція"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Розмір"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC Рядок"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Кількість сповіщень"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Стара назва файлу"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Нова назва файлу"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Отримувач"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Маска хосту"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Хостнейм"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Пакет"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Секунди"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Нікнейм запрошеної особи"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Маска бану"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Особа, що встановила бан"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Час дії бану"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Помилка аналізу події %s.\nЗавантажується типова."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3142,11 +3142,11 @@ msgstr "Скасувати"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Зберегти"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Додати"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "%d байт"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Черга надсилання у мережу: %d байтів"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3234,148 +3234,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "Дія Виконати команду виконує Дані 1 як команду, ніби її було введено в полі вводу, в якому було натиснуто послідовність клавіш. Може містити текст (який буде надіслано до каналу/особи), команди або команди користувача. Символи \\n в Дані 1 використовуються для відокремлення команд, таким чином можливо надсилати більш ніж одну команду. Якщо бажаєте ввести \\ в тексті команди, напишіть \\\\"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "Команда Змінити сторінку перемикає між сторінками в записнику. Встановіть Дані 1 рівним номеру сторінки до якої бажаєте перемикнутися. Якщо Дані 2 має якесь значення, перемикання буде здійснюватись відносно поточної позиції."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "Команда Вставити в буфер вставить вміст Дані 1 в поле, в якому була натиснута комбінація клавіш, в поточну позицію курсору"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "Команда Прокрутка сторінки прокручує текстовий віджет на одну сторінку вгору або вниз. Задайте значення +1 або -1, щоб сторінку прокручувало вгору або вниз."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "Команда Встановити буфер Встановлює значення поля, в якому було натиснуто комбінацію клавіш в значення Дані 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "Команда Остання команда встановлює значення в полі рівним останній введеній команді - теж саме, що натискання клавіші стрілки вгору в командній оболонці"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "Команда Наступна команда встановлює значення в полі рівним наступній команді - теж саме, що натискання клавіші стрілки вниз у командній оболонці"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Ця команда замінює текст в полі вводу для завершення незакінченого нікнейму або команди. Якщо Data 1 встановлено, подвійне натискання клавіші табуляції вибере не наступний, а останній нікнейм"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Команда прокручує список користувачів вгору або вниз. Якщо Data 1 встановлено - буде прокручено вгору, інакше - вниз"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Команда перевіряє останнє введене слово в списку заміщень та замінює у разі знаходження відповідності"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Команда переміщує передню вкладку на одну позицію ліворуч"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Команда переміщує передню вкладку на одну позицію праворуч"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Команда переміщує поточну вкладку на одну позицію ліворуч"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Команда переміщує поточну вкладку на одну позицію ліворуч"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Помістити введений рядок в історію, але не надсилати до сервера"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Помилка під час завантаження конфігурації комбінацій клавіш"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<немає>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Мод"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Клавіша"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Дія"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Комбінації клавіш"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Дані 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Дані 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Помилка при відкриванні файлу конфігурації клавіш\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Невідома назва клавіші %s в конфігураційному файлі комбінацій клавіш\nЗавантаження перервано, виправте %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Невідома дія %s в конфігураційному файлі комбінацій клавіш\nЗавантаження перервано, виправте %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3384,18 +3384,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Очікувався рядок даних (початок Dx{:|!}) але отримано:\n%s\n\nЗавантаження перервано, виправте %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Конфігураційний файл комбінацій клавіш пошкоджений, завантаження перервано\nСпробуйте виправити %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Не вдалося записати в цей файл."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Не вдалося прочитати цей файл."
|
||||
|
||||
@@ -4273,19 +4273,19 @@ msgstr "З_авантажити"
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Вивантажити"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Зберегти як..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Журнал подій (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Очистити журнал"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/vi.po
386
po/vi.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Tôi đang bận"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Tôi đi"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "Bị hủy bỏ"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Không thể truy cập %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Lỗi"
|
||||
|
||||
@@ -202,24 +202,24 @@ msgstr "Xóa trống"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "CÓ "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "KHÔNG "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "Bạn đang bị tấn công bằng CTCP bởi %s nên bỏ qua %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "Bạn đang bị tấn công bằng MSG bởi %s nên đặt tùy chọn tự động mở đối thoại giao diện (gui_auto_open_dialog) bị TẮT.\n"
|
||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Quá nhiều lệnh người dùng đệ qui nên hủy bỏ."
