Update translations

This commit is contained in:
Patrick Griffis
2018-03-08 19:14:22 -05:00
parent f6333b592b
commit 16ee8eb233
53 changed files with 11236 additions and 22456 deletions

420
po/sk.po
View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# This file is distributed under the same license as the hexchat package.
#
# Translators:
# Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003
@@ -11,14 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-15 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:16+0000\n"
"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/"
"sk/)\n"
"Language: sk\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:4 data/misc/hexchat.appdata.xml.in:5
@@ -259,9 +258,8 @@ msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Zadajte dôvod pre vykopnutie %s:"
#: src/common/hexchat.c:938
#, fuzzy
msgid "Send File"
msgstr "Odoslať súbor"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:939
msgid "Dialog"
@@ -298,9 +296,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr ""
"* Spúšťať IRC ako root nie je dobrý nápad! Mali by ste\n"
" si vytvoriť používateľský účet a prihlasovať sa pod ním.\n"
msgstr "* Spúšťať IRC ako root nie je dobrý nápad! Mali by ste\n si vytvoriť používateľský účet a prihlasovať sa pod ním.\n"
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
@@ -452,9 +448,7 @@ msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
msgstr ""
"BAN <maska> [<typ>], zakáže každého, kto odpovedá maske, z aktuálneho "
"kanála. Ak už sú prihlásení v kanáli, nevykopne ich to (musíte byť chanop)"
msgstr "BAN <maska> [<typ>], zakáže každého, kto odpovedá maske, z aktuálneho kanála. Ak už sú prihlásení v kanáli, nevykopne ich to (musíte byť chanop)"
#: src/common/outbound.c:3941
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -462,7 +456,8 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3942
msgid ""
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
"connection"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3943
@@ -485,13 +480,12 @@ msgstr "COUNTRY [-s] <kód|maska>, nájde kód krajiny, napr. sk = Slovensko"
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
msgstr ""
"CTCP <prezývka> <správa>, pošle správu CTCP používateľovi, obvyklé správy sú "
"VERSION a USERINFO"
msgstr "CTCP <prezývka> <správa>, pošle správu CTCP používateľovi, obvyklé správy sú VERSION a USERINFO"
#: src/common/outbound.c:3951
msgid ""
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
"rejoins"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3953
@@ -511,9 +505,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
msgstr ""
"DEHOP <prezývka>, odstráni stav chanhalf-op pre prezývku v aktuálnom kanáli "
"(vyžaduje chanop)"
msgstr "DEHOP <prezývka>, odstráni stav chanhalf-op pre prezývku v aktuálnom kanáli (vyžaduje chanop)"
#: src/common/outbound.c:3967
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
@@ -523,17 +515,13 @@ msgstr "DELBUTTON <meno>, odstráni tlačidlo pod zoznamom používateľov"
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
"DEOP <prezývka>, odstráni stav chanop pre prezývku v aktuálnom kanáli "
"(vyžaduje chanop)"
msgstr "DEOP <prezývka>, odstráni stav chanop pre prezývku v aktuálnom kanáli (vyžaduje chanop)"
#: src/common/outbound.c:3971
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
"DEVOICE <prezývka>, odstráni stav voice pre prezývku v aktuálnom kanáli "
"(vyžaduje chanop)"
msgstr "DEVOICE <prezývka>, odstráni stav voice pre prezývku v aktuálnom kanáli (vyžaduje chanop)"
#: src/common/outbound.c:3972
msgid "DISCON, Disconnects from server"
@@ -555,9 +543,7 @@ msgstr "ECHO <text>, Zobrazí text lokálne"
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr ""
"EXEC [-o] <príkaz>, spustí príkaz. Ak je použitý prepínač -o, výstup sa "
"posiela do aktuálneho kanálu, inak sa zobrazí do aktuálneho textového poľa"
msgstr "EXEC [-o] <príkaz>, spustí príkaz. Ak je použitý prepínač -o, výstup sa posiela do aktuálneho kanálu, inak sa zobrazí do aktuálneho textového poľa"
#: src/common/outbound.c:3980
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
@@ -567,9 +553,7 @@ msgstr "EXECCONT, pošle procesu SIGCONT"
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
msgstr ""
"EXECKILL [-9], zabije programy bežiace v aktuálnom sedení. Ak je zadané -9, "
"pošle sa signál SIGKILL"
