Use localized "HexChat" in window titles

Also allow rearranging of "HexChat" in window titles
This commit is contained in:
Chase Patterson
2017-09-15 17:36:02 -04:00
committed by TingPing
parent d935197895
commit 18b741804c
68 changed files with 2714 additions and 2682 deletions

106
po/pl.po
View File

@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Możesz otworzyć okno listy banów tylko wtedy gdy znajdujesz się na k
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:808
#, c-format
msgid "Ban List (%s) - "
msgid "Ban List (%s) - %s"
msgstr " Lista banów (%s)"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:843 ../src/fe-gtk/notifygui.c:427
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "Kopiuj tekst _tematu"
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:720
#, c-format
msgid "Channel List (%s) - "
msgid "Channel List (%s) - %s"
msgstr " Lista kanałów (%s)"
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:794
@@ -3380,8 +3380,8 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr "Nie można wznowić tego samego pliku od dwóch osób."
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:802
msgid "Uploads and Downloads - "
msgstr "Wysyłania i Pobierania - "
msgid "Uploads and Downloads - %s"
msgstr "Wysyłania i Pobierania - %s"
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:819 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1060
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:124
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgid "Open Folder..."
msgstr "Otwórz folder..."
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1049
msgid "DCC Chat List - "
msgid "DCC Chat List - %s"
msgstr " Lista Czatów Bezpośrednich"
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1062
@@ -3635,7 +3635,7 @@ msgid "Select a row to get help information on its Action."
msgstr "Wybierz wiersz by uzyskać informacje o akcji"
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:811
msgid "Keyboard Shortcuts - "
msgid "Keyboard Shortcuts - %s"
msgstr " Skróty klawiszowe"
#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:126
@@ -3680,7 +3680,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr "Podaj maskę którą zignorować:"
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:350
msgid "Ignore list - "
msgid "Ignore list - %s"
msgstr " Lista ignorowanych"
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:358
@@ -3716,8 +3716,8 @@ msgid "Channel name too short, try again."
msgstr "Nazwa kanału jest za krótka, spróbuj ponownie."
#: ../src/fe-gtk/joind.c:133
msgid "Connection Complete - "
msgstr "Połączenie zakończone - "
msgid "Connection Complete - %s"
msgstr "Połączenie zakończone - %s"
#: ../src/fe-gtk/joind.c:161
#, c-format
@@ -4043,8 +4043,8 @@ msgid "_Auto-Connect"
msgstr "_Autopołączenie"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1137
msgid "User menu - "
msgstr "Menu użytkownika - "
msgid "User menu - %s"
msgstr "Menu użytkownika - %s"
#. sep
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1146
@@ -4164,36 +4164,36 @@ msgid ""
msgstr "Zarządanie Linkami - Kody specjalne:\n\n%s = ciąg z linkiem\n\nDodanie ! na początku komendy\noznacza, że zostanie ona wysłana\ndo terminala zamiast do HexChata"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1527
msgid "User Defined Commands - "
msgstr "Komendy zdefiniowane przez użytkownika - "
msgid "User Defined Commands - %s"
msgstr "Komendy zdefiniowane przez użytkownika - %s"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1534
msgid "Userlist Popup menu - "
msgstr "Podręczne menu Listy Użytkowników - "
msgid "Userlist Popup menu - %s"
msgstr "Podręczne menu Listy Użytkowników - %s"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1541
msgid "Replace with"
msgstr "Zamień na"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1541
msgid "Replace - "
msgstr "Zamiana - "
msgid "Replace - %s"
msgstr "Zamiana - %s"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1548
msgid "URL Handlers - "
msgstr "Przechwycone Adresy URL - "
msgid "URL Handlers - %s"
msgstr "Przechwycone Adresy URL - %s"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1567
msgid "Userlist buttons - "
msgstr "Przyciski pod Listą Użytkowników - "
msgid "Userlist buttons - %s"
msgstr "Przyciski pod Listą Użytkowników - %s"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1574
msgid "Dialog buttons - "
msgstr "Przyciski rozmowy - "
msgid "Dialog buttons - %s"
msgstr "Przyciski rozmowy - %s"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1581
msgid "CTCP Replies - "
msgstr "Odpowiedzi CTCP - "
msgid "CTCP Replies - %s"
msgstr "Odpowiedzi CTCP - %s"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1747
msgid "He_xChat"
@@ -4500,7 +4500,7 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