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "Không biết lệnh này: bạn hãy thử lệnh « /help » (trợ giúp).\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1217,487 +1217,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "Bản ghi đã được nạp từ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** KẾT THÚC GHI LƯU VÀO %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** BẮT ĐẦU GHI LƯU VÀO %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "Tin nhẳn bên trái"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "Tin nhẳn bên phải"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đang vào"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "Kênh đang được vào"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "Máy của người ấy"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Tên hiệu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "Hành động"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "Ký tự chế độ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "Chuỗi đã nhận biết"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "Chuỗi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "Tin nhẳn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "Tên hiệu cũ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Tên hiệu mới"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã thay đổi chủ đề"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Chủ đề"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kênh"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đá"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "Người đang bị đá"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "Kênh"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "Lý do"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đang rời đi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "Giờ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "Người tạo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Tên hiệu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Lý do"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Máy"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "Người gởi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "Giờ dạng x.x (xem dưới)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "Kênh đích"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "Âm thanh"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người ấy"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "Sự kiện CTCP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã đặt khoá"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "Khoá"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã đặt giới hạn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "Giới hạn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã đặt trạng thái quản trị"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã nhận trạng thái quản trị"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã nhận trạng thái nửa quản trị"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã đặt trạng thái nửa quản trị"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã đặt trạng thái « Tiếng nói »"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã nhận trạng thái « Tiếng nói »"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã đuổi người khác"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "Bộ lọc đuổi ra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "Tên hiệu đã gỡ bỏ khoá"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "Tên hiệu đã gỡ bỏ giới hạn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã bỏ trạng thái quản trị"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã mất trạng thái quản trị"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã bỏ trạng thái nửa quản trị"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã mất trạng thái nửa quản trị"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã bỏ trạng thái « Tiếng nói »"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã mất trạng thái « Tiếng nói »"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã bỏ trạng thái « Bị đuổi »"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã đặt trạng thái miễn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "Bộ lọc miễn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã bỏ trạng thái miễn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã mời người khác"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "Bộ lọc mờì"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã gỡ bỏ lời mời"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đặt chế độ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "Dấu chế độ (+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "Chữ chế độ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "Kênh trên đó nó đang được đặt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Tên người dùng"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Họ tên"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "Tư cách thành viên kênh/« là quản trị IRC »"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Thông tin máy phục vụ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "Thời gian nghỉ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "Giờ đăng nhập"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "Lý do vắng mặt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Tin nhẳn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Tài khoản"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "Người dùng thât@máy"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "Địa chỉ IP thật"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "Tên kênh"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Chuỗi"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "Tên máy phục vụ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "Tên hiệu của người đã mời bạn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Người dùng"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "Tên hiệu đang được dùng"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "Tên hiệu đang được thử ra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Cổng"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Mạng"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "Chuỗi chế độ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Địa chỉ IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Kiểu DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Tên tập tin"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "Tên tập tin đích"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "Tên đường dẫn"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Vị trí"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Cỡ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "Chuỗi DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "Số mục thông báo"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Tên tập tin cũ"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Tên tập tin mới"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Bộ nhận"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "Bộ lọc máy"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Tên máy"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "Gói tin"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Giây"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "Tên người đã được mời"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "Bộ lọc đuổi ra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "Người đã đặt đuổi ra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "Thời gian đuổi ra"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi phân tách sự kiện %s.\nĐang nạp mặc định."