msgstr "EXECKILL [-9], zabije programy bežiace v aktuálnom sedení. Ak je zadané -9, pošle sa signál SIGKILL"
#: src/common/outbound.c:3985
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
@@ -589,8 +573,7 @@ msgstr "FLUSHQ, vyčistí aktuálnu frontu serveru pre posielanie"
#: src/common/outbound.c:3995
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr ""
"GATE <hostiteľ> [<port>], nastaví proxy na hostiteľa, port je štandardne 23"
msgstr "GATE <hostiteľ> [<port>], nastaví proxy na hostiteľa, port je štandardne 23"
#: src/common/outbound.c:4000
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
@@ -598,8 +581,7 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4005
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
"HOP <prezývka>, nastaví stav chanhalf-op pre používateľa (vyžaduje chanop)"
msgstr "HOP <prezývka>, nastaví stav chanhalf-op pre používateľa (vyžaduje chanop)"
#: src/common/outbound.c:4006
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
@@ -612,20 +594,13 @@ msgid ""
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
msgstr ""
"IGNORE <maska> <typy..> <možnosti..>\n"
" maska - maska ignorovaných hostiteľov, napr.: *!*@*.aol.com\n"
" typy - typy ignorovaný dát, jedna alebo všetky z:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" možnosti - NOSAVE, QUIET"
msgstr "IGNORE <maska> <typy..> <možnosti..>\n maska - maska ignorovaných hostiteľov, napr.: *!*@*.aol.com\n typy - typy ignorovaný dát, jedna alebo všetky z:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n možnosti - NOSAVE, QUIET"
#: src/common/outbound.c:4015
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"INVITE <prezývka> [<kanál>], pozve niekoho na kanál, štandardne na aktuálny "
"kanál (vyžaduje chanop)"
msgstr "INVITE <prezývka> [<kanál>], pozve niekoho na kanál, štandardne na aktuálny kanál (vyžaduje chanop)"
#: src/common/outbound.c:4016
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
@@ -652,8 +627,7 @@ msgid ""
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
"string '-r'"
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4031
@@ -663,48 +637,35 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4034
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MDEHOP, hromadne zruší stav všetkým chanhalf-op v aktuálnom kanáli (vyžaduje "
"chanop)"
msgstr "MDEHOP, hromadne zruší stav všetkým chanhalf-op v aktuálnom kanáli (vyžaduje chanop)"
#: src/common/outbound.c:4036
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MDEOP, hromadne zruší stav všetkým chanop v aktuálnom kanáli (vyžaduje "
"chanop)"
msgstr "MDEOP, hromadne zruší stav všetkým chanop v aktuálnom kanáli (vyžaduje chanop)"
#: src/common/outbound.c:4038
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
"the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr ""
"ME <akcia>, pošle akciu do aktuálneho kanálu (akcie sa píšu v tretej osobe, "
"napríklad /me skáče)"
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
" the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr "ME <akcia>, pošle akciu do aktuálneho kanálu (akcie sa píšu v tretej osobe, napríklad /me skáče)"
#: src/common/outbound.c:4042
#, fuzzy
msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MOP, hromadne nastaví stav všetkým používateľom v aktuálnom kanáli (vyžaduje "
"chanop)"
#: src/common/outbound.c:4044
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MKICK, hromadne vykopne každého okrem vás z aktuálneho kanálu (vyžaduje "
"chanop)"
msgstr "MKICK, hromadne vykopne každého okrem vás z aktuálneho kanálu (vyžaduje chanop)"
#: src/common/outbound.c:4047
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MOP, hromadne nastaví stav všetkým používateľom v aktuálnom kanáli (vyžaduje "
"chanop)"
msgstr "MOP, hromadne nastaví stav všetkým používateľom v aktuálnom kanáli (vyžaduje chanop)"
#: src/common/outbound.c:4048
msgid ""
"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last "
"nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4051
@@ -768,23 +729,17 @@ msgstr "QUOTE <text>, pošle text tak ako je na server"
#: src/common/outbound.c:4077
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
msgstr ""
"RECONNECT [-ssl] [<hostiteľ>] [<port>] [<heslo>], môže sa použiť aj bez "
"parametrov ako /RECONNECT pre znovupripojenie k aktuálnemu serveru alebo "
"ako /RECONNECT ALL pre znovupripojenie ku všetkým aktívným serverom"