msgstr "Akceptowana jest lista sieci, dzielonych przecinkami."
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:409
msgid "Friends List - "
msgid "Friends List - %s"
msgstr " Lista znajomych"
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:431
@@ -4539,8 +4539,8 @@ msgstr "Prywatna wiadomość od: %s (%s)"
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:176
#, c-format
msgid "Connected to %u networks and %u channels - "
msgstr "Podłączony do %u sieci i %u kanałów - "
msgid "Connected to %u networks and %u channels - %s"
msgstr "Podłączony do %u sieci i %u kanałów - %s"
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:545
msgid "_Restore Window"
@@ -4581,43 +4581,43 @@ msgstr "_Wstecz"
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:630
#, c-format
msgid "Highlighted message from: %s (%s) - "
msgstr "Podświetl wiadomość od: %s (%s) - "
msgid "Highlighted message from: %s (%s) - %s"
msgstr "Podświetl wiadomość od: %s (%s) - %s"
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:633
#, c-format
msgid "%u highlighted messages, latest from: %s (%s) - "
msgstr "%u wiadomości podświetlonych, najnowsza z: %s (%s) - "
msgid "%u highlighted messages, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr "%u wiadomości podświetlonych, najnowsza z: %s (%s) - %s"
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:652
#, c-format
msgid "Channel message from: %s (%s) - "
msgstr "Wiadomość kanłu od: %s (%s) - "
msgid "Channel message from: %s (%s) - %s"
msgstr "Wiadomość kanłu od: %s (%s) - %s"
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:655
#, c-format
msgid "%u channel messages. - "
msgid "%u channel messages. - %s"
msgstr ": %u wiadomości kanału."
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:679
#, c-format
msgid "Private message from: %s (%s) - "
msgid "Private message from: %s (%s) - %s"
msgstr ": Prywatna wiadomość od: %s (%s)"
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:682
#, c-format
msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - "
msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr ": %u wiadomości prywatnych, najnowsza z: %s (%s)"
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:722
#, c-format
msgid "File offer from: %s (%s) - "
msgstr "Oferta pliku od: %s (%s) - "
msgid "File offer from: %s (%s) - %s"
msgstr "Oferta pliku od: %s (%s) - %s"
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:725
#, c-format
msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - "
msgstr "%u ofert pliku, najnowsza z: %s (%s) - "
msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr "%u ofert pliku, najnowsza z: %s (%s) - %s"
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:65
msgid "Version"
@@ -4632,8 +4632,8 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr "Wybierz wtyczkę lub skrypt do załadowania"
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:240
msgid "Plugins and Scripts - "
msgstr "Wtyczki i skrypty - "
msgid "Plugins and Scripts - %s"
msgstr "Wtyczki i skrypty - %s"
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:255
msgid "_Load..."
@@ -4654,8 +4654,8 @@ msgstr "Zapisz jako..."
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:112
#, c-format
msgid "Raw Log (%s) - "
msgstr "Surowy log (%s) - "
msgid "Raw Log (%s) - %s"
msgstr "Surowy log (%s) - %s"
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:133
msgid "Clear Raw Log"
@@ -4690,8 +4690,8 @@ msgstr "Metody identyfikacji z serwerem. Dla własnej metody użyj komend po pod
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1710
#, c-format
msgid "Edit %s - "
msgstr "Edycja %s - "
msgid "Edit %s - %s"
msgstr "Edycja %s - %s"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1731
msgid "Servers"
@@ -4782,8 +4782,8 @@ msgid "Character set:"
msgstr "Zestaw znaków:"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1976
msgid "Network List - "
msgstr "Lista Sieci - "
msgid "Network List - %s"
msgstr "Lista Sieci - %s"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1987
msgid "User Information"
@@ -6147,8 +6147,8 @@ msgid ""
msgstr "*OSTRZEŻENIE*\nAutomatyczne przyjmowanie Czatu Bezpośredniego do twojego\nkatalogu domowego może być niebezpieczne i jest wykorzystywane.\nNp.: Ktoś mógłby ci wysłać profil .bash"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2282
msgid "Preferences - "
msgstr "Preferencje - "
msgid "Preferences - %s"
msgstr "Preferencje - %s"
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:554
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
@@ -6212,8 +6212,8 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:198
msgid "URL Grabber - "
msgstr "Przechwycone Adresy URL - "
msgid "URL Grabber - %s"
msgstr "Przechwycone Adresy URL - %s"
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212
msgid "Clear list"