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr "Thôi"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lưu"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Thêm mới"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Xóa"
|
||||
|
||||
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "%d byte"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "Hàng đợi gởi mạng: %d byte"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3231,148 +3231,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "Hành động « Chạy lệnh » chạy dữ liệu trong « Dữ liệu 1 » như thế nó đã được gõ vào hộp nhập nơi bạn đã bấm dãy phím đó. Vì vậy nó có thể bao gồm câu chữ (mà sẽ được gởi cho kênh/người đó), lệnh hay lệnh của người dùng. Khi chạy, mọi ký tự « \\n » trong « Dữ liệu 1 » được dùng để phân cách những lệnh riêng, vì thế có thể chạy nhiều lệnh đồng thời. Nếu bạn muốn xem ký tự « \\ » trong câu thật, hãy gõ « \\\\ » thay thế."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "Lệnh « Đổi trang » chuyển đổi giữa các trang trong cuốn vở. Hãy đặt « Dữ liệụ 1 » thành trang tới đó bạn muốn chuyển đổi. Nếu « Dữ liêu 2 » được đặt thành gì, việc chuyển đổi sẽ cân xứng với vị trí hiện có."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "Lệnh « Chèn vào bộ đệm » chèn nội dung của « Dữ liệu 1 » vào trường nơi bạn đã bấm dãy phím đó, tại vị tri con trỏ hiện có"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "Lệnh « Cuộn trang » cuộn ô điều khiển văn bản lên hay xuống theo một trang hay một dòng. Hãy đặt « Dữ liệu 1 » thành một của:\nUp\t\tlên\nDown\txuống\n+1\n-1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "Lệnh « Đặt bộ đệm » đặt trường nơi dãy phím được nhập thành nội dung của « Dữ liệu 1 »"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "Lệnh « Lệnh cuối » đặt trường để chứa lệnh mới nhập — giống như khi bấm phím mũi tên lên trong trình bao"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "Lệnh « Lệnh kế » đặt trường chứa lệnh kế tiếp được nhập — giống như khi bấm phím mũi tên xuống trong trình bao"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "Lệnh này thay đổi đoạn chữ trong trường nhập để nhập xong tên hiệu hay lệnh chưa hoàn thành. Nếu « Dữ liệu 1 » đã được đặt, việc bám phím Tab hai lần trong chuỗi sẽ chọn tên hiệu trước, không phải tên hiệu sau."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "Lệnh này cuộn lên và xuống danh sách các tên hiệu. Nếu « Dữ liệu 1 » được đặt thành gì, nó sẽ cuộn lên, nếu không thì nó sẽ cuộn xuống."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "Lệnh này so sánh từ mới nhập vào trường với danh sách thay thế, và thay thế nó nếu tìm thấy từ khớp"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "Lệnh này di chuyển thẻ trươc phía bên trái theo một điều"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "Lệnh này di chuyển thẻ trươc phía bên phải theo một điều"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "Lệnh này di chuyển nhóm thẻ hiện thời phía bên trái"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "Lệnh này di chuyển nhóm thể hiện thời phía bên phải"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "Đẩy dòng nhập vào lịch sử nhưng không gởi cho máy phục vụ"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi nạp cấu hình tổ hợp phím"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<không có>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Đổi"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Phím"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Hành động"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "XChat: Phím tắt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "Dữ liệu 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "Dữ liệu 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin cấu hình phím\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Gặp tên phím lạ %s trong tập tin cấu hình tổ hợp phím\nnên hủy bỏ việc nạp. Hãy sửa chữa tập tin « %s/keybindings.conf ».\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Gặp hành động lạ %s trong tập tin cấu hình tổ hợp phím.nnên hủy bỏ việc nạp. Hãy sửa chữa tập tin « %s/keybindings ».\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3381,18 +3381,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "Ngờ dòng Dữ liêu (bắt đầu « Dx{:|!}) » nhưng nhận:\n%s\n\nnên hủy bỏ việc nạp. Hãy sửa chữa tập tin « %s/keybindings ».\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Tập tin cấu hình tổ hợp phím bị hỏng nên hủy bỏ việc nạp.\nHãy sửa chữa tập tin « %s/keybindings.conf ».\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Không thể ghi vào tập tin đó."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Không thể đọc tập tin đó."
|
||||
|
||||
@@ -4270,19 +4270,19 @@ msgstr "_Nạp..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Bỏ nạp"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Lưu dạng..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr "XChat: Bản ghi thô (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "Xóa trống bản ghi thô"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
382
po/wa.po
382
po/wa.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: wa\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "Dji so-st ocupé"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "Cwitant"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Rinoncî"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "Dji n' sai acceder a %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Aroke"
|
||||
|
||||
@@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "Netyî"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "OYI "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "NENI "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1218,487 +1218,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canå"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Råjhon"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Lodjoe"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "No d' uzeu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Informåcions sol sierveu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Messaedje"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Conte"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "No do canå"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tecse"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "No do sierveu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Uzeus"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Pôrt"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rantoele"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Adresse IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "Sôre DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "No do fitchî"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "No do fitchî såme"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "No do tchmin"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Eplaeçmint"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grandeu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "Tchinne DCC"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "Vî no d' fitchî"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "Novea no d' fitchî"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "Riçuveu"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "No do lodjoe"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr "Rinoncî"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Schaper"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Radjouter novea"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Disfacer"
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3232,148 +3232,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<nouk>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Tape"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Accion"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "Li no d' tape «%s» dins l' fitchî d' apontiaedje n' est nén cnoxhou\nDji rnonce a tcherdjî, coridjîz %s/keybindings.conf s' i vs plait\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3382,18 +3382,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "Dji n' sai scrire dins ç' fitchî la."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "Dji n' sai lére ci fitchî la."