msgstr "RECONNECT [-ssl] [<hostiteľ>] [<port>] [<heslo>], môže sa použiť aj bez parametrov ako /RECONNECT pre znovupripojenie k aktuálnemu serveru alebo ako /RECONNECT ALL pre znovupripojenie ku všetkým aktívným serverom"
#: src/common/outbound.c:4080
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
msgstr ""
"RECONNECT [<hostiteľ>] [<port>] [<heslo>], môže sa použiť aj bez parametrov "
"ako /RECONNECT pre znovupripojenie k aktuálnemu serveru alebo ako /RECONNECT "
"ALL pre znovupripojenie ku všetkým aktívnym serverom"
msgstr "RECONNECT [<hostiteľ>] [<port>] [<heslo>], môže sa použiť aj bez parametrov ako /RECONNECT pre znovupripojenie k aktuálnemu serveru alebo ako /RECONNECT ALL pre znovupripojenie ku všetkým aktívnym serverom"
#: src/common/outbound.c:4082
msgid ""
@@ -806,8 +761,7 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4089
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
"SERVCHAN [-ssl] <hostiteľ> <port> <kanál>, pripojí sa a vstúpi na kanál"
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <hostiteľ> <port> <kanál>, pripojí sa a vstúpi na kanál"
#: src/common/outbound.c:4092
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
@@ -823,9 +777,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
msgstr ""
"/SERVER <hostiteľ> [<port>] [<heslo>], pripojí sa na server, štandardný port "
"je 6667"
msgstr "/SERVER <hostiteľ> [<port>] [<heslo>], pripojí sa na server, štandardný port je 6667"
#: src/common/outbound.c:4101
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -845,7 +797,8 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4107
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
"topic"
msgstr "TOPIC [<téma>], nastaví tému, ak je zadaná, inak zobrazí aktuálnu tému"
#: src/common/outbound.c:4109
@@ -872,8 +825,8 @@ msgstr "UNLOAD <súbor>, odoberie plugin alebo skript"
#: src/common/outbound.c:4120
msgid ""
"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the "
"server."
"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
" server."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4121
@@ -882,7 +835,8 @@ msgstr "URL <adresa>, otvorí URL adresu vo vašom prehliadači"
#: src/common/outbound.c:4123
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
"userlist"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4126
@@ -896,8 +850,7 @@ msgstr "WALLCHAN <správa>, napíše správu do všetkých kanálov"
#: src/common/outbound.c:4130
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr ""
"WALLCHOP <správa>, pošle správu všetkým so stavom chanop v aktuálnom kanáli"
msgstr "WALLCHOP <správa>, pošle správu všetkým so stavom chanop v aktuálnom kanáli"
#: src/common/outbound.c:4163
#, c-format
@@ -913,9 +866,7 @@ msgstr "Použitie: %s\n"
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pre tento príkaz nie je žiadna pomoc.\n"
msgstr "\nPre tento príkaz nie je žiadna pomoc.\n"
#: src/common/outbound.c:4201
msgid "No such command.\n"
@@ -984,9 +935,7 @@ msgstr "Ste si istý, že tento server podporuje SSL na tomto porte?\n"
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr ""
"Nemôžem zistiť meno hostiteľa %s\n"
"Skontrolujte si IP nastavenia!\n"
msgstr "Nemôžem zistiť meno hostiteľa %s\nSkontrolujte si IP nastavenia!\n"
#: src/common/server.c:875
msgid "Proxy traversal failed.\n"
@@ -1002,9 +951,7 @@ msgstr "Skúšam ďalší server v %s...\n"
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
msgstr ""
"Pozor: kódová stránka \"%s\" je neznáma. Na sieť %s nebude aplikovaná žiadna "
"konverzia."
msgstr "Pozor: kódová stránka \"%s\" je neznáma. Na sieť %s nebude aplikovaná žiadna konverzia."
#: src/common/textevents.h:7
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
@@ -1163,7 +1110,8 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:145
msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
msgid ""
"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:148
@@ -1197,8 +1145,8 @@ msgstr ""
#: src/common/textevents.h:169
msgid ""
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.%010%C23*%O"
"$tContents of packet: %C23$2%O"
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:172
@@ -1219,7 +1167,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:184
msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:187
@@ -1232,7 +1181,8 @@ msgstr ""
#: src/common/textevents.h:193
msgid ""
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead."