|
||||
|
||||
@@ -4271,18 +4271,18 @@ msgstr "_Tcherdjî..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "_Distcherdjî"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
|
||||
386
po/zh_CN.po
386
po/zh_CN.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -26,15 +26,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "我很忙"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "离开"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -69,9 +69,9 @@ msgstr "中止"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "无法获取 %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "错误"
|
||||
|
||||
@@ -212,24 +212,24 @@ msgstr "清除"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "是 "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "否 "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "您正受到来自 %s 的 CTCP 洪水攻击,忽略 %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "您正受到来自 %s 的 MSG 洪水攻击,设置图形化自动对话框为关闭。\n"
|
||||
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "太多递归的用户命令,中止。"
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "未知命令。请尝试 /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1227,487 +1227,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr "从以下位置载入聊天记录:"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** 结束聊天记录于 %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** 开始聊天记录记录于 %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "左边的信息"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "右边的信息"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "进入的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "进入的频道"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "此人的主机名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "昵称"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "动作"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "模式"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "验证文本"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "信息"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "原昵称"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "新昵称"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "更改主题的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "主题"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "频道"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "能踢人的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "被踢者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "频道"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "原因"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "离开的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "时间"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "建立者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "昵称"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "原因"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "主机"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "来自者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "时间格式为 x.x(见下)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "要进入的频道"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "声音"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "此人的昵称"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP 事件"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "设置密码的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "设置限制的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "限制"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "使用了 op 命令的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "被授予管理员身份的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "被授予副管理员身份的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "使用 halfop 命令的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "使用 voice 命令的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "被赋予发言权的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "使用 ban 命令的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "屏蔽掩码"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "取消密码的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "取消用户限制的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "使用 deop 命令的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "被取消管理员身份的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "使用 dehalfop 命令的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "被取消副管理员身份的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "使用 devoice 命令的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "被取消发言权的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "使用 unban 命令的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "使用 exempt 命令的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "exempt 掩码"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "取消 exempt 的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "使用 invite 命令的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "invite 掩码"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "取消 invite 的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "设置模式的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "模式符号(+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "模式字母"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "被设置的频道"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用户名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "全名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "频道成员/“是 IRC 管理员”"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "服务器信息"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "发呆时间"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "登录时间"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "离开原因"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "信息"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "帐户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "真实 user@host"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "真实 IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "频道名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "服务器名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "邀请您的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "昵称已被使用"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "已试过的昵称"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "端口"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "网络"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "模式"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP 地址"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC 类型"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "文件名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "目标文件名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "路径名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "位置"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC 字符串"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "通知条目数"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "原文件名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "新文件名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "接收者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "主机掩码"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "主机名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "包"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "秒"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "被邀请的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "屏蔽掩码"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "设置屏蔽的用户"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "屏蔽时间"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "解析事件 %s 出错。\n载入默认值。"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3149,11 +3149,11 @@ msgstr "取消"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