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
"instead."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:196
@@ -1249,7 +1199,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:205
msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:208
@@ -2025,9 +1976,7 @@ msgstr "Čas zákazu"
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemôžem prečítať zvukový súbor:\n"
"%s"
msgstr "Nemôžem prečítať zvukový súbor:\n%s"
#: src/common/util.c:119
msgid "Remote host closed socket"
@@ -3386,17 +3335,13 @@ msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
msgstr ""
"Nemôžem pristupovať k súboru: %s\n"
"%s.\n"
"Pokračovanie nie je možné."
msgstr "Nemôžem pristupovať k súboru: %s\n%s.\nPokračovanie nie je možné."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:536
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
msgstr ""
"Nedokončený súbor je väčší ako ponúkaný súbor. Pokračovanie nie je možné."
msgstr "Nedokončený súbor je väčší ako ponúkaný súbor. Pokračovanie nie je možné."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:540
msgid "Cannot resume the same file from two people."
@@ -3542,10 +3487,7 @@ msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať písmo:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať písmo:\n\n%s"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715
msgid "Search buffer is empty.\n"
@@ -3563,18 +3505,18 @@ msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:141
msgid ""
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into "
"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so "
"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
"text run then enter \\\\"
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
"in the actual text run then enter \\\\"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:143
msgid ""
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
"switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
"switch to the page with the most recent and important activity (queries "
"first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
@@ -3585,65 +3527,50 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
msgstr ""
"Príkaz Vložiť do textu vloží obsah Data 1 do položky na aktuálnu pozíciu "
"kurzoru, akoby boli stlačené tieto klávesy"
msgstr "Príkaz Vložiť do textu vloží obsah Data 1 do položky na aktuálnu pozíciu kurzoru, akoby boli stlačené tieto klávesy"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:147
msgid ""
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:149
msgid ""
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
"the contents of Data 1"
msgstr ""
"Príkaz Nastaviť text vyplní položku akoby boli stlačené dané klávesy podľa "
"obsahu Data 1"
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
"to the contents of Data 1"
msgstr "Príkaz Nastaviť text vyplní položku akoby boli stlačené dané klávesy podľa obsahu Data 1"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:151
msgid ""
"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
"- the same as pressing up in a shell"
msgstr ""
"Príkaz Posledný príkaz nastaví položku, aby obsahovala posledný zadaný "
"príkaz - rovnaké ako stlačenie šipky hore v shelle"
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
"entered - the same as pressing up in a shell"
msgstr "Príkaz Posledný príkaz nastaví položku, aby obsahovala posledný zadaný príkaz - rovnaké ako stlačenie šipky hore v shelle"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:153
msgid ""
"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
"- the same as pressing down in a shell"
msgstr ""
"Príkaz Nasledujúci príkaz nastaví položku, aby obsahovala ďalší zadaný "
"príkaz - rovnaké ako stlačenie šipky dolu v shelle"
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
"entered - the same as pressing down in a shell"
msgstr "Príkaz Nasledujúci príkaz nastaví položku, aby obsahovala ďalší zadaný príkaz - rovnaké ako stlačenie šipky dolu v shelle"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:155
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
"last nick, not the next"
msgstr ""
"Tento príkaz zmení text v položke tak, aby dokončil neúplné prezývky alebo "
"príkazy. Ak je Data 1 vyplnené, použijú sa dvojité tabulátory ako posledná "
"prezývka a nie nasledujúca"
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
" last nick, not the next"
msgstr "Tento príkaz zmení text v položke tak, aby dokončil neúplné prezývky alebo príkazy. Ak je Data 1 vyplnené, použijú sa dvojité tabulátory ako posledná prezývka a nie nasledujúca"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:157
msgid ""
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr ""
"Tento príkaz posunie hore alebo dolu v zozname prezývok. Ak je niečo "
"vyplnené v Data 1, posun bude nahor, inak bude posun nadol"
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr "Tento príkaz posunie hore alebo dolu v zozname prezývok. Ak je niečo vyplnené v Data 1, posun bude nahor, inak bude posun nadol"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
msgstr ""
"Tento príkaz otestuje posledné zadané slovo v položke oproti zoznamu náhrad "
"a použije náhrady, ak nájde odpovedajúce časti"
msgstr "Tento príkaz otestuje posledné zadané slovo v položke oproti zoznamu náhrad a použije náhrady, ak nájde odpovedajúce časti"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
msgid "This command moves the front tab left by one"
@@ -3789,9 +3716,8 @@ msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:210
#, fuzzy
msgid "O_pen the channel list."
msgstr "Otvárať kanály v:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:216
msgid "Retrieving the channel list may take a minute or two."