@@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "%d 字节"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "网络发送队列:%d 字节"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3241,148 +3241,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "“Run Command”会执行数据 1 中的数据,就如同您是在输入按键序列后出现的输入格中键入这些数据一样。这样,它就会包含文本 (这些文本会被发送给频道或某人)、命令或用户命令。执行时,数据 1 中所有“\\n”字符 被用来分隔命令,因此您可以执行不止一个命令。如果您想在执行的文本中包含字符“\\”,您应该输入“\\\\”"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "“Change Page”命令在您的笔记本中的标签页间切换。将数据 1 设置成您要切换的标签页。如果数据 2 被设置成任意值,切换标签页数将相对于当前位置而言"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "“Insert in Buffer”命令在当前游标处把数据 1 中的内容插入到接受按键序列的输入格中"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "“Scroll Page”命令在文本窗口元件中上下滚动一页或一列。设置数据 1 为 Up、DOWN、+1 或 -1。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "“Set Buffer”命令把接受按键序列后的输入格设置成数据 1 中的内容"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "“Last Command”命令把输入区域设为前一个命令 - 和在终端中按向上箭头效果相同"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "“Next Command”命令把输入区域设为下一个命令 - 和在终端中按向下箭头效果相同"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "该命令改变输入格中文本,来完成未输入完毕的用户昵称或命令。如果数据 1 被设置,那么,双击 tab 键会选择最后一个昵称,而非下一个"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "该命令在昵称列表中上下移动。如果数据 1 被设置成任意值,它会上移,否则下移"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "该命令对照替换列表来检查输入的最后一词,若找到符合者就代替它"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "该命令把最上面的标签页向左移一格"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "该命令把最上面的标签页向右移一格"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "该命令把当前标签页向左移一格"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "该命令把当前标签页向右移一格"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "把输入存入历史,但不发送到服务器"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "载入键盘映射配置时出错"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<无>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "修饰键"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "按键"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "动作"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ":键盘快捷键"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "数据 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "数据 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "打开按键配置文件时出错\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "键盘映射配置文件中没有键名 %s\n中止载入,请修复 %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "键盘映射配置文件中没有动作 %s\n中止载入,请修复 %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3391,18 +3391,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "期待数据列(以 Dx{:|!} 开始),却得到:\n%s\n\n中止载入。请修复 %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "键盘映射配置文件损坏,中止载入\n请修复 %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "无法写入该文件。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "无法读取该文件。"
|
||||
|
||||
@@ -4280,19 +4280,19 @@ msgstr "载入(_L)..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "卸载(_U)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "另存为..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr ":原始聊天记录(%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "清除原始聊天记录"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
386
po/zh_TW.po
386
po/zh_TW.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -24,15 +24,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:759
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:760
|
||||
msgid "I'm busy"
|
||||
msgstr "我很忙"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:783
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:784
|
||||
msgid "Leaving"
|
||||
msgstr "暫離"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:856
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||||
@@ -67,9 +67,9 @@ msgstr "中止"
|
||||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||||
msgstr "無法存取 %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
|
||||
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:358
|
||||
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
|
||||
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
|
||||
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "錯誤"
|
||||
|
||||
@@ -210,24 +210,24 @@ msgstr "清除"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
|
||||
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
|
||||
#: src/common/ignore.c:149
|
||||
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
|
||||
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
|
||||
#: src/common/ignore.c:150
|
||||
msgid "YES "
|
||||
msgstr "是 "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
|
||||
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
|
||||
#: src/common/ignore.c:151
|
||||
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
|
||||
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
|
||||
#: src/common/ignore.c:152
|
||||
msgid "NO "
|
||||
msgstr "否 "
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:382
|
||||
#: src/common/ignore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||||
msgstr "您正受到來自 %s 的 CTCP flood 攻擊,忽略 %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/ignore.c:407
|
||||
#: src/common/ignore.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
|
||||
msgstr "您正受到來自 %s 的 MSG flood 攻擊,設定圖形化自動對話框為關閉。\n"
|
||||
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "太多遞迴的使用者命令,中止。"
|
||||
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
||||
msgstr "未知命令。請嘗試 /help\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
|
||||
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
|
||||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1225,487 +1225,487 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
|
||||
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
|
||||
msgid "Loaded log from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:437
|
||||
#: src/common/text.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** %s 結束日誌紀錄\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:683
|
||||
#: src/common/text.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** %s 開始日誌記錄\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#: src/common/text.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
msgstr "左邊的訊息"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1142
|
||||
#: src/common/text.c:1143
|
||||
msgid "Right message"
|
||||
msgstr "右邊的訊息"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1146
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
msgid "The nick of the joining person"
|
||||
msgstr "加入的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1147
|
||||
#: src/common/text.c:1148
|
||||
msgid "The channel being joined"
|
||||
msgstr "加入的聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
|
||||
msgid "The host of the person"
|
||||
msgstr "此人的主機"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
|
||||
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
|
||||
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
|
||||
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
|
||||
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
|
||||
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
|
||||
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
|
||||
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
|
||||
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
|
||||
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
|
||||
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
|
||||
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
|
||||
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
|
||||
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
|
||||
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "暱稱"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1153
|
||||
#: src/common/text.c:1154
|
||||
msgid "The action"
|
||||
msgstr "動作"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
|
||||
msgid "Mode char"
|
||||
msgstr "聊天模式"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
|
||||
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
|
||||
msgid "Identified text"
|
||||
msgstr "驗證文字"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1160
|
||||
#: src/common/text.c:1161
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
|
||||
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
|
||||
msgid "The message"
|
||||
msgstr "訊息"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
msgid "Old nickname"
|
||||
msgstr "原暱稱"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
|
||||
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "新暱稱"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1177
|
||||
#: src/common/text.c:1178
|
||||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||||
msgstr "更改話題的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "話題"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
|
||||
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
|
||||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||||
msgstr "能踢人的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
|
||||
msgid "The person being kicked"
|
||||
msgstr "被踢者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
|
||||
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
|
||||
#: src/common/text.c:1255
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
|
||||
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1256
|
||||
msgid "The channel"
|
||||
msgstr "聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
|
||||
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
|
||||
msgid "The reason"
|
||||
msgstr "原因"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
|
||||
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
|
||||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||||
msgstr "離開的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
|
||||
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
|
||||
msgid "The time"
|
||||
msgstr "時間"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1207
|
||||
#: src/common/text.c:1208
|
||||
msgid "The creator"
|
||||
msgstr "建立者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "暱稱"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "原因"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
|
||||
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "主機"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
|
||||
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
|
||||
msgid "Who it's from"
|
||||
msgstr "來自者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1219
|
||||
#: src/common/text.c:1220
|
||||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||||
msgstr "時間格式為 x.x (見下)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
|
||||
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
|
||||
msgid "The Channel it's going to"
|
||||
msgstr "要加入的聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1253
|
||||
#: src/common/text.c:1254
|
||||
msgid "The sound"
|
||||
msgstr "音效"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
|
||||
msgid "The nick of the person"
|
||||
msgstr "此人的暱稱"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
|
||||
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
|
||||
msgid "The CTCP event"
|
||||
msgstr "CTCP 事件"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1270
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||||
msgstr "設定密鑰的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1271
|
||||
#: src/common/text.c:1272
|
||||
msgid "The key"
|
||||
msgstr "密鑰"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1275
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||||
msgstr "設定限額的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1276
|
||||
#: src/common/text.c:1277
|
||||
msgid "The limit"
|
||||
msgstr "限額"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1280
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||||
msgstr "使用了 op 命令的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1281
|
||||
#: src/common/text.c:1282
|
||||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||||
msgstr "被授予 op 身分的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1285
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||||
msgstr "被授予 halfop 身分的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1286
|
||||
#: src/common/text.c:1287
|
||||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||||
msgstr "使用 halfop 命令的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1290
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||||
msgstr "使用 voice 命令的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1291
|
||||
#: src/common/text.c:1292
|
||||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||||
msgstr "被賦予發言權的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1295
|
||||
#: src/common/text.c:1296
|
||||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||||
msgstr "使用 ban 命令的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
|
||||
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
|
||||
msgid "The ban mask"
|
||||
msgstr "ban 命令的遮罩"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1300
|
||||
#: src/common/text.c:1301
|
||||
msgid "The nick who removed the key"
|
||||
msgstr "取消密鑰的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1304
|
||||
#: src/common/text.c:1305
|
||||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||||
msgstr "取消使用者限額的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1308
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
||||
msgstr "使用 deop 命令的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1309
|
||||
#: src/common/text.c:1310
|
||||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||||
msgstr "被取消 op 身分的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1312
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
||||
msgstr "使用 dehalfop 命令的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1313
|
||||
#: src/common/text.c:1314
|
||||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||||
msgstr "被取消 halfop 身分的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1317
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
||||
msgstr "使用 devoice 命令的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1318
|
||||
#: src/common/text.c:1319
|
||||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||||
msgstr "被取消發言權的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1322
|
||||
#: src/common/text.c:1323
|
||||
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
||||
msgstr "使用 unban 命令的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1327
|
||||
#: src/common/text.c:1328
|
||||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||||
msgstr "使用 exempt 命令的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
|
||||
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
|
||||
msgid "The exempt mask"
|
||||
msgstr "exempt 遮罩"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1332
|
||||
#: src/common/text.c:1333
|
||||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||||