@@ -4091,9 +4017,8 @@ msgstr ""
#. sep
#: src/fe-gtk/menu.c:1147
#, fuzzy
msgid "Edit This Menu"
msgstr "Upraviť toto menu..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1293
msgid "Marker line disabled."
@@ -4120,9 +4045,8 @@ msgid "Marker line state unknown."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1396
#, fuzzy
msgid "Retrieve channel list"
msgstr "Opustiť kanál:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1462
msgid " has been build without plugin support."
@@ -4214,9 +4138,9 @@ msgid "User Defined Commands - %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1538
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Userlist Popup menu - %s"
msgstr "Menu zoznamu používateľov..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1546
#, c-format
@@ -4252,38 +4176,32 @@ msgid "He_xChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1758
#, fuzzy
msgid "Network Li_st"
msgstr "Nastavenie siete"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1761
msgid "_New"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1762
#, fuzzy
msgid "Server Tab"
msgstr "Záložka serverov..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1763
#, fuzzy
msgid "Channel Tab"
msgstr "Záložka kanálov..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1764
#, fuzzy
msgid "Server Window"
msgstr "Okno serverov..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1765
#, fuzzy
msgid "Channel Window"
msgstr "Okno kanálov..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1769
#, fuzzy
msgid "_Load Plugin or Script"
msgstr "Vyberte plugin alebo skript"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1776 src/fe-gtk/plugin-tray.c:576
msgid "_Quit"
@@ -4307,9 +4225,8 @@ msgid "_User List"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1783
#, fuzzy
msgid "U_ser List Buttons"
msgstr "Tlačidla zoznamu používateľov..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1784
msgid "M_ode Buttons"
@@ -4356,14 +4273,12 @@ msgid "_Reconnect"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1804
#, fuzzy
msgid "_Join a Channel"
msgstr "Vstúpiť na kanál"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1805
#, fuzzy
msgid "Channel _List"
msgstr "Kanál"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1808
msgid "Marked _Away"
@@ -4383,49 +4298,40 @@ msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1815
#, fuzzy
msgid "Auto Replace"
msgstr "Automaticky nahradiť..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1816
#, fuzzy
msgid "CTCP Replies"
msgstr "CTCP odpovede..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1817
#, fuzzy
msgid "Dialog Buttons"
msgstr "Tlačidlá dialógu..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1818
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1819
#, fuzzy
msgid "Text Events"
msgstr "Textové udalosti..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1820
#, fuzzy
msgid "URL Handlers"
msgstr "Správa URL..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1821
#, fuzzy
msgid "User Commands"
msgstr "Používateľské príkazy..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1822
#, fuzzy
msgid "User List Buttons"
msgstr "Tlačidla zoznamu používateľov..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1823
#, fuzzy
msgid "User List Popup"
msgstr "Menu zoznamu používateľov..."
msgstr ""
#. 52
#: src/fe-gtk/menu.c:1825
@@ -4433,29 +4339,24 @@ msgid "_Window"
msgstr "_Okno"
#: src/fe-gtk/menu.c:1826
#, fuzzy
msgid "_Ban List"
msgstr "Zoznam zákazov"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1828
#, fuzzy
msgid "Direct Chat"
msgstr "Priamy rozhovor..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1829
#, fuzzy
msgid "File _Transfers"
msgstr "Prenos súborov"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1830
#, fuzzy
msgid "Friends List"
msgstr "Zoznam zákazov"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1831
#, fuzzy
msgid "Ignore List"
msgstr "Zoznam ignorovaných..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1832
msgid "_Plugins and Scripts"
@@ -4467,9 +4368,8 @@ msgstr ""
#. 61
#: src/fe-gtk/menu.c:1834
#, fuzzy
msgid "_URL Grabber"
msgstr "Zachytávanie URL..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1836
msgid "Reset Marker Line"
@@ -4488,18 +4388,16 @@ msgid "C_lear Text"
msgstr "Č_istý text"
#: src/fe-gtk/menu.c:1840
#, fuzzy
msgid "Save Text"
msgstr "Uložiť text..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1842
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1843
#, fuzzy
msgid "Search Text"
msgstr "Prehľadať text..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1844
msgid "Search Next"
@@ -5172,19 +5070,16 @@ msgid "Window opacity:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:166 src/fe-gtk/setup.c:593
#, fuzzy
msgid "Timestamps"
msgstr "Zobrazenie času"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:167
#, fuzzy
msgid "Enable timestamps"
msgstr "Zaznamenávať čas"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:168
#, fuzzy
msgid "Timestamp format:"
msgstr "Formát zobrazenia času:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:170 src/fe-gtk/setup.c:597
msgid "See the strftime MSDN article for details."