msgstr "取消 exempt 的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1337
|
||||
#: src/common/text.c:1338
|
||||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||||
msgstr "使用 invite 命令的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
|
||||
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
|
||||
msgid "The invite mask"
|
||||
msgstr "invite 遮罩"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1342
|
||||
#: src/common/text.c:1343
|
||||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||||
msgstr "取消 invite 的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1347
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||||
msgstr "設定模式的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1348
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||||
msgstr "模式的符號(+/-)"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1349
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
msgid "The mode letter"
|
||||
msgstr "模式字母"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1350
|
||||
#: src/common/text.c:1351
|
||||
msgid "The channel it's being set on"
|
||||
msgstr "被設定的聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1355
|
||||
#: src/common/text.c:1356
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "使用者名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1357
|
||||
#: src/common/text.c:1358
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "全名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1362
|
||||
#: src/common/text.c:1363
|
||||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||||
msgstr "聊天室成員/「是 IRC 管理員」"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1367
|
||||
#: src/common/text.c:1368
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "伺服器資訊"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
|
||||
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
|
||||
msgid "Idle time"
|
||||
msgstr "發呆時間"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1378
|
||||
#: src/common/text.c:1379
|
||||
msgid "Signon time"
|
||||
msgstr "登入時間"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1383
|
||||
#: src/common/text.c:1384
|
||||
msgid "Away reason"
|
||||
msgstr "離開原因"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
|
||||
#: src/common/text.c:1593
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "訊息"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1399
|
||||
#: src/common/text.c:1400
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "帳戶"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1404
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
msgid "Real user@host"
|
||||
msgstr "真實使用者@主機"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1405
|
||||
#: src/common/text.c:1406
|
||||
msgid "Real IP"
|
||||
msgstr "真實 IP"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
|
||||
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
|
||||
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr "聊天室名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
|
||||
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
|
||||
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
|
||||
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr "伺服器名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
#: src/common/text.c:1417
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
#: src/common/text.c:1427
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
msgstr "邀請您的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1436
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
msgid "Nickname in use"
|
||||
msgstr "暱稱已被使用"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1437
|
||||
#: src/common/text.c:1438
|
||||
msgid "Nick being tried"
|
||||
msgstr "已試用過的暱稱"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP 位址"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
|
||||
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "輸出入埠"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "網路"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
|
||||
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
|
||||
msgid "Modes string"
|
||||
msgstr "模式字串"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
|
||||
#: src/common/text.c:1561
|
||||
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
|
||||
#: src/common/text.c:1562
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP 位址"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
|
||||
msgid "DCC Type"
|
||||
msgstr "DCC 類型"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
|
||||
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
|
||||
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
|
||||
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
|
||||
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
|
||||
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
|
||||
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "檔案名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
|
||||
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
|
||||
msgid "Destination filename"
|
||||
msgstr "目標檔案名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
|
||||
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
|
||||
msgid "CPS"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1539
|
||||
#: src/common/text.c:1540
|
||||
msgid "Pathname"
|
||||
msgstr "路徑名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "位置"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1565
|
||||
#: src/common/text.c:1566
|
||||
msgid "DCC String"
|
||||
msgstr "DCC 字串"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1570
|
||||
#: src/common/text.c:1571
|
||||
msgid "Number of notify items"
|
||||
msgstr "通知條目數"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1586
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
msgid "Old Filename"
|
||||
msgstr "舊檔案名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1587
|
||||
#: src/common/text.c:1588
|
||||
msgid "New Filename"
|
||||
msgstr "新檔案名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1591
|
||||
#: src/common/text.c:1592
|
||||
msgid "Receiver"
|
||||
msgstr "接收者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1596
|
||||
#: src/common/text.c:1597
|
||||
msgid "Hostmask"
|
||||
msgstr "主機遮罩"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1601
|
||||
#: src/common/text.c:1602
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "主機名"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1606
|
||||
#: src/common/text.c:1607
|
||||
msgid "The Packet"
|
||||
msgstr "包"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1610
|
||||
#: src/common/text.c:1611
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "秒"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1614
|
||||
#: src/common/text.c:1615
|
||||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||||
msgstr "被邀請的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1621
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
msgid "Banmask"
|
||||
msgstr "ban 的遮罩"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1622
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
msgid "Who set the ban"
|
||||
msgstr "設定禁令的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1623
|
||||
#: src/common/text.c:1624
|
||||
msgid "Ban time"
|
||||
msgstr "封禁時間"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1663
|
||||
#: src/common/text.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing event %s.\n"
|
||||
"Loading default."
|
||||
msgstr "解析事件 %s 時出錯。\n載入預設值。"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:2430
|
||||
#: src/common/text.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read sound file:\n"
|
||||
@@ -3147,11 +3147,11 @@ msgstr "取消"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "儲存"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:767
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "新添"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:772 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "刪除"
|
||||
|
||||
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "%d 位元組"
|
||||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||||
msgstr "網路傳送佇列: %d 位元組"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
|
||||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||||
@@ -3239,148 +3239,148 @@ msgid ""
|
||||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||||
msgstr "「Run Command」會執行資料 1 中的資料,就如同您是在輸入按鍵序列後出現的輸入格中鍵入這些資料一樣。這樣,它就會包含文字 (這些文字會被發送給聊天室或某人)、命令或使用者命令。執行時,資料 1 中所有「\\n」字元 被用來分隔命令,因此您可以執行不止一個命令。如果您想在執行的文字中包含字元「\\」,您應該輸入「\\\\」"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||||
"switch will be relative to the current position"
|
||||
msgstr "「Change Page」命令在您的筆記本中的分頁間切換。將資料 1 設定成您要切換的分頁。如果資料 2 被設定成任意值,切換分頁數將相對於目前位置而言"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||||
msgstr "「Insert in Buffer」命令在目前游標處把資料 1 中的內容插入到接受按鍵序列的輸入格中"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||||
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
|
||||
msgstr "「Scroll Page」命令在文字視窗元件中上下滾動一頁或一列。設定資料 1 為 Up、DOWN、+1或-1。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||||
"to the contents of Data 1"
|
||||
msgstr "「Set Buffer」命令把接受按鍵序列後的輸入格設定成資料 1 中的內容"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||||
msgstr "「Last Command」命令把輸入格設為前一個命令 - 和在終端中按向上箭頭效果相同"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||||
msgstr "「Next Command」命令把輸入格設為下一個命令 - 和在終端中按向下箭頭效果相同"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||||
" last nick, not the next"
|
||||
msgstr "該命令改變輸入格中文字,來完成未輸入完畢的使用者暱稱或命令。如果資料 1 被設定,那麼,雙擊 tab 鍵會選擇最後一個暱稱,而非下一個"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||||
msgstr "該命令在暱稱清單中上下移動。如果資料 1 被設定成任意值,它會上移,否則下移"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||||
msgstr "該命令對照替換清單來檢查輸入的最後一詞,若找到符合者就代替它"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
|
||||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||||
msgstr "該命令把最上面的分頁向左移一格"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
|
||||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||||
msgstr "該命令把最上面的分頁向右移一格"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||||
msgstr "該命令把目前分頁向左移一格"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
|
||||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||||
msgstr "該命令把目前分頁向右移一格"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
|
||||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||||
msgstr "把輸入列存到歷史中,但不發送給伺服器"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:200
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
|
||||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||||
msgstr "載入鍵盤映射配置時出錯"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:455 src/fe-gtk/fkeys.c:745 src/fe-gtk/fkeys.c:751
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:756 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<無>"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "修飾鍵"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 src/fe-gtk/fkeys.c:805
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "按鍵"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "動作"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:720
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
|
||||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ": 鍵盤快捷鍵"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:809
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||||
msgid "Data 1"
|
||||
msgstr "資料 1"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
|
||||
msgid "Data 2"
|
||||
msgstr "資料 2"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:854
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
|
||||
msgid "Error opening keys config file\n"
|
||||
msgstr "打開按鍵配置檔案時出錯\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1021
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "鍵盤映射配置檔案中沒有鍵名 %s\n中止載入,請修復 %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "鍵盤映射配置檔案中沒有動作 %s\n中止載入,請修復 %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1080
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
||||
@@ -3389,18 +3389,18 @@ msgid ""
|
||||
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
||||
msgstr "期待資料列(以 Dx{:|!} 開始),卻得到:\n%s\n\n中止載入。請修復 %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1149
|
||||
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
||||
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
||||
msgstr "鍵盤映射配置檔案損壞,中止載入\n請修復 %s/keybindings.conf\n"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
|
||||
msgid "Cannot write to that file."
|
||||
msgstr "無法寫入該檔案。"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:140
|
||||
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
|
||||
msgid "Cannot read that file."
|
||||
msgstr "無法讀取該檔案。"
|
||||
|
||||
@@ -4278,19 +4278,19 @@ msgstr "載入(_L)..."
|
||||
msgid "_UnLoad"
|
||||
msgstr "卸載(_U)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
|
||||
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "另存為..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": Rawlog (%s)"
|
||||
msgstr ": 原始日誌 (%s)"
|
||||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
|
||||
msgid "Clear rawlog"
|
||||
msgstr "清除原始日誌"
|
||||
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
|
||||
msgid "Clear Raw Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:61
|
||||
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user