@@ -5219,9 +5114,8 @@ msgid "Input Box"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:192
#, fuzzy
msgid "Use the text box font and colors"
msgstr "Použiť písmo a farby z textového poľa"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:193
msgid "Render colors and attributes"
@@ -5282,14 +5176,12 @@ msgid "Graphical"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:223
#, fuzzy
msgid "A-Z, ops first"
msgstr "A-Z, Ops najprv"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:225
#, fuzzy
msgid "Z-A, ops last"
msgstr "Z-A, Ops nakoniec"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:226
msgid "Z-A"
@@ -5563,9 +5455,8 @@ msgid "Chat window"
msgstr "Okno konverzácie"
#: src/fe-gtk/setup.c:363
#, fuzzy
msgid "Maximum File Transfer Speeds (Bytes per Second)"
msgstr "Maximálna rýchlosť prenosu súborov (bajty za sekundu)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:364
msgid "One upload:"
@@ -5806,8 +5697,8 @@ msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:562
msgid ""
"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include "
"timestamps if the Shift key is held down while selecting."
"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include"
" timestamps if the Shift key is held down while selecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:564
@@ -5816,8 +5707,8 @@ msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:565
msgid ""
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, "
"include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise,"
" include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:570
@@ -5868,7 +5759,8 @@ msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:579
msgid ""
"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)"
"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires "
"irc_who_join)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883
@@ -5945,18 +5837,16 @@ msgid "Auto"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:625
#, fuzzy
msgid "All connections"
msgstr "Spojenie odmietnuté"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:626
msgid "IRC server only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:627
#, fuzzy
msgid "DCC only"
msgstr "Typ DCC"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:633
msgid "Your Address"
@@ -5980,11 +5870,9 @@ msgstr "Získať moju adresu z IRC serveru"
#: src/fe-gtk/setup.c:639
msgid ""
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
"* address!"
msgstr ""
"Spýta sa serveru na vašu reálnu adresu. Použite toto ak máte adresu v tvare "
"192.168.*.* !"
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
"192.168.*.* address!"
msgstr "Spýta sa serveru na vašu reálnu adresu. Použite toto ak máte adresu v tvare 192.168.*.* !"
#: src/fe-gtk/setup.c:640
msgid "DCC IP address:"
@@ -5995,14 +5883,12 @@ msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr "Tvrdiť že ste na tejto adrese pri ponúkaní súborov."
#: src/fe-gtk/setup.c:642
#, fuzzy
msgid "First DCC listen port:"
msgstr "Prvý port DCC pre odosielanie:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:643
#, fuzzy
msgid "Last DCC listen port:"
msgstr "Posledný port DCC pre odosielanie:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:644
msgid "!Leave ports at zero for full range."
@@ -6221,14 +6107,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2254
msgid ""
"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2261
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr ""
"Boli vykonané zmeny, ktoré vyžadujú spustiť aplikáciu znovu, aby sa použili."
msgstr "Boli vykonané zmeny, ktoré vyžadujú spustiť aplikáciu znovu, aby sa použili."
#: src/fe-gtk/setup.c:2269
msgid ""
@@ -6236,11 +6120,7 @@ msgid ""
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
msgstr ""
"*VAROVANIE*\n"
"Automatické prijatie DCC do vášho domovského\n"
"priečinku môže byť nebezpečné. Napríklad:\n"
"niekto by vám mohol poslať súbor .bash_profile."
msgstr "*VAROVANIE*\nAutomatické prijatie DCC do vášho domovského\npriečinku môže byť nebezpečné. Napríklad:\nniekto by vám mohol poslať súbor .bash_profile."
#: src/fe-gtk/setup.c:2293
#, c-format
@@ -6354,8 +6234,8 @@ msgstr ""
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168
msgid ""
"Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of "
"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) "
"setting.\n"
"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)"
" setting.\n"
msgstr ""
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190
@@ -6371,13 +6251,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s plugin unloaded\n"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Error parsing event %s.\n"
#~ "Loading default."
#~ msgstr ""
#~ "Chyba pri spracovaní udalosti %s.\n"
#~ "Načítavam štandardné."
#~ msgid "Character Chart..."
#~ msgstr "Tabuľka znakov